Шерлок. Подмена.

PG-13
Завершён
52
автор
Фэндом:
Размер:
10 страниц, 3 103 слова, 1 часть
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
52 Нравится 3 Отзывы 15 В сборник

Часть 1

Настройки
Вот блять! — швыряю телефон на кровать. — Как ты умудрился-то?! Господи, дай мне сил! Меня в срочном порядке вызывают в Лондон для замены. Моему брату. Что он такого натворил, что его сняли с должности? Он же говорил, что у него все нормально, даже раскрываемость повысилась за последние годы. Открываю дверцу шкафа, чуть не сорвав ее с петель, и достаю чемодан. Нужно уложить вещи и первым же рейсом лететь домой. — Джон, это я. — прижимаю телефон плечом, скидывая вещи в чемодан. — Прости, что так поздно звоню, но меня срочно вызывают в Лондон. — Что-то случилось? — Моего брата сняли с должности и я теперь его замена. — скинув футболку, отправилась в ванную, — Сможешь через своих узнать что да как? — Постараюсь, конечно, но ты не думаешь, что он сам… — Джон, он живет своей работой, Грег не мог накосячить так, что его не просто сняли с должности, а уволили! — кричу в трубку, — Прости, — уже спокойнее говорю, складывая щетку и зубную пасту в сумочку, — Прости, я на взводе сейчас. — Не переживай, я поспрашиваю. Если получится, то и восстановим его. — Спасибо. Правда, спасибо. — вышла из ванной и бросаю последние вещи в чемодан. — Будь на связи. — он замолчал на секунду. — Доброй охоты. — Доброй охоты. *** — Что это такое? — спрашиваю дежурного. В участке полный беспорядок. Все снуют туда сюда, но не работают, как я предполагала, а перемываю кости моему брату. — Кто Вы? — молча достаю удостоверение и приказ о направлении. Он пробежал по документам глазами и тут же напрягся. — Простите, не знал. — Что происходит? — киваю на болтунов. — Просто… Гм… — грозно посмотрела на дежурного. — Все очень удивлены, что Грега… Простите, инспектора Лестрейда сняли с должности. — Балаган. — прошипела ему, — Созвать главных ко мне в кабинет. Живо! — забираю документы и иду к нужному коридору. Я здесь была и не раз, поэтому знаю где теперь мой кабинет. Собирались долгий час. Первая ко мне заявилась помощница брата — Салли Донован. Она презрительно осмотрела на меня и без разрешение села на стул. — Встать. — сказала ей четко, продолжая изучать отчеты. — Что? — усмехнулась она. Посмотрела на нее, отложив документы. Женщина напряглась. — Я отдала четкий приказ — встать. — проговорила спокойно. Та неуверенно встала. — А теперь доложи по форме. — опустила глаза на отчеты и сделала пару пометок ручкой. — Сержант Скотланд-Ярда, Салли Донован. — представилась она. Голос ее немного дрогнул. Что? Неужели всю спесь только взглядом убавила? — Помощник Грега Лестрейда. — Где остальные? — задержала один отчет в руках. Что за бред ты писал, братец? — Им не понравилось то, что уволили инспектора и… — быстрый взгляд на нее. Тут она расправила плечи. — И они не придут. — она гордо вздернула подбородок. — Ты здесь не хозяйка. Усмехаюсь на ее речь, снова откладывая отчет. — И это говорит та, кто после моего взгляда дрожала как осиновый лист? — насмешливо смотрю на нее, откидываясь на спинку кресла. — Салли Донован, — тягуче произнесла я, что та вздрогнула. — Меня назначили как его замену. Хочешь ты того или нет, ты младше меня по званию и обязана подчиняться моим приказам. — медленно встаю на ноги. — А теперь бегом собрала всех в моем кабинете. Даю тебя час. Не справишься, пеняй на себя. — та стояла и с каким-то испугом смотрела на меня. — Бегом! — Салли вздрогнула и выбежала из кабинета. — Господи, брат, как ты с ними работал? Они же идиоты. Когда все собрались, я уже разобрала отчеты брата и более менее поняла как и что надо делать. После звонка брату я узнала, что у него были помощники, которые не должны фигурировать в отчетах, вот почему таким бредом они мне казались. Положив дело и маньяке-каннибале перед собой, подняла взгляд на собравшихся. Кабинет оказался маловат для пятнадцати человек. — Вы меня не знаете, поэтому представлюсь. Я Грейс Лестрейд, младшая сестра Грега. — многие удивленно переглянулись. — Я не такая, как мой брат. За ошибки в работе буду спускать по десять шкур, не меньше. Работайте на совесть и я вас не трону. Все ясно? — А Грега навсегда уволили? — спросил кто-то из толпы. — Имя и должность. — Филип Андерсон, судмедэксперт. — Надеюсь, что нет. — отвечаю ему. — А сейчас я хочу услышать о нашем деле. — указала на папку перед собой, — И я хочу услышать факты, а не… — в кабинет ворвался молодой парень-стажер. — Простите, инспектор, но срочное дело. — киваю, давая добро продолжить. — Поступил звонок, бегуны нашли тело в парке с обглоданными руками. *** Жаль ее. Совсем молодая, ей бы еще жить и жить, а тут… Стала жертвой психопата. Красивое голубое платье было частично разрезано. Подошва балеток говорило о том, что они новые и жертва не сопротивлялась. Внимательно осматривала тело, пока не услышала ругань. Поднимаю голову и вижу, что возле ограждений высокий брюнет спорил с полицейским и явно порывался пройти за ограждение. — Вот блин. Псих здесь. — слышу Салли и вопросительно посмотрела на нее. — Он помогает в расследовании дел иногда. — Иногда? — возмутился Андерсон, — Да он стабильно пару раз в месяц выедает мне мозг. Вот как? Интересно. Встаю на ноги и иду к бунтовщикам. Уже подходя к ним, слышу о чем они говорят. — Мы не можем пустить вас. У нас новое начальство. — пытался успокоить брюнета офицер. — Вы сейчас все улики перетопчите! — возразил незнакомец, а мужчина рядом с ним смотрел на это и не мог определится, что с ним делать. — И что еще за новое начальство, где Лестрейд? — Прекратить балаган! — приказываю, подходя к ним. — Что за шум? Хотите чтобы журналисты прознали? — грозно смотрю на офицера и на брюнета. — Кто Вы? — Шерлок Холмс — консультирующий детектив. — брюнет бросал на меня оценивающие взгляды. — А он мой коллега, Джон Ватсон. — посмотрела на мужчину пониже ростом Шерлока. — Мы пришли помочь. — Или развеять свою скуку. — киваю на его слова. Шерлок удивленно посмотрел на меня. — Я не имею права нарушать законы работы Скотланд-Ярда. — посмотрела внимательно в его глаза. — Но по просьбе брата… — подняла ограждение, Шерлок быстро прошел чуть опустив голову. — Только быстро. Скажите все, что смогли узнать и не доводите моих людей до истерики. — Джон направился следом за Шерлоком. — Никого не впускать, особо буйных в участок. — приказываю офицеру. Я внимательно наблюдала за тем, как мужчина проводил осмотр, как люди старались лишний раз не отсвечивать, Салли помалкивала, а вот Андерсон… — Уходи, фрик, мы тут сами закончим. Это просто нападение собак. Только Шерлок открыл рот, как я заговорила. — Ты идиот, Андерсон. — все удивленно посмотрели на меня. — Ты в какой пещере получал диплом, раз не можешь различить укус животного от человеческого? Я очень надеюсь, что ты хотя бы додумался взять образцы ткани. — тот тут же стушевался и отвернулся. — Ты совсем даун? — прикрикнула на него, а после закрыло лицо рукой, — Господи, ну с какими идиотами работал мой брат. — покачала головой. — Быстро взял образцы и чтобы вечером результаты были на моем столе! — Инспектор, это было… — Салли попыталась что-то сказать. — Я предупреждала, что за халатность буду сдирать шкуры. — глянула на Шерлока. — Что смогли разузнать? — Укусы были сделаны человеком, очевидно каннибал. — начал он, продолжая смотреть на меня. Я достала блокнот и записала детали, — Кусал он жертву, когда та была еще жива и связана. — подошла к ним и присела перед телом, внимательно оглядев ноги и шею и остатки рук. На них были следы. — Связывали металлической проволокой, но без шипов. — киваю на его слова, записав заметки, — Жертва была в отключке, поэтому явных следов борьбы нет. — Но умерла она не от потери крови. — перевела взгляд на голову, — Удар тупым предметом? — посмотрела на Шерлока. — Вполне вероятно молотком. — Шерлок внимательно смотрел на меня, пока я хмурилась и снова осматривала тело. — Есть догадки? Не поделитесь? — Мужчина небольшого роста и веса, если судить по следам, что он оставил на земле. — начала я, внося коррективы в блокнот, — Он ее не доел, что-то спугнуло. — рядом кто-то заблевал. Я поморщилась и не стала оборачиваться. — На подошве следы глины и крошки цемента. — указала ручкой на обувь и Джон посмотрел на нее. — Жертву держали в гаражах, что неподалеку, или на заброшенном складе в нескольких кварталах отсюда. — поставила точку в блокноте. Подняла взгляд на Шерлока. — Что-нибудь еще? — Она была пьяна. — киваю на его слова, записав и это. Так, что мы имеем? Жертву в алкогольном опьянение, нарвавшеюся на психопата? Или он спаивал своих жертв? Судя по наряду, девушка была явно не на деловой встрече. — Инспектор. — Салли подошла ко мне и протянула смартфон. Вопросительно подняла бровь. — Из участка. — Инспектор Лестрейд слушает. — поймала удивленный взгляд Джона и такой же Шерлока. — Все ясно. Высылайте группу. — посмотрела на Салли. — Бери командование на себя, сделай все по форме. — женщина кивает. — Андерсон, — зову мужчину и тот смотрит на меня. — Как возьмешь образцы, дуй в Бартс и помоги Молли Хупер с образцами, что ты ей увез сутки назад. — снова посмотрела на Салли, — Я поеду на другое тело. Как вернусь в участок, жду отчета. Быстро покинула оцепление и села на свой байк, одевая шлем. В мою сторону шли Шерлок и Джон. Завела мотор, но Джон помахал рукой. Поднимаю стекло шлема, вопросительно глядя на помощника. — Простите, а второе тело тоже покусано? — Нет, мужик выпрыгнул из окна. — опустила стекло резко дала по газам. *** — Черти что, а не работа. — жалуюсь Грегу по телефону, заполняя очередной отчет. — Ты там как? Держишься? — Да что со мной будет. — проворчал он, а я отложила ручку и откинулась на спинку кресла. — Брат, клянусь тебе, через две недели ты снова будешь инспектором в своем родном участке. — Ты не понимаешь, это не отстранение, а увольнение. — Я клянусь тебе, слышишь? Клянусь. Боковым зрением вижу движение и резко поворачиваю голову. В участке ночью кроме дежурных никого нет. Да и на этот этаж некому подниматься. — Почему ты молчишь? — спросил Грег, а я встала на ноги и подошла к стеклянной стенке. — Гейб? — У вас тут призраки водятся? — спросила его, внимательно вглядываясь в обстановку. — Что? Нет, никого не было. — Напомни мне, через наш этаж куда ведут пути? — вернулась к столу и взяла в руки пистолет. — Эм, да много куда, но в основном через наш этаж ходят в лабораторию и морг. На других этажах все забаррикадировано. Да что там у тебя? Пока Грег говорил прислушивалась к обстановке. Но не было ни одного постороннего звука. Положила пистолет на место и выдохнула. — Все спокойно. Показалось. — Ты стала нервной. — Да ты что? — сарказм. — Поживи с мое и тогда ты скажешь, что об этом думаешь. — Кстати, Салли сказала, что Шерлок был на удивление смирный. — Шерлок? — Консультирующий детектив. — выдохнул с мучением брат. — А, Господи, совсем из головы выбыл. — снова осмотрела этаж и села в кресло. — А как он обычно себя вел? — Донимал всех, язвил, а Андерсона доводил до истерики. Ты знала, что Салли и Филип любовники? — Меня подобное не интересует, главное, чтобы выполняли свою работу. — взяла в руки отчет о камерах слежения. — Так, что тут у нас… — быстро пробежала глазами по буквам. — Что? — Что такое? — Грег, я тебе позже позвоню. — сбросила вызов и схватила стационарный телефон, — Хелен, немедленно приготовь группу захвата. Живо! — положила трубку и снова прочитала отчет. *** — «Сегодня был схвачен маньяк-каннибал, как его окрестили местные жители.» — вещала миловидная журналистка на фоне полицейского участка. — «Подозреваемый Майкл Блек, сопротивлялся задержанию и даже пытался сбежать, но…» — выключила телевизор, смотря на чистосердечное признание задержанного. — Можно Вас поздравить? — на пороге кабинета стоит Джон Ватсон, держа руки за спиной. — Здравствуйте. — киваю ему, закрывая признание чистым листком. — Что Вас привело сюда? — Сказать по правде, переждать бурю. — Джон прошел в кабинет, а я посмотрела за окна, где была ясная погода. — Нет, не эта буря. Позволите? — мужчина указал на стул напротив стола. Киваю и тот быстро садится. — Я являюсь соседом Шерлока и сейчас он бесится, что не смог блеснуть умом. — Вы же его коллега? — И сосед. — кивает Джон. — Шерлок не любит, когда кто-то умнее его. — странно он себя ведет. — Понимаю. — киваю на его слова, возвращаясь к работе. — И долго он сказал Вам заговаривать мне зубы? — бросила взгляд на напрягшегося мужчину и усмехнулась. Выстрел наугад, но в точку. — Я не пятилетка, чтобы меня вот так вот можно одурачить. Где он? — Не понимаю, о чем Вы? — а глаза-то какие честные. — Я спустила ему с рук то, что он заявился на место преступление, но за то, что он ворвался в полицейский участок преследуя свои цели, прощать не буду. — резко встала из-за стола и выбежала из кабинета. — Подождите! — Салли, — женщина сидела за своим столом, но стоило мне позвать, как она резко вскочила, — Скажи всем, в участке непрошенные гости. Задержать и в камеру! — Есть! — она схватилась за телефон. — Боб, проводи Ватсона в камеру. — приказываю качку за соседним столом и тут встал. — Подождите, я же ничего не сделал. — Пусть посидят сутки. — говорю Бобу, что вел мимо меня Джона. — Будет им уроком. Не прошло и получаса, как мне сообщили, что Шерлок тоже задержан и теперь сидит в одной камере вместе с Джонам. И очень сильно ругается. Усмехнулась на доклад офицера, что блестел как начищенный чайник. Видно, многим потрепал нервишки Холмс. Ничего не скажешь. — Что он делал? — спрашиваю офицера, закрывая очередное дело. — Пробрался в лабораторию, чтобы осмотреть тело самоубийцы, который не был таковым. — Вот как? Хорошо сработано, офицер Калеб, можешь идти. Офицер ушел, а я задумалась. Откуда он узнал о том деле? Кроме меня и выезжающей бригады никто не знает. Мы даже ведем это дело в тихоря, так откуда? *** Уставшая вышла из участка. Господи, двое суток на этом месте, а мне уже хочется застрелится. Мало того, что многие идиоты и срывают все сроки сдачи отчетов, так еще и Шерлок мозг выел. Теперь я понимаю, почему от него все так шарахаются, но я знала, что сказать и тому крыть было нечем. Вот пусть и посидит, успокоится. Хотя он не перестанет делать так снова, но на время его пыл остынет. Сажусь на байк, одевая шлем, устало выдохнув вытащила ключи из кармана… Блять… Выронила. Слезла с байка и наклоняясь увидела то, что на моем байке быть не должно. Маленький маячок был прикреплен к баку снизу. Отколупала его и внимательно осмотрела. Не самодельный. Таких еще не видела. Специальная разработка? Да и зачем за мной следить? Бросила жучок на гравий и быстро покинула парковку. Уже дома смогла расслабится. Грег сидел в гостиной и смотрел футбол, пока я разувалась и пыталась не свалится. Прошла к брату и тупо рухнула на диван, прислонившись к его плечу. — Как дела? — спросил он, а я вздохнула. — Понятно. — Я закрыла на сутки Холмса и Ватсона. — Чего?! — Один проник в морг, чтобы изучить тело самоубийцы, второй отвлекал меня. — И к тебе никто не приходил? Не было звонков? — меня насторожил его тон, поэтому я выпрямилась и посмотрела на него. — Что? — Ты что-то знаешь. — утверждаю. — Ты узнаешь позже сама. — Грег быстро встал с дивана и убежал из комнаты. — Ложись и отдыхай. Спокойной ночи. Что за… *** — Вы могли бы просто попросить встречи. — говорю в пустой склад, — А не вытягивать меня ночью из дома. Спасибо, что хотя бы дали пальто и тапочки надеть. — застегиваю пуговицы на пальто и передергиваю плечами. Да уж, в трусах и пальто я еще не стояла неизвестно где. — Прошу прощение за своих людей. — с другой части здания входит мужчина. Костюм-тройка серого цвета и зонт, которым он постукивает, приближаясь ко мне. — Они воспринимают мои слова буквально. — Так натренируйте их как следует. — прошипела ему. — Они моего брата по голове ударили. — Это досадное недоразумение. — на его лице появилось театральное сочувствие. — Хватит этой Вашей блажи и скажите мне, что Вам нужно? — удивление промелькнуло на его лице, но он быстро с этим справился. — Теперь я понимаю, почему Шерлок был так шокирован Вашим поведением. Вы доминатка. — Отлично, мы разобрались кто я. — улыбаюсь ему, — А теперь к делу? Или мы обсудим, как я на Вас смотрю, мою мимику или то, что я не так отреагировала на похищение? — Я хотел бы с Вами обсудить Шерлока. — начал он, глядя на меня. Смотрел он изучающе. — И попросить Вас присмотреть за ним. — Отказываюсь. — мило улыбнулась ему, снова дернув плечом. Незнакомец снова удивился. — Раз разговор окончен, то я пойду. — развернулась на пятках и быстрым шагом направилась на выход. — Вас отвезут, как только мы поговорим. — мужчина не сходил с места. — Спасибо, обойдусь. — махнула рукой и спрятала ее в карман. *** Приехала на работу с ужасной головной болью и температурой. Как назло, как только я вышла из склада начался ливень и я промокла до нитки. Еще долго сидела в ванне с горячей водой. Только я села в кресло, как в кабинет залетел дежурный, говоря, что Шерлок пытался сбежать из камеры. Дважды. — Выпустите их. Пусть идут восвоясие. — хриплым голосом приказала ему, зарываясь в отчеты. Ближе к ночи ничего не происходило. Только пару звонков о бытовой драке, с которыми справилась Донован. Я смогла разобрать все отчеты, что оставил Грег до увольнения и выдохнула. Следующие дни должны быть полегче, ведь бумажной работы куда меньше стало. Голова болела нещадно. Таблетки уже не помогали, а температура не снижалась. Взглянула на часы и выругалась. Четыре утра. Ехать домой бесполезно, час дороги домой, душ, ужин, а после снова на работу. — Инспектор. — дежурный ворвался в кабинет, прогоняя сонливость. — Перестрелка в спальном районе. — Группу на ноги и бегом туда! — хватаю пальто и выбегаю из кабинета. Перестрелки так таковой не было. Просто наркоман палил по всему, что движется. Пока я подкрадывалась к нему, дежурный отвлекал придурка на себя. Я была в жалком метре от него, когда рядом со мной упала жестяная банка. Стрелок сразу отреагировал и пальнул в мою сторону несколько раз. Вскочила на ноги тут же получив пулю в плечо, а вторую в бедро. Терпя боль, рванула на стрелка и повалила его на землю, выбив оружие из рук. Тут подоспели остальные и сковали его. — Скорую на Бейкер-Стрит… Ранен сотрудник полиции… Слышу обрывки фраз, пока рядом суетились двое офицеров. Один святил мне фонарем в глаза, второй зажимал раны. — Пропустите, я врач! *** — Салли, где отчет о том наркомане, что мы взяли вчера. — здоровой рукой перебираю отчеты, вторая временно недееспособна. — Но, инспектор, Вы только три часа назад очнулись и… — Неизвестно, сколько я проваляюсь в больнице, тем более Грега вернут только через три дня. — вижу, как Салли в немом вопросе посмотрела на меня. — Меня вырвали из штатов, Салли, ты думаешь у меня нет связей, на которые я могу надавить? — насмешливо посмотрела на нее. — Брось, я с самого начала хотела вернуть брату его место. Так, где отчет? *** — Вы бравый воин. — недовольно посмотрела на незнакомца в костюме-тройка и с зонтом. — «Бравый», мягкий синоним «глупый». Цитатами заговорил? Ну ничего. Быстро глянула на часы. — Время — это субстанция, запас которого ограничен. — говорю ему, откидываясь на подушку, — Так что давайте ближе к делу. — Вы с самого начала хотели вернуть Грега на работу, верно? — незнакомец сел на стул рядом с кроватью. — Вы в этом сомневались? — усмехаюсь, смотря в потолок. — Это место брат вырывал себе зубами и я не собираюсь его забирать. Я предпочитаю работать обычным полицейским в штатах. — неожиданно зазвонил телефон. Я потянулась к нему, но его быстро схватили с тумбочки. — Шериф? — спросил он, а после посмотрел на меня. — Не думаю, что стоит ему отвечать. — Верните. — требовательно протянула руку в его сторону. — Вам стоит отдохнуть, — незнакомец прошел по палате и положил телефон на тумбочку у стены. — А не заниматься делами. Кто же кроме Вас еще будет поддерживать порядок в Скотланд-Ярде? — Инспектор Грег Лестрейд. — проговорила ему. — А он не слишком ли мягок для подобной ра… — хватаю с тумбочки стакан и швыряю в мужчину. Стакан пролетел в паре сантиметров от его головы и врезался в стену. Осколки осыпались на пол. Он медленно повернул голову сначала на осколки, потом посмотрел на меня. — Убирайтесь. — прошипела ему, демонстративно тянусь ко второму стакану. — Думаю, побеседуем в следующий раз. — он вальяжной походкой покинул мою палату, а после заходит уборщица и молча убирает беспорядок. Потом приходит медсестра и ставит новый стакан с водой.
Примечания:
52 Нравится 3 Отзывы 15 В сборник
Отзывы (3)