Часть 23. Подстава.
26 января 2023 г., 22:35
Примечания:
Ну что, 80 ждунов набралось, а это значит, что сейчас вы получите, как и было обещано, 23-ю главу 💁♀️
Но сначала крик души😡
Вас подписанных на этот фф - 242! человека, а отдачи никакой🤷♀️
Я что-то не понимаю, вам лень написать отзыв/поставить галочку на "жду продолжения" или вам не нравится фанфик, если так, то зачем вы подписались???
Я конечно понимаю, что занятие переводами сугубо мой выбор и все такое, но... пользоваться чужим трудом и не сказать и слова... не айс ребятки, не айс😒
ГЛАВА 23/49
Обновления по воскресениям.
Хотите прочесть продолжение пораньше? 🤔
Набираем ждунов и получаем следующую главу😉
Гермиона мерила шагами Больничное крыло. Все больше и больше ее однокурсников заполняло помещение, но лишь немногие из них действительно были ранены.
— Слизнорт — сексистский придурок, — проворчала вошедшая Парвати. — Ты единственная из нас, кто не получил заклинание уровня первого курса. Это смущает. В прошлом году я научилась вызывать чертов патронус! Он что считает, что Verdimilous —
чертово заклинание уровня Т.Р.И.Т.О.На?! Это абсурд!
Гермиона не могла припомнить, чтобы Парвати когда-нибудь ругалась подобным образом, тем более прилюдно.
— Это полная чушь, — согласилась Пэнси Паркинсон. — Я напишу об этом своему отцу, как только нас выпустят.
Гермиона не могла припомнить, чтобы Пэнси когда-либо разговаривала с ней, тем более так… дружелюбно?
Должно быть, это влияние Драко.
— Интересно, будет ли Поттер реформировать АД, — пробормотала Лаванда.
Пэнси подняла идеально ухоженную бровь.
— АД? Та маленькая армия, которую вы сформировали в прошлом году?
— Э-э, да. Я не знала, что ты здесь, Пэнси, — сказала Лаванда, бросив взгляд на Гермиону и одними губами прошептав извинение.
В данный момент секретность не имела значения, хотя Гермиона и заметила, что Мариэтта Эджкомб за лето отрастила челку и стала носить толстый слой маггловской косметики, пытаясь скрыть свои шрамы.
— Тебе придется спросить об этом Гарри. В этом году у меня не будет времени для того, чтобы помогать ему с организацией, — ответила Гермиона. — Я погрязла в задержаниях и подготовке к Т.Р.И.Т.О.Нам.
— Может быть, Сириус и Джеймс смогут нас обучать, — сказала Лаванда. — Сириус такой талантливый. Я просто уверена, что он захочет мне помочь.
— Я бы была осторожна с ним, Лаванда. Моя тетя училась в школе в то же время, что и он, и сказала, что он был настоящим хамом, — проговорила Пэнси.
— Но он мой хам, — гордо заявила Лаванда. — Сегодня утром он сказал, что Лаванда Блэк красиво звучит. Я думаю, он серьезно относится ко мне, каламбур, конечно.
Гермиона прикусила внутреннюю сторону щеки, силясь промолчать.
Драко ворвался в Больничное крыло, левитируя за спиной Рона. Следом вошел Забини.
— Что за чушь! Если бы я все еще разговаривал с отцом, то он бы уже сегодня узнал об этом. Ты можешь в это поверить, Гермиона? О, привет, Пэнси.
Паркинсон ухмыльнулась.
— Кто порезал Рыжего?
— Это было заклинание Блейза, но Блэк закрылся щитом, и оно отрекошетило в Рыжего, — объяснил Драко. — Потом Слизнорт отправил меня сюда, а я даже не ранен.
Драко весьма искаженно описал Гермионе картину всех дуэлей, случившихся после ее ухода.
— Я не произносила детского заклинания, — возразила Пэнси.
— Нам его поручили, — к разговору присоединились Лаванда и Парвати. Они просто не могли вынести уничижающих слов Драко.
— В любом случае, гриффиндорки объединились так, что даже ливерпульские парни струсили бы, — сказал Драко.
Три гриффиндорские ведьмы в полном замешательстве посмотрели на слизеринца.
— Летом я разрешила мальчикам посмотреть профессиональную маггловскую борьбу, — попыталась объяснить Гермиона, прекрасно понимая, что на самом деле эти ведьмы не поймут, почему группа волшебников развлекалась тем, что смотрела на магглов в обтягивающих шортах. — Я все вам объясню, когда мы вернемся в общежитие.
— Это нечестно, — закапризничала Пэнси. — Драко, дорогой, ты же мне объяснишь?
Драко фыркнул.
— Конечно, Пэнс. После того как вас отправили зализывать раны, мы с Блейзом сражались против дворняги и хорька.
— Рона и Сириуса, — поправила его Гермиона. — Мы уже обсуждали твою привычку давать людям уничижительные прозвища.
— Он в буквальном смысле собака, Гермиона, как я должен его называть?
— Просто вернись к истории, Драко.
— В любом случае, благодаря болтливости Рона, мы заранее знали, что они готовят Bombardu поэтому смогли быстро разгадать их план. Мы перекидывались режущими проклятиями, а потом использовали немного слизеринской гениальности, чтобы связать их и заставить молить о пощаде.
— Подожди, буквально?
— Конечно, разве я когда-то преувеличивал?
— Да, — хором ответили все четыре ведьмы.
Драко закатил глаза.
— В любом случае, мы выиграли, а Слизнорт отправил нас вон, вместо того чтобы позволить нам продолжить. Я имею в виду, почему чертову святому Поттеру можно продолжать, а нам нет? И почему вместо Блэка его раненого партнера должен сопровождать именно я???
— Что там произошло? — Лаванда указала на приближающегося Невилла, чьи предплечья были ярко-красного цвета.
— Булстроуд, — проворчал Невилл, пробираясь вглубь крыла для того, чтобы занять очередь к Помфри.
— Не знала, что она на это способна, — сказала, явно впечатленная Пэнси.
Как по команде, в крыло вошла Миллисента Булстроуд. Она огляделась вокруг, прежде чем сесть на свободную койку.
— Она не ранена? — спросила Гермиона.
— Откуда мне знать, Грейнджер, я был здесь.
— Ну так иди и спроси ее, — подтолкнула Драко Гермиона. — Она с твоего факультета.
— Она полукровка, — сказала Пэнси так, словно это что-то объясняло.
— Но она все еще слизеринка.
— Да, слизеринцы стоят друг за друга против других факультетов, но внутри факультета есть иерархия, и Быкоморд находится в самом ее низу, — объяснил Драко.
Гермиона хмыкнула и отошла от группы, желая убедиться, что с Миллисентой все в порядке.
Девушка посмотрела на Гермиону, когда та подошла, и не особо вежливо спросила: «Что?»
— Я просто хотела убедиться, что с тобой все в порядке.
— Я в порядке.
— Значит, как и остальные девочки, — сказала Гермиона. — Слизнорт отправил всех нас в Больничное крыло для того, чтобы мы в пустую тратили время мадам Помфри.
— Северус так и сказал.
— Как прошла ваша дуэль? Я так понимаю, ты победила Невилла?
Милли покачала головой.
— Слизнорт поставил нас с Северусом в пару против Лонгботтома и Поттера. Думаю, я бы справилась, если бы мы были один на один, но иметь в противниках Избранного — это просто неспортивно.
Гермиона кивнула, девушка была права.
— Ты ведь дружишь с новыми слизеринцами? — спросила Миллисента.
— Они самые лучшие, ну, может быть, все, кроме Драко. Он все еще придурок, но он исправляется, — объяснила Гермиона. — Но Северус и Питер — одни из лучших людей, которых я когда-либо знала.
Более высокая ведьма, что-то обдумав, кивнула и с какой-то неловкостью спросила: — «Да, я заметила. Тогда тебя не смутит то, что Северус пригласил меня сегодня на ужин с ним и Питером?»
Гермиона не знала, почему это должно ее беспокоить.
Я постоянно ужинаю со своими однокурсниками.
— Просто Северус сказал, что хотел бы помочь мне научиться защите.
Лицо Гермионы расплылось в улыбке.
— Ты жаворонок, Миллисента?
Милли нахмурила брови.
— Что?
Гермиона наклонилась поближе и прошептала так, чтобы никто не услышал: — «Мальчики по утрам присоединяются ко мне на отработке с профессором Снейпом».
— И ты думаешь, что я нуждаюсь в наказании?
— Что может быть лучше для отработки Защиты, чем предрассветное время? Мы также встречаемся между уроками, чтобы попрактиковаться в Окклюменции.
— Ого, я и не знала.
— Я уверена, что если Северус пригласил тебя учиться с нами Защите, то он будет не против, если ты и в этом к нам присоединишься. Было бы здорово не быть единственной, кто держит их в узде.
— Правда?
— Конечно.
— Ну, тогда я научусь быть жаворонком.
— Всем, кто не нуждается в лечении, пора идти на следующий урок, вы больше не моя проблема! — Крикнула мадам Помфри.
— Ну, я пошла, надеюсь, увидимся утром, — сказала Гермиона. Она взяла свою сумку с книгами и отправилась в библиотеку.
Когда она пришла, Северус уже ждал ее за их обычным столом.
— Значит, ты и Миллисента, да? — Поддразнила его Гермиона.
— Милли — добрая ведьма, которая хочет учиться, — стоически ответил Северус. — Я так понимаю, она упомянула о том, что я предложил ей заниматься.
— Милли… О-о-о, неужели Северус Снейп влюблен?
— За все время нашего знакомства ты никогда не казалась мне глупой ведьмой, так стоит ли начинать сейчас?
— Ты знал, что ты становишься сесквипедальным*, когда что-то скрываешь?
— Полуторагодовалым**, — поправил Северус. — Если ты собираешься…
— Нет, вы, сэр, ошибаетесь. Sesquipedalious* — это не то слово. Должна ли я достать словарь для избегающих эмоций и несносно немногословных волшебников?
— Мы будем спорить о грамматике или выполнять наши задания?
Гермиона лучезарно улыбнулась. Ей нечасто удавалось превзойти Северуса, но когда удавалось, она сполна этим наслаждалась.
— Волшебник может дружить с ведьмой без каких-либо романтических предпосылок, — сказал он.
— Я знаю, — сказала она. — В конце концов, ты дружишь со мной.
— Тогда почему…
— Потому что, видя тебя таким взволнованным, я могу игнорировать свои собственные проблемы…
— Это все равно несправедливо, — возразил Северус. — Мы договорились не дразнить друг друга. Вряд ли то, что мое дружеское предложение улучшить ее образование рассматривается как романтическая увертюра, справедливо по отношению ко мне или к Милли. В лучшем случае мы оба будем смущены неправдой. В худшем — мы оба будем унижены, когда наши какие-либо настоящие чувства останутся безответными.
— Ты прав, Северус. Мне очень жаль.
— Ты прощена. Теперь мы можем поработать над нашими заданиями?
— Не мешало бы пригласить ее на бал в честь Хэллоуина, хотя бы как подругу, — объявила Гермиона после нескольких минут молчания. — Как ты думаешь, она согласится пойти с Питером? Я знаю, он хочет пойти, но никогда об этом не скажет, потому что знает, что мне туда нельзя, и не хочет ранить мои чувства. А это абсурдно, вон Драко без стеснения строит планы на бал у меня на глазах, поскольку знает, что меня такие вещи не волнуют.
— Меня тоже не волнуют такие… вещи, — сказал Северус. — Я вложу эту идею в голову Питера, но не уверен, что Милли это вообще интересует.
Гермиона пожала плечами.
— Я не помню ее на Святочном балу, так что, возможно, она действительно не заинтересована… В таком случае… Как ты думаешь, она будет не против потусоваться с преступницей?
— Ты строишь планы, как будто она уже одна из нас. Что, если она не захочет тренироваться с нами?
— Тогда она дура, а ты не терпишь дураков. А если бы ты, Северус, элементарно допускал такой вариант, то не пригласил бы ее.
Северус лишь хмыкнул в ответ.
Они занимались еще некоторое время, прежде чем он собрав свои вещи, проговорил: «Я обещал встретиться с Питером перед ужином».
— О, повеселись.
— Увидимся завтра утром.
— Хорошо, до завтра. Спокойной ночи, Северус.
Гермиона занималась весь вечер и вернулась в гостиную Гриффиндора незадолго до комендантского часа. К ее ужасу, ее комната была занята не только ее соседками по общежитию, Парвати и Лавандой. То, как чертову Сириусу Блэку удалось обойти наложенные на лестницу чары, было выше ее понимания.
Учитывая то, как ловко он обошел чары на лестнице, логично было предположить, что он в состоянии наложить элементарный минимум заглушающих чар на кровать Лаванды.
Вместо этого парочка хрюкала и визжала, как разъярённые землеройки в период размножения.
— Они в таком состоянии уже несколько часов, — сказала Парвати, перекинув через плечо сумку с книгами. — Я останусь сегодня у Падмы. Желаю удачи с… ними.
— Ну и ну, спасибо, Парвати.
— Ооооо, Сириус! Дааа! Прямо здесь!
Крики Лаванды снова и снова наполняли комнату, и какие бы заклинания Гермиона ни использовала, они не могли их заглушить.
Это был настоящий розыгрыш от Мародера. Парвати правильно сделала, что ушла ночевать в другое место. Но у Гермионы не было сестры на другом факультете, и даже если бы Джинни или Полумна позволили бы ей переночевать у себя… ей пришлось бы остаться в общежитии пятого курса, а это было почти таким же нарушением правил, как и пребывание мальчика в общежитии девочек.
Гермиона схватила свою сумку и вышла из спальни, собираясь спать в Общей комнате. Она и раньше, во время подготовки к экзаменам, засыпала в гостиной, так что это было нормально.
Примечания:
*Сесквипедальная болтливость означает "использование большого количества излишне длинных слов", особенно при разговоре. "Болтливость" - это "использование большого количества слов"; "сескипедальский" усиливает это понятие, утверждая, что слова слишком длинные — особенно, что в них слишком много слогов.
**"Полуторагодовалый" (произносится как SESS-kwee) относится к полутора годам; "полуторагодовалый", например, относится к полутора столетиям, то есть к 150 годам.
Часть слова "-pedalian" (peh-DAY-lee-en) происходит от латинского слова, означающего "ноги".
https://translated.turbopages.org/proxy_u/en-ru.ru.ba8b59a7-63cc518c-caefd376-74722d776562/https/www.quora.com/What-does-sesquipedalian-loquaciousness-mean