Часть 4
19 декабря 2025 г., 01:15
Примечания:
Спасибо тем кто всё-таки дождался. Я обещаю больше не бросать работу. Я сама не знаю насколько большой выйдет это работа, но скорее-всего достаточно объёмная.
Лань Чжань нёс Вэй Ина на руках, как драгоценную находку, завернутую в свой плащ. Мальчик, измученный страхом и голодом, задремал, прижавшись щекой к прохладной шее незнакомца. Его дыхание было ровным, но пальцы цепко впивались в ткань — будто боясь, что и этот приют окажется миражом.
Они шли долго, покинув окраины с заброшенными зданиями и свернув на узкую тропу, ведущую в лесную чащу. Воздух стал гуще, наполнился запахом хвои, сырой земли и чего-то древнего, нездешнего. Луна, пробивавшаяся сквозь ветви, освещала путь, словно по какому-то негласному согласию.
Наконец, сквозь деревья показались очертания высоких ворот и за ними — особняк. Он не был похож на современные дома: тёмное дерево, резные панели, изогнутые крыши с черепицей. Окна светились мягким, тёплым, почти живым светом, резко контрастируя с холодной таинственностью леса.
Не касаясь тяжёлого кольца на двери, Лань Чжань подошёл, и створки бесшумно распахнулись сами, будто дом узнал своего хозяина. В прихожей, освещённой светом старинных фонарей, их уже ждал мужчина. Он был очень похож на Лань Чжаня — те же острые черты лица, прямой нос, тонкие губы, но в его глазах, такого же светлого оттенка, не было ледяной отстранённости. В них читались усталость, мудрость и сейчас — явное беспокойство.
— Снова принёс бродягу, Чжань? — голос Лань Сичэня был тихим, но в тишине холла звучал чётко. Его взгляд скользнул по спящему ребёнку в плаще, и брови едва заметно дрогнули. — На этот раз… совсем ребёнка. Он же обычный человек. Смотри, как он беззащитен.
Лань Чжань аккуратно, не будя Вэй Ина, поправил его в своих объятиях.
— Он не «бродяга». Он — Вэй Ин, — произнёс он так, будто это имя объясняло всё. — И он останется здесь.
Лань Сичень вздохнул, проводя рукой по лицу. Он знал этот тон. Это был тон непререкаемого решения.
— Чжань, опомнись. Он мал. Ему, что, пять? Шесть? Мир за этими стенами… он не для таких, как он. Вспомни, что здесь творится. Призраки, цепляющиеся к живым от тоски. Оборотни на грани своих законов. Соперничающие кланы вампиров, для которых человеческая душа — разменная монета. Он не выживет, просто выйдя за порог. Его чистоту, его свет… они почуют за версту.
— Он не выйдет за порог один, — спокойно ответил Лань Чжань. — Я буду с ним.
— Всегда? Ты станешь его вечной тенью? — в голосе Сичэня зазвучали нотки раздражения. — Ты собираешься его… учить? Учить выживать в нашем мире? Это безумие. Это жестоко. Он должен быть среди людей. В приюте, в…
— Среди людей, которые оставили его бродить в ночи? — в глазах Лань Чжаня мелькнула вспышка той самой боли, которую заметил Вэй Ин раньше. Его голос оставался ровным, но в нём появилась сталь. — Людской мир уже причинил ему достаточно вреда. Он не будет повторением… — он запнулся, резко оборвав фразу.
В воздухе повисло невысказанное имя, общая старая рана. Лань Сичень замолчал, его взгляд смягчился. Он посмотрел на безмятежное лицо спящего мальчика, на его растрёпанные волосы, выбивающиеся из-под плаща.
— Старых ошибок, — тихо закончил за брата Сичень. — Ты боишься их повторить.
Лань Чжань не подтвердил и не опроверг. Он просто смотрел на Вэй Ина.
— Я буду его защитой. Я буду его учителем. Этот дом будет его крепостью. А когда придёт время… он узнает правду. Всю правду. И тогда он сам выберет, где его место.
Сичень понимал, что спорить бесполезно. Он лишь покачал головой.
— Ладно. Но для начала его нужно накормить и отогреть. Он похож на замёрзшего воробышка.
Как будто дождавшись этой фразы, из глубины коридора появилась женщина. Она двигалась бесшумно, в традиционном платье спокойных тонов. Её лицо было добрым, с тёплыми карими глазами, в которых мгновенно отразилось сочувствие при виде ребёнка.
— Господин Сичень, господин Чжань, — тихо поклонилась она. — Позвольте мне позаботиться о мальчике.
Лань Чжань на мгновение задержал взгляд на её лице, будто оценивая, затем осторожно передал Вэй Ина в её готовые принять руки. Ребёнок крякнул во сне, но не проснулся.
— Цзян Яньли, — произнёс Лань Чжань, и в его обращении звучало уважение. — Пожалуйста. Накормите его. Дайте ему то, что он захочет.
— Конечно, — улыбнулась женщина, прижимая мальчика к себе. Её движения были удивительно мягкими и уверенными. — Пойдём, малыш. Ты, наверное, очень голоден.
Она унесла Вэй Ина вглубь дома, в сторону, откуда уже тянуло сладковатым, уютным запахом выпечки и специй.
Лань Чжань и Лань Сичень остались в прихожей. Братья молчали, слушая, как тишину дома теперь нарушали лишь далёкие, убаюкивающие звуки с кухни — лёгкий звон посуды, приглушённый голос Цзян Яньли.
— Она хорошо к нему относится, — наконец сказал Сичень, больше для того, чтобы разрядить напряжённость. — У неё… материнская натура. Несмотря на всё, что с ней случилось.
Лань Чжань кивнул, снимая плащ и аккуратно вешая его на стойку.
— Она понимает потерю. И цену тихого приюта.
---
Тем временем на кухне, огромной и уютной, пахнущей древесной плитой и сушёными травами, Вэй Ин наконец открыл глаза. Первое, что он почувствовал — тепло. Тёплый воздух, тёплое одеяло, накинутое на плечи, и тёплый, доброжелательный взгляд женщины, которая сидела напротив него за массивным деревянным столом.
— Проснулся, солнышко? — голос у Цзян Яньли был мелодичным, как колокольчик. — Не бойся, ты в безопасности.
Вэй Ин моргнул, оглядываясь. Он не видел таких кухонь. Всё было большим, немного старомодным, но исключительно чистым. На плите в большой кастрюле что-то тихонько булькало, распространяя аппетитный аромат.
— Где… где дядя с холодными руками? — спросил он, вспомнив Лань Чжаня.
— Господин Чжань говорит с братом. Он скоро придёт. А пока… — она встала и подошла к плите, — я думаю, тебе нужно подкрепиться. Как насчёт супа? Говорят, он очень хорош от тоски и усталости.
Она налила в глубокую фарфоровую пиалу золотистый, прозрачный бульон с тонкой лапшой, кусочками нежного мяса и зелёными овощами. Аромат ударил в нос Вэй Иню, и его желудок предательски заурчал. Он не помнил, когда ел в последний раз.
Цзян Яньли поставила пиалу перед ним вместе с деревянными палочками и фарфоровой ложкой.
— Кушай, не стесняйся. Здесь много.
Сначала мальчик ел осторожно, почти церемонно, поглядывая на женщину. Но вкус был настолько знакомым, настолько домашним, что скоро он забыл обо всём. Это был не суп его мамы, но в нём была та же забота, то же желание накормить, согреть, утешить. Он уплетал суп за обе щёки, а Цзян Яньли сидела рядом, подливая ему бульон и улыбаясь его жадности.
— Тебя зовут Вэй Ин, да? — мягко спросила она, когда он сделал паузу, чтобы перевести дух. — Меня зовут Цзян Яньли. Я помогаю здесь, в доме.
— Вы… вы тоже живёте тут? — спросил Вэй Ин, оглядывая просторную кухню. — Это… это дом того дяди?
— Это дом семьи Лань, — поправила его Яньли. — Господина Чжаня и господина Сичэня. А я… да, я живу здесь. Это мой дом сейчас.
— А… а вы не боитесь? — вдруг выпалил Вэй Ин, вспомни́в волка-мальчика и его острые зубы. — Тут… тут есть странные… с ушами и хвостами…
Цзян Яньли на мгновение задумалась, её взгляд стал отстранённым, будто она смотрела куда-то далеко.
— Мир полон разных существ, Вэй Ин. Некоторые выглядят странно. Некоторые могут быть опасны. Но главное — не внешность, а то, что у них внутри. Здесь, в этом доме, тебе нечего бояться. Господин Чжань… он очень сильный. Он никому не позволит тебя обидеть.
Её слова подействовали успокаивающе. Вэй Ин допил суп и даже съел сладкую паровую булочку с лотосовой пастой, которую Яньли достала из пароварки. С каждой минутой он чувствовал себя всё более сытым, тёплым и… сонным. Стресс дня, сытная еда и безопасная обстановка делали своё дело.
— Спасибо, тётя Яньли, — пробормотал он, глаза его начали слипаться.
— Всегда пожалуйста, милый, — она снова укутала его в одеяло. — Давай, я отведу тебя в комнату. Тебе нужно как следует выспаться.
Она взяла его на руки — она была удивительно сильной для своего хрупкого вида — и понесла по тихим, слабо освещённым коридорам. Вэй Ин в полудрёме уткнулся носом в её плечо. Она пахла корицей, сушёной хризантемой и чем-то неуловимо печальным.
Комната, в которую они вошли, была небольшой, но очень уютной. Не роскошной, а именно домашней. Деревянная кровать с толстым матрасом и тёплым одеялом, простой комод, столик у окна. На подоконнике стоял горшок с белыми орхидеями.
— Это будет твоя комната, пока ты здесь, — сказала Яньли, укладывая его в кровать. — Если что-то понадобится — я рядом. Моя комната в конце коридора.
Она потушила свет, оставив гореть лишь маленький ночник в форме луны на тумбочке. Вэй Ин уже почти не слышал её шагов, удаляющихся за дверью. Он лежал, уставший, но странно спокойный. Его последней мыслью перед тем, как погрузиться в глубокий, бессонный сон, было лицо Лань Чжаня. Холодное, но не злое. И слова: «Я нашёл тебя».
---
В кабинете на втором этаже Лань Чжань стоял у высокого окна, глядя в ночной лес. Лань Сичень сидел в кресле, перелистывая старую книгу в кожаном переплёте.
— Что ты намерен делать дальше, Чжань? — спросил Сичень, не отрывая глаз от страниц. — Он не игрушка и не питомец. Он ребёнок. Ему нужно общение, игры, обучение… обычным вещам.
— Он их получит, — ответил Лань Чжань. — От тебя. От Яньли. От Сюэ Яна, когда тот вернётся из своей вылазки. Он будет учиться читать, писать, мыслить. А я… я буду учить его другому. Чувствовать энергию. Распознавать опасность. Защищать свой разум и душу.
— Слишком рано. Ему только пять.
— У него нет времени ждать, — резко обернулся Лань Чжань. Его глаза в полумраке светились мягким фосфоресцирующим светом. — Призрак, забравший его отца… это был не случайный блуждающий дух. Он был направлен. Кто-то знал о мальчике. Кто-то охотится за его чистой, незапятнанной скорбью душой. Или… за чем-то ещё, что в нём есть.
Лань Сичень отложил книгу.
— Ты думаешь, это связано с… его происхождением? С его настоящими родителями?
— Я ничего не думаю. Я знаю слишком мало. Но я знаю, что оставив его беззащитным в том мире, мы потеряем его. Как потеряли… — он снова не договорил, сжав кулаки. — На этот раз я буду рядом. На этот раз я не опоздаю.
В комнате воцарилась тишина, нарушаемая лишь потрескиванием поленьев в камине. План был безумным. Опасным. Возможно, жестоким по отношению к ребёнку. Но Лань Сичень видел решимость в глазах брата. Ту самую решимость, что когда-то спасла его самого.
— Хорошо, — наконец сказал Сичень. — Но постепенно, Чжань. Очень постепенно. Пусть сначала просто будет ребёнком. Пусть привыкнет к дому. К нам. К мысли, что он в безопасности. Остальное… придёт позже.
Лань Чжань кивнул, и его плечи, казалось, слегка расслабились. Он снова посмотрел в окно, но теперь его взгляд был направлен не в тёмный лес, а в сторону того крыла дома, где в маленькой комнате под светом лунного ночника спал мальчик по имени Вэй Ин. Начинался долгий путь. Путь защиты. Путь обучения. И, возможно, путь искупления старых ошибок, которые преследовали обитателей этого особняка сквозь годы и жизни. Но сейчас, в этой тихой ночи, всё, что имело значение — это то, что потерянный ребёнок нашёл приют. А одинокий хранитель, наконец, обрёл то, что искал, возможно, даже не зная об этом.
Примечания:
В тгк @project_canno_be_abandoned буду выкладывать спойлеры и дату выхода глав!