ID работы: 12799045

Музыка ветра

Другие виды отношений
PG-13
Завершён
54
автор
pourrir соавтор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
54 Нравится 2 Отзывы 7 В сборник Скачать

1 часть

Настройки текста
— Подожди, я требую объяснений — сейчас же! — слегка отчаявшись, говорит Итер, достопочтенный принц, до этого смирно скучающий на очередном приёме, теперь поспешно шагающий за ведущим его куда-то бродячим бардом, — Ты не можешь просто взять и... Бард оборачивается, и Итер невольно теряет дар речи — свечи тёплым сиянием обрисовывают весёлое лицо юноши, игривый наклон его головы и такие прекрасные зелёные глаза; принц тает; принц почему-то обращает особое внимание на их сцепленные руки и заливается странным горячим румянцем до самых кончиков ушей. — Ваше Высочество, разве герой должен спрашивать разрешение на спасение у попавшего в беду? Я видел, вам было так скучно... — заговорщически шепчет бард, вытягивая его наружу, в тихий, тёмный сад; Итер так поглощен его вкрадчивым голосом и прохладной, ласковой рукой, что напрочь забывает про всякое сопротивление.

༄༄༄༄༄

Он прав, этот бард. В саду значительно лучше, звуки скопления народа не гудят в голове, им на смену пришло тихое пение птичек и шелест листьев. Сдавленный воздух сменился на прохладный ветерок, и Итер с наслаждением вдыхает аромат цветов, тянущийся с клумб. Их руки всë ещё сцеплены, и он не спешит отпускать своего провожатого. У него давно не было возможности пообщаться с кем-то, кому не принадлежали высокие титулы, большие особняки и известные имена. Кстати... Кстати о именах. Принц может говорить с кем угодно и выдвигать требования научен, но сейчас во рту что-то пересохло и слова не хотят будто, чтобы их сказали. Язык заплетается. — Как тебя зовут? Бард поворачивается, и на лице его отражается удивление. Будто он забыл где и кого ведëт за руку прямиком к беседке. Он наконец распускает пальцы, но Итер сразу же жалеет об этом, чувствуя на руке холодок и сжимая еë в кулак от пустоты. Он уже думает, что ему придëтся стать более требовательным и попросить ещë раз, но ему отвечают. — Меня зовут Венти, — он не улыбается, но в его глазах ясно читается весëлая нотка, — Ваше Высочество. Между ними возникает заминка. Принц теперь уже сам двигается в беседку, и Венти следует за ним лëгкой поступью. Итер занимает скамейку, и наблюдает, как бард, спеша за ним, с тоской смотрит на широкие перила, но тоже усаживается на лавочку, так что они оказываются друг напротив друга. Венти искренне наслаждается местом и компанией, и Итер задаётся вопросом, является ли эта легкомысленность и свобода уникальными качествами его личности, или он просто слегка перебрал на банкете? В прохладе вечернего воздуха принц постепенно успокаивается и находит мгновения, чтобы украдкой посмотреть на барда. Венти... Имя приятное. Тот, кажется, любуется садом... А потом вдруг поворачивает голову. Итер не успевает отвернуться и поэтому их взгляды встречаются. Этого достаточно, чтобы растеряться. — Что ж, пока что, — он прочищает горло, стараясь сделать голос обычным и непринуждённым, — Я не чувствую, что мне здесь веселее. — Неужели? О, это намёк мне сыграть! — Итер немного приободряется, вот только загадочный бард, похлопав по несуществующим карманам, с невинным видом вздыхает, — Вот только я забыл свою лиру. Как же так... Звук ветряных колокольчиков привязаных к садовой арке отвлекает их обоих. Бард радостно хлопает по местам, где должны быть карманы, теперь уже снова весëлый. — Ах! Так вот. Мой инструмент сегодня для меня немного непривычен, но надеюсь, вам понравится. Итер смотрит на него, переводит взгляд на руки, и, не находя никакого инструмента, с некоторым замешательством думает, что музыкант таки перебрал. Но продолжает наблюдать. Потому что всяко интереснее чем шумные залы и однотипные танцы. Бард, выпрямившись, вздыхает, будто настраиваясь, и его руки начинают выводить узоры в воздухе, а лицо становится сосредоточенным. Некоторое время ничего не происходит, совсем. Принц смотрит. Кажется, стало немного зябко, и листья шуршат чуть сильнее. Но возвращаться в замок он не хочет. Слишком заворожен движениями. Тут вдруг отвлекают его опять звуки колокольчиков, но теперь они кажутся другими. Ветер так обычно не играет, они теперь звучат словно налаженный, специально направляемый инструмент. Тихая музыка завораживает магическим образом. Ему больше не скучно, он в замешательстве, когда смотрит на барда и больше не видит в нëм ни следа той простоты, которая показалась ему ранее. А бард загадочно улыбается принцу, снова выводя в воздухе кружевные узоры. Когда мелодия кончается, все вопросы, которые успели сформироваться в голове, вылетают. Бард делает маленький шуточный реверанс сидя и молчит, оперевшись на лавочку двумя руками. Итер знает, ему дадут ответ на любой вопрос, но почему-то спросить тяжело. Настолько это невероятно, что произнеси вслух — рискуешь убить всю магию действа. — Неужели ветер по твоей указке играл эту мелодию? Венти, немного погодя, кивает. Итер восхищëн. Ему хочется задать ещё вопросы, но он решает отложить это на потом. Он оглядывается: не слушают ли их лишние уши? И просит сыграть ещё раз. Венти не может отказать, и тут дело даже не в положении... А в искреннем восторге зрителя, кроющемся в глубине его янтарных глаз.

༄༄༄༄༄

В залах шумно, яркий свет люстр слепит глаза и люди танцуют до беспамятства. А в саду гуляет прохладный ветер, шуршат деревья, и раздаëтся тихий звон ветряных колокольчиков.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.