========================= ТО «MIRISCH 64» PRESENTS: Something wonderful happened. Акт 1. Девушка мечты. Серия 1. Привкус Martini.
Opening&Ending: Valentina — Where is the happiness (Super Eurobeat vol. 75)
=========================
— Прекрати кукситься. — раздаётся сзади. Проигнорировав призыв, продолжаю (сидя на татами и прижимая к себе синюю акулу из IKEA) пялиться пустым взглядом в окно (из него открывается панорама узкого переулка) своей небольшой квартирки на просторах столичного района Тосима-ку. — Ты так скоро вентиляционную дыру посередине стекла просверлишь… — слышится внизу бодрое тарахтение трёхцилиндрового сорокасильного моторчика пополам с Penelope Pitstop в исполнении Breakbot: соседу снизу привезли заказанные по телефону окономияки (для доставки используется управляемый молодым парнем полугрузовой хэтчбек Suzuki Cervo 89, поэтому звуки ни с чем не спутаешь). Побуждение к действиям исходит от Мицуки Кадокавы. Как и мне, ей двадцать восемь лет от роду; как и я, она обожает читать мангу (благодаря интересу к оной мы познакомились, совершенно случайно встретившись в местном магазинчике K-books и разговорившись о дальнейшем развитии сюжета очередной арки Bleach); отличаемся между собой мы лишь полом и тем, что моя правая рука пока всё ещё находится на своём месте (у девушки — совершенный в техническом плане кибернетический протез (от начала плеча до самых кончиков пальцев) из композитных материалов, который периодически прячется под длинной нейлоновой перчаткой). Работает данная мадам в социальной службе rent-a-sister (то есть, активно помогает представителям почти двухмиллионного множества хиккикомори вылезти из собственных загаженных комнат и интегрироваться обратно в общество), не страдает комплексами (с ней можно вести диалог практически обо всём на свете), а получает в месяц столько, что может уверенно купить себе суперкар Mitsuoka Orochi (кстати, профильного образования она не имеет, но это и не особо требуется: эффективно помогать людям преодолеть кризис можно даже без диплома). — …и не надо кривить кислую мину Джури Хан из загрузочного экрана шестого Street Fighter: пора, наконец, начать искать решения для своих проблем! — заканчивается её тирада. — Правильно говорю? — Тянет выброситься из окна. — тяжело вздыхаю, переводя взгляд на книжную полку, где стоят аккуратные томики британских комиксов Tank Girl и лежат разнообразные виниловые пластинки в приятных обложках. — Или попасть под пули. — Не получится: второй этаж. — пристраиваясь рядом, констатирует девушка. — Да и для работы в полиции ты совершенно не годишься, а военных конфликтов и пандемий в мире с 2010 года не бывает. Раз уж человечество даже Ближний Восток помирило… Отношения у меня и моей ныне бывшей жены Сидзуки Накамы были неплохими: трудностей в общении или взаимопонимании не возникало; ссор почти не случалось; даже внешностью и способностями (как умственными, так и физическими) друг друга мы удовлетворялись в полной мере. Доходов нам тоже хватало; естественно, поначалу были неувязки (куда же без них?), но мы очень скоро притёрлись и начали жить, как все: не идеально, но достойно… И тут — бац! Внезапно происходит подобная гадость. Даже из головы она теперь не выходит. Почему так, нахуй? — Я тут решил немного освежить комнату… — делаю лёгкий кивок в сторону поставленного в вазу около зеркала пышного букета белых лилий. — Захотелось внести колорита в общую серость… — Красивые! — восхищается Кадокава. — Слушай, они здесь потому, что тебе импонируют цветы? Надеюсь, ты не принёс их сюда лишь для того, чтобы понравиться мне… Будь собой, ведь лучше, если тебя станут искренне ненавидеть за то, кто ты есть, чем наигранно любить за то, кем ты не являешься. — Мицуки-сан, у тебя уже есть любимый мужчина? — вырывается у меня (конечно же, мне известно, что на неё положил глаз какой-то детектив, но данную гипотезу ещё надо подтвердить). — Есть, однако, открыто встречаться я с ним не могу… — смущается девушка. — А что, это по мне прямо очень видно? Только честно! — Конечно. Люди чувствуют, когда кто-то к кому-то неравнодушен… Впрочем, несмотря на это, ты мне нравишься. Выражаясь поэтически, «твоя рука завладела моим сердцем». Когда мы сидим вместе, меня охватывает счастье и приходит душевное спокойствие… — видя, как лицо Мицуки постепенно наливается красным, понимаю, что заехал слишком далеко. — Впрочем, всегда мне быть с тобой не хочется. Успокоил? — пытаюсь свести разговор в нейтральное русло. — Выдохни, расслабься. — Осмелюсь напомнить, что я тебе, пардон, не Маки Кодзуэ: не думай, что поставив фоном эксклюзивный винил-микс Love is Heavy певца Нэйтана Ванга и сказав несколько приятных слов меня можно смело затащить покувыркаться на футоне. — Зато в плане женских прелестей ты похожа Изуми Харунагу, а это дело меня очень заводит. Да и протез с твоей фигурой тебе очень даже к лицу, кто бы что ни говорил. — Спасибо… Мне ещё никогда не делали подобных комплиментов. Некоторое время мы сидим молча. — Слушай, Кенджи-сан, а на работу тебе не надо? — спрашивает Кадокава. — Сегодня ведь четверг, а не суббота или воскресенье. — Скажу начальству, что устроил внеплановый творческий выходной из целей не выгореть; наверху у нас люди понимающие, да и потом, они сами периодически любят выписывать себе внеплановые отгулы в виде «командировок за границу». — И как тебя только взяли… — Да очень просто: некоторое время назад у меня была выигранная в маджонг Alfa Romeo Alfasud Sprint Grand Prix; естественно, она безбожно ржавела, изматывала меня поломками, а ко всему прочему — не радовала взгляд изысканным дизайном. Ища, как бы качественнее и дешевле отремонтировать злосчастный аппарат, я случайно попал на собеседование, где эйчар с менеджером, просмотрев мою анкету, задали всего лишь два серьёзных вопроса: почему я хочу устроиться к ним работать и нет ли у меня страсти к старым итальянским автомобилям. Показав им ключи и подкрепив ответ фразой-шуткой «Ну не одному мне же мучаться с тем, что они мотают нервы?», я, сам того не ведая, обеспечил себе новую должность. Если честно, нынешняя работа мне не особенно-то и нравится, но поскольку подобную свободу действий дают не везде, а мой сказанный наобум бред воспринимают, как креатив, то можно и потерпеть. — Профессия изначально должна быть актом любви, а не браком по расчёту. — тяжело вздохнув и поднявшись с татами, вздыхает и направляется к электроплитке Мицуки. — Чудесная аллегория. Жаль, на практике работает нечасто… — И ещё вопрос: зачем ты держишь у себя холодное оружие? — упирается её палец в привинченную к стене деревянную подставку с остро заточенной катаной. — Согласно убеждениям некоторых офисных работников, лучше оказаться случайно пораненным тем, кого знаешь, а не незнакомцем и специально; впрочем, иногда даже старые знакомые могут нанести настолько глубокую рану, что не потребуется никакого незнакомца. Эх, надо было жениться на провинциалке из какого-нибудь Окусири: люди в подобных селениях обычно более открытые, когда как здесь большинству плевать друг на друга; каждый сам за себя… Да и с братьями-сёстрами на деревне положение будет гораздо лучше, чем у меня. — Есть всего три проверенных способа преуспеть с женщинами. — распахнув дверцу холодильника, заглядывает внутрь Мицуки. — Первое — молча слушать даже самую занудную болтовню. Второе — нахваливать шмотки независимо от твоего вкуса и текущей моды. Третье — кормить повкуснее. Кстати, о последнем: я тут собираюсь немного покулинарить; будешь есть? — Буду; твоя стряпня всяко лучше, чем наспех заваренные в моей здоровой кружке с Гудетамой удоноподобные полуфабрикаты. — Отлично! Пока я тут занимаюсь делом, возьми карандаш и быстренько опиши, какой в твоём представлении должна быть новая жена. — летит в меня небольшая чёрная книжечка. — Даже если ещё не готов вновь с кем-то встречаться. — «SEX NOTE»? — ловко поймав и повертев оную в руках, читаю написанный на обложке белым шрифтом заголовок. — Смешно. — Я рада. — шумит вода в раковине. — А то мне уже начало казаться, что тебя даже Майкл Макинтайр развеселить не сумеет, сколь бы из кожи вон он ни вылезал. — Отчасти ты права. — откладываю блокнот в сторону. — В принципе, даже ничего писать не надо, ибо критериев ничтожно мало: она должна быть похожа на мою бывшую внешне, но по характеру быть более покладистой, а ещё её любовь не должна увядать после любых моих идиотских на первый взгляд решений, коих я почти не принимаю, руководствуясь тем, что спрашиваю себя «Сделал бы данную вещь идиот?»; если ответ звучит отрицательный, то можно смело их принимать и осуществлять задуманное. — За каждой счастливой концовкой визуальной новеллы всегда стоит несчастный редактор или сценарист; за каждым успешным мужчиной — вымотанная женщина. Раз уж не намерен утруждаться описаниями — значит, вставай с татами, иди сюда, да помоги нарезать овощи. — С удовольствием; пожалуйста, достань из шкафа ещё одну миску и сними с полки второй нож… Процесс готовки отчасти помог справиться с унынием и ускорить время появления блюд на столе, так что (несмотря на отходившую около середины проверить с моего компьютера свою электронную почту Кадокаву) вскоре мы уселись за стол и под звучащую откуда-то с улицы мелодию Journey to the One в исполнении Makoto приступили к трапезе. — Важно сократить неудобства до минимума. — ловко уплетая свежеприготовленную собу палочками и запивая её вкусным травяным чаем, говорила мне Мицуки. — Не нервничать, не забивать голову лишним, не зацикливаться на негативе, а действительно брать быка за рога и бороться с неприятными обстоятельствами. В конце концов, это тебе не типовая радиопрограмма «Консультации на жизненные темы», где возникшая проблема исчезнет после тонны обнадёживающих речей и слов «У нас заканчивается эфирное время, увидимся завтра, искренне желаю вам успехов в жизни, далее — ария Фигаро из оперы про парикмахера». — Про цирюльника. — Да хоть про косметолога! Дело в том, что пока ты не начнёшь прикладывать усилия для преобразований в лучшую сторону, ничего вокруг тебя не изменится. — Возможно, ты права. — оказываются на столе две малюсенькие рюмки саке. — Займусь этим делом завтра утром, а сейчас, пожалуй, провожу тебя, да отправлюсь спать; в общем, предлагаю тост за обозримое будущее. Не важно, где и с кем конкретно оно нас столкнёт…***
На территории района Минато-ку в городе Токио стоит обычное чёрное пятиэтажное здание из стекла и бетона. Перед оным — несколько парковочных мест и высаженные в ряд по краям территории деревья с раскидистыми кронами. На небольшом гранитном блоке у широкой парковки для посетителей — золотая гравировка:|LANCIA-ABARTH-FIAT-ALFA ROMEO-AUTOBIANCHI–INTERMECCANICA|
|LAFARAI GROUP: ITALIAN CARS FOR REGULAR DRIVERS AND ENTHUSIASTS|
Именно тут я и работаю в должности маркетолога подразделения Lancia: проще говоря, решаю, какие рекламные материалы отправятся на всеобщее обозрение граждан Японии. Моя (как и коллег-маркетологов из других подразделений) приоритетная задача — чтобы потенциальный покупатель подержанного автомобиля (к примеру) выбрал Lancia Voyager 14 вместо Honda Stepwgn 18 или Fiat 500 07 вместо Subaru R1 08. Это дело у меня и остальных моих коллег получается относительно хорошо: показатели продаж, ремонта и обслуживания из месяца в месяц являются стабильными. Для осуществления двух последних позиций в нашей фирме есть целая сервисная зона со взводом обученных в Италии специалистов-механиков, что по просьбам клиентов умеют вытворять с автомобилями настоящие чудеса… А вытворять их приходится очень часто! Век стабильных потоков запчастей типа «new old stock» как для угловатых конструкций, так и для других дизайнерских фортелей давно окончен, поэтому обычно используется то, что оказывается в доступности так называемого «parts bin» (ибо подменного транспорта у нас мало, на 3D-принтере распечатать можно далеко не все детали, а машины большинству владельцев требуется вернуть как можно скорее, пусть и с предписанием заехать через пару-тройку недель). Есть пружины Alfa Romeo — ребята ставят их. Нет? Тогда воткнут от Mitsubishi. Отсутствует набор прокладок ГБЦ для четырёхцилиндровых моторов? Ювелирно пристроят шестикотловую, обрезав лишнее. Схема вполне работает, а Алехандро де Томазо и Данте Джакоза активно крутятся в собственных гробах, словно пропеллеры, вырабатывая электричество для предприятий города Модена. Как бы то ни было, когда у нас заканчиваются и эти немногочисленные взаимозаменяемые детали, приходится максимально оперативно спускать свой персональный «высокой мысли пламень» с небес на землю и впрягаться в повозку взаимопомощи (никогда не знаешь, кого и когда из коллег потребуется о чём-нибудь попросить), обзванивая указанные в различных картотеках разные источники репродукционных запасных частей, от лучших до самых паршивых (в том числе — заграничных). Секретари нам, к сожалению, не положены, поэтому всё приходится делать самостоятельно. — Вы задерживаете поставки на две недели! — обложившись справочными материалами, ругаюсь я с кем-то по телефону касательно груза расходников для новодельных авто компании Intermeccanica (то есть, именуемых Roadster и Speedster реплик Porsche 356 с хипстерскими поделками типа Volkswagen Kubelwagen). — Что значит «у них забастовка»? Дайте этим обленившимся канадцам из Нью-Уэстминстера хорошего такого пинка под зад, а не то сами получите! Или хотите, чтобы наши люди прилетали к вам через океан и вывозили детали через таможню в синих трусах? — Окадзаки-сан! — влетает в мой кабинет взмыленный парень (это — Такахито Мацуэда, мастер-механик, заведующий делами Lancia по ремонтной части; на четыре года меня младше, но пашет за троих, успевая быть практически везде и всюду, а ещё на день рождения он подарил мне последнее полное собрание манги Nana с маркерным автографом автора и лицензионное издание одноимённого аниме на DVD, за что ему следует аплодировать стоя). — У нас, кажется, ЧП. — Этого только не хватало. — завершив звонок, поднимаюсь из-за стола и топаю к выходу из комнаты. — Что, четырёхосную Esagamma 516 притащили? — Нет, тогда я бы не к вам побежал, а сразу в Аокигахару. — нервно пытается отшутиться Мацуэда. — Спортсмены-международники из Великобритании пожаловали: нас им в их посольстве посоветовали. Взаимодействие с ними — не столько по моей, сколько по вашей части… Кстати говоря, мне кажется, что в вас, извините за внезапное фривольное выражение, по уши втрескалась наша администраторша. Безусловно, не желаю разводить слухи да пересуды, но факт остаётся фактом. — Значит, не я один замечаю её неравнодушие; во всяком случае, начинать новые отношения у меня нет никакого желания: ещё свежи старые раны. — Я тут намедни ещё на досуге задумался: интересно, что если бы Такуми в Initial D использовал Alfa Romeo Arna, а Кейске и его брат довольствовались парой Maserati Biturbo? — Тогда заезд бы попросту превратился в состязание по лёгкой атлетике: во время старта у первой накроется зажигание, а у вторых — начнёт лихорадить электрику. — оказавшись в шоуруме (почти каждому подразделению отведены значительные площади в виде отдельного этажа: на самом верху — Fiat и Abarth, далее — Alfa Romeo, потом — мы, а под нами пространство делят ребята из Autobianchi и Intermeccanica; оставшееся место на первом этаже (то, что не занято сервисной зоной) арендуют конторки по обслуживанию и продажам юрких мопедов Vespa и спортивных мотоциклов Moto Guzzi) направляюсь к лестнице, при этом стараясь надеяться исключительно на лучшее. Через полторы минуты весь оптимизм лопается, словно большой экономический пузырь девяностых: на свободное место между белой Autobianchi Y10 88 в специальном исполнении Fila с открытым капотом и поднятым для замены глушителя Abarth Punto Evo 08 эвакуатор Lancia Superjolly 70 (всего у фирмы подобных «антуражных» единиц две: ещё одна — на базе экспериментально переделанного под электрическую тягу Fiat 615N из шестидесятых; практически то же самое можно сказать и касательно фургонов службы помощи на дорогах (мы называем их сервисбусами), что представлены Lancia Jolly 64 и Fiat 238Е 79) медленно стряхивает со своей платформы… Эм… Ну… Как бы это сказать… В общем, то, что когда-то являлось Lancia Delta HF в специальном исполнении Martini Turbo 1984 года выпуска. — «Трамплин-полёт-уши-крыша: перегазовали, но с кем не бывает?» — цитирует заполненную сервисную форму Такахито. — «Надеюсь, вы сумеете её починить за неделю; в качестве мотивации прилагаем чек HSBC с солидной суммой: там должно хватить на всё.» Произнесённые фразы в моей голове практически мгновенно разбираются по кусочкам и обретают своё особенное, никому (кроме меня) не ведомое значение. Сленговое «трамплин-полёт» в комбинации с «перегазовали» — пилоты-полупрофессионалы; возможно, работают на какой-нибудь журнал или портал-форум с видеоканалом типа DriveTribe. «Починить за неделю» в данном высказывании — не предположение, а чёткое условие для сохранения престижа и получения положительной рекламы. «Чек HSBC в качестве мотивации» — формальная до мозга костей попытка сократить время ожидания. Надо что-нибудь придумать, причём быстро. Отремонтировать разбитый итальянский хэтчбек с британской регистрацией вполне возможно: полтора года назад к нам попала ультраредкая дорожная Lancia Delta S4 «Stradale», где одновременно накрылись турбина с суперчарджером; специалисты из Национального Клуба марки не сумели полностью вернуть их к жизни, а наши парни, откопав заводские чертежи и инструкции — починили, даже не вспотев. Недостатка в представленном оборудовании тоже нет: помимо всяких разных подъёмников, стапелей, целой кучи регулировочных стендов, покрасочных и бестеневых камер, инструментов, да прочей необходимой ерунды в ассортимент мастерской входят аппараты высокого давления (наподобие моек Karcher) использующие вместо воды сухой лёд (впрочем, относительно недавно руководство закупило лазерные установки с тем же принципом работы: механики всех подразделений оные уже освоили и используют). Есть даже база для изготовления многоспицевых колёс а-ля «старая Ferrari» (да, Хвала Небесам, что у британцев — не Intermeccanica Italia!). — Значит так… — обойдя машину со всех сторон, прикидываю программу действий. — Надо её полностью разобрать и посмотреть, что уцелело. Сформируйте список и положите мне на стол завтра после обеда; сейчас у меня — совещание по вопросам перспектив развития, а потом я поеду домой: устал уже сегодня нервничать, да с дураками переругиваться. — Но это будет невежливо по отношению к руководству! — восклицает Мацуэда. — В конце концов, что подумают остальные работники? И потом, тут два дня назад привезли экспериментальные передвижные подъёмники от компании Fuji Light Industries, компактного типа: их пиарщики выбрали нашу компанию для теста своего нового продукта и хотят обговорить условия… — Думать они будут тогда, когда вдруг упадут показатели; пока что мыслительный процесс в подразделении Lancia возглавляется и контролируется мной, а вопросы с подъёмниками лучше перенаправьте Набэсиме-семпаю: пусть он решает, ставить их или нет. — пропустив аккуратно сдающий задним ходом грузовой голубой Fiat Panda Van 86 с чёрной пластиковой настройкой сзади, возвращаюсь к лестнице и иду в зал для совещаний; по прошествии двух (или даже трёх? не ясно) часов занудной болтовни я оттуда выхожу, подхватываю свой лёгкий плащ, спускаюсь на улицу и сажусь за руль припаркованной возле дверей салона красной дофейслифтовой малолитражки Lancia Ypsilon 840 99. Мне нравится эта машина; конечно, по статусу вашему покорному слуге полагается что-то вроде Alfa Romeo RZ или SZ, но собраны они погано (да и выглядят дёшево); если уж и доведётся менять сей энергичный хэтчбек на машину побольше, то моим выбором окажется чемоданоподобная Lancia Gamma Coupe. Обожаю ездить по городу в собственном автомобиле. Для того, кто слишком долго пользовался общественным транспортом (то есть, меня) рутина является своеобразным подтверждением исключительности: моя скромная персона удачно сумела вырваться из тесноты автобусов и поездов, повысив статус (минуя всякую двухколёсную ерунду) аж сразу до автомобилиста; ура техническому прогрессу и промышленности Апеннинского полуострова! Как следует крутанув стрелкой по циферблату под энергичную Your Vibe из игры Ridge Racer Type 4 (повезло: дороги ещё свободны) через некоторое время приезжаю в свой район, где, воткнув свою итальянскую блоху между тёмно-синей Toyota Scepter Coupe 94 и инисто-белым Volkswagen XL1 14, решаю не торопиться домой и немного прогуляться… Как вдруг на глаза попадается стоящий возле моего места проживания потрёпанный голубой универсал Toyota Corolla Fielder E160 17 с бежевой надписью «SEDOLL» на борту, из чьей распахнутой задней двери выгружают объёмный пластиковый ящик двое парней в фиолетовых спецовках. — Извините, вы случайно не знаете, где в этом доме располагается квартира номер двести пять? — пыхтя и потея, кивает на здание и обращается ко мне один из них.КОНЕЦ 1 ЧАСТИ.