ID работы: 12838284

Полет Аликорна

Джен
Перевод
R
Завершён
28
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
448 страниц, 26 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится 115 Отзывы 12 В сборник Скачать

21. Расставания

Настройки текста
      Рарити неподвижно дрейфовала глубоко под поверхностью реки. Она не могла больше задерживать дыхание и была абсолютно уверена, что утонет. И все же, несмотря на эту уверенность, она не умерла. Вместо воды ее горло и легкие заполнил чистый свежий воздух. Это было, конечно, невозможно, но ее дыхание подтверждало обратное. Что еще более странно, она больше не чувствовала себя мокрой. Единорожка как будто находилась внутри наполненного воздухом пузыря, который словно по волшебству явился, чтобы спасти ей жизнь.       На ум сразу же пришел вопрос не о том, как и почему это произошло, а что она может сделать, чтобы то, что ее защищает, не перестало это делать, вновь оставив ее на милость мутной воды. Рарити была слепа — не могла двигаться или даже определить направление. Она чувствовала гладкую поверхность, соприкасающуюся с ее копытами, но более ничего.       Она заметила постепенно появляющееся перед ней расплывчатое розовое свечение, и через несколько секунд свет стал достаточно ярким, чтобы позволить видеть то, что ее окружает. Белая пони действительно плавала внутри светящейся сферы, висящей под водой. Прозрачная сфера заключала в себе воздух и казалась твердой, но выглядела столь же тонкой и хрупкой, как мыльный пузырь. По природе своей она казалась магической, но единорогов под водой не было — с единственным исключением в ее лице. Однако Рарити знала, что не могла создать это. Она никогда раньше не изучала и даже не пыталась использовать заклинания щитов, не говоря уже о достаточно мощном, чтобы удерживать воздух и не пускать внутрь воду. Если на то пошло, откуда взялся воздух? Должно быть и он был наколдован, а создание пригодного для дыхания воздуха было волшебством, которого она никогда не видела даже в исполнении Твайлайт Спаркл. Однако цвет сферы показался ей каким-то знакомым.       Жемчужина! Ее галлополийская жемчужина была точно такого же теплого оттенка розового. Эта сфера, должно быть, связана с драгоценностью, которую она только что выбросила. И обладала, наверное, даже большей силой, чем она предполагала. В старых сказках, которые единорожка помнила, говорилось, что если пони, загадывая желание, бросит в море волшебную розовую жемчужину, оно сбудется. Она думала, что это не более чем бабкины сказки, но не было никаких сомнений в том что, выбросив свое ожерелье, она страстно желала выжить.       Слабое успокаивающее гудение начало становиться громче, пока не заполнило ее уши. Возможно, заклинание вызывало вибрацию в воде, но опять же, звук был почти мелодичным, поднимаясь и опускаясь, как морские волны. Она ничего не могла увидеть в темноте, поэтому не могла даже найти источник звука. Когда музыкальное гудение достигло крещендо, Рарити ахнула от неожиданности, услышав мягкий мелодичный женский голос, прошептавший ей на ухо:       — Тебе не быть с нами в глубинах. Вернись к морю небес и плыви с попутным ветром. Наших даров не хватит надолго. Используй их и прощай.       Рарити развернулась внутри защитного пузыря, ища источник шепота. Голос звучал так, будто говорящий стоял прямо рядом с ней, но она, несомненно, была одна. Это, как и появление самого защитного пузыря, было невозможно. Жемчуг, даже волшебный, не мог говорить. Кроме того, о чем говорил этот голос? С какими «нами», о которых он упоминал, ей не быть? А что за «дары»? Как такая необычная и сильная магия могла быть заключена в столь безобидном с виду украшении? С другой стороны, сами Элементы Гармонии превратились в ожерелья и тиару...       Светящийся пузырь вспыхнул еще более ярким светом, и мгновенно все вокруг Рарити изменилось. Там, где раньше была только тьма, теперь открылся весь подводный мир, и она могла видеть все, что происходит вокруг. Этот значительно улучшившийся обзор, должно быть, было одним из «даров», упомянутых голосом! На высоте не менее пятнадцати длин пони она могла видеть темные очертания баржи, но судно было ей интересно меньше всего. Теперь, когда она могла видеть сквозь темные глубины, стали очевидны устрашающие размеры ягуараний и их безумный пир.       Огромные рыбы имели форму кинжалов, сужающихся от хвоста к носу, и они пронзали воду с ужасающей скоростью. Их тела были покрыты чешуей толщиной с доспех насыщенного золотистого оттенка с большими черными пятнами неправильной формы. На вытянутых треугольных головах ягуараний помещались лишь пара блестящих глаз и набор острых зубов. Рыб было по меньшей мере дюжина, и каждая достаточно велика, чтобы проглотить ее за один-два укуса. Они кружили вокруг баржи, время от времени выныривая на поверхность, чтобы прыгнуть высоко в лунный свет, явно ожидая, не появится ли еще еда.       Если она разберется, как двигать пузырь, не привлечет ли он внимание рыб? Они не напали, когда единорожка упала в воду, хотя должна была казаться заманчивой целью. Как бы то ни было, голос сказал, что даров не хватит надолго, а это означало, что пузырь вокруг нее может исчезнуть в любой момент. Как бы опасно это ни было, ей нужно выбраться на поверхность.       Внезапно Рарити поняла, что баржа над ней двигается, и делает это против течения. Это могло означать лишь то, что двигают ее грифоны. На ней не было двигателя, и она не видела следов весел в воде, поэтому предположила, что грифоны ухватились за швартовый канат и летят, полагаясь на силу своих крыльев, чтобы отбуксировать баржу обратно к своей базе.       Еще одно осознание настигло ее — база там, куда ушли жеребцы! Поскольку Каррок и все его грифоны все еще там, то если жеребцы еще не пойманы, их наверняка уже скоро найдут. Как только эти разведчики предупредят своего лидера о Рарити, Каррок, несомненно, предположит, что она была частью некоего плана, пусть даже ее съели ягуараньи. На базе, полной грифонов, наверняка заметят Блублада и остальных.       Рарити приняла решение. Таинственная магия розовой жемчужины дала ей второй шанс, и она должна использовать эту возможность, чтобы дать своим товарищам и Эквестрии такой же шанс сражаться, что обрела сама. Ей просто нужно постараться еще и создать такое грандиозное отвлечение, что даже у целой базы, полной солдат, не будет другого выбора, кроме как заняться им и оставить подъемный газ без присмотра.       Однако сначала ей нужно определить, как двигаться внутри этой непроницаемой сферы, а затем ей понадобится проскользнуть мимо челюстей и зубов хищных рыб. Модельерша попробовала шагнуть, но без особого успеха — пузырь просто вращался под ее копытами. Возможно, ей стоит использовать магию. Рарити попыталась охватить светящуюся сферу телекинезом, но и эта попытка не удалась. Она не чувствовала ничего материального, за что могло бы зацепиться ее заклинание.       — Ой, да ладно, — проворчала Рарити. Баржа удалялась, а она застряла, никуда не двигаясь. Может быть, ей стоит просто попросить инструкции?       — Ах, прошу прощения, — сказала она как можно мягче. — Я очень благодарна за то, что не утонула, но не могли бы вы объяснить, как мне использовать этот прекрасный волшебный пузырь, который вы так щедро предоставили? Видите ли, мои друзья в опасности, и мне нужно последовать за этой баржей, чтобы помочь им.       К ее удивлению, сфера начала двигаться. Она мчалась вверх к барже, словно сознательно повинуясь ее желанию. Рарити ахнула и невольно сжалась в страхе, поняв, что ее курс идет прямо через косяк ягуараний, которые носились туда-сюда, щелкая челюстями в явной надежде, что им попадется что-нибудь съедобное. Рыбы, однако, замедлились и успокоились, когда она приблизилась.       Повсюду вокруг речные монстры выстроились свободным строем, как будто решили служить эскортом крайне неуместной среди них единорожке. Рарити заметила, как их серебристые глаза смотрят на нее, когда она проплывала мимо, и не могла не посмотреть в ответ. Теперь, стоило ей задуматься, они выглядели по-своему красивыми — с их чешуей, блестящей в скудном лунном свете, проникающем в воду у поверхности. Обтекаемые тела и широкие плавники свидетельствовали об огромной мощи и силе. Она была более чем счастлива любоваться ими до тех пор, пока они продолжали вести себя не так, как если бы она была в меню.       Пузырь быстро нес ее вперед, не отставая от буксируемой баржи, и вскоре она вышла из широкого и глубокого русла реки в сравнительно узкий канал, который делил пополам базу грифонов. Ягуараньи повернули назад, скрывшись в темноте когда река стала мельче, оставив Рарити одну. То есть, она была бы одна, если бы таинственный голос не прошептал ей вновь на ухо: — Наша защита скоро истает, так как мы всего лишь тень былого. Но знай, что мы не расстаемся навсегда, ибо однажды ты снова найдешь нас и вернешь нам наше маленькое благословение и многое другое.       — Погодите! — взмолилась Рарити. — Кто вы? Что вы? Пожалуйста, скажите мне хотя бы это.       Бестелесный голос не ответил. Вместо этого мелодичный гул, который она слышала, когда впервые появился волшебный пузырь, вернулся, и розовое сияние, окружавшее ее, начало тускнеть. Рарити решила, что побеспокоится о личности неизвестного благодетеля позже, а пока что стоит подумать о своем непосредственном выживании. Она быстро обдумала доступные варианты, понимая, что вскоре больше не сможет безопасно прятаться под водой.       Действительно, через несколько секунд защитная сфера вокруг нее рассеялась, и единорожка снова оказалась в воде. Не имея больше возможности без опаски оставаться под водой, она решила перестать следовать за баржей и вместо этого сосредоточиться на том, чтобы как можно быстрее выбраться на сушу и найти безопасное укрытие. Вынырнув из воды, Рарити глубоко вдохнула влажный тропический воздух, затем поспешно поплыла к берегу и заползла под большое широколистное растение, чтобы обсохнуть и составить план.       Теперь она действительно была одна. Жемчужина исчезла навсегда, и ей уже не хватало знакомого успокаивающего веса и прикосновения к шкурке. Модельерша только начала постигать ее тайны и могущественную магию, но она знала, что жемчужина несколько раз спасала ей жизнь. По крайней мере, она может начать благодарить за помощь, предотвратив разрушение эквестрийского города, где жемчужина была ей подарена.       Ей нужно было отвлечь грифонов еще раз — чем-нибудь, что могло бы привлечь и удержать внимание всей базы. Но что бы ей ни предстояло сделать, она не могла проделать это здесь. Если вторая часть ее плана все еще выполнялась, Блублад и другие жеребцы были в этот самый момент неподалеку. Если привлечь грифонов сюда, то это лишь подвергнет их ненужной опасности. Куда же ей тогда идти? Опять в акведуки? Внезапно рог Рарити вспыхнул ярко-голубым светом. Она попыталась прикрыть его копытами, пока свет не погас так же внезапно.       — В чем дело, рог? — тихо произнесла она. Затем что-то резко дернуло ее в сторону, и Рарити тут же в панике огляделась, ожидая, как пара острых когтей выдернет ее из укрытия. Больше никого не было. Почувствовав пульсирующую боль в основании рога Рарити наконец поняла. Каррок все еще был здесь, а это означало, что и Камень Небес все еще здесь. Он снова звал ее, и даже физически тянул к себе. Она потрясла головой, чтобы прояснить ее, но толку от этого было мало. Камень Небес давил на разум, вытесняя все остальное. Он практически умолял ее прийти к нему.       Она могла бы попытаться сопротивляться, но что, если… вместо этого она поддастся зову? Рарити пришла в голову идея, возможно, даже более безумная, чем другие ее недавние планы. Это станет матерью всех отвлекающих факторов! На самом деле, это будет больше, чем отвлечение — это полностью устранит необходимость в остальной части плана. Она украдет Камень Небес из-под острых клювов грифонов прямо сейчас и не позволит Карроку и Виндласс снова использовать его, чтобы причинить кому-либо вред!       Высоко наверху, но недалеко могучий водопад, питавший реку в джунглях, вырывался из центра гигантской пещеры на склоне утеса, промытой сквозь скалы эоны назад. Она уже видела эти водопад и пещеру раньше, когда Бакару и другие объяснили, что пещера служит ангаром для флагмана Каррока. Внутри грифоны должны были готовить огромный воздушный корабль к вылету. Более того, она знала, что Камень Небес где-то там. Неважно, где был спрятан Камень — она знала, что рог приведет ее куда надо. Если она сможет забрать его и унести в безопасное место, то поставит мат заговору одним движением. Если ее обнаружат, то шумиха, которую она поднимет, наверняка даст другим достаточно времени, чтобы завершить свою миссию, даже если им придется уйти без нее.       Рарити начала двигаться, пробираясь сквозь ночные тени к огромному утесу, молча желая родиться с более темным окрасом шерсти. Даже на приличном расстоянии она могла разглядеть крошечные фигурки грифонов, влетающих и вылетающих из чрезвычайно широкого устья пещеры, но, похоже, на уровне земли охранников много не было. Подойдя поближе, она увидела, что грифоны соорудили большой лифт. Крепкие тросы проходили через серию шкивов, вбитых в скалу, и тянулись от платформы чуть ниже входа в пещеру до земли на несколько сотен длин ниже.       Там, недалеко от нынешнего укрытия Рарити, сейчас стояла широкая деревянная платформа рядом с большим черным паровым двигателем, который, должно быть, приводил лифт в движение. Она догадалась, что грифоны могут летать в пещеру и обратно, но им по-прежнему нужен лифт для перемещения тяжелых грузов между базой и ангаром для дирижаблей в скале. Единорожка сразу поняла, что это ее единственный способ попасть в пещеру и единственный шанс добраться до Камня Небес.       Четверка грифонов-грузчиков в настоящее время укладывала бочки и ящики на подъемник. Это, как догадалась Рарити, значило, что дирижабль, должно быть, еще не полностью загружен. Как ей прокрасться туда незамеченной? Она неплохо разбиралась в магии иллюзий, но ее творения были ближе к яркому и впечатляющему. А сейчас нужно слиться с мирским и обыденным. Широкополая шляпа на этот раз не поможет. Так что же остается?       Ага! Костюм!       Тихо и вне поля зрения работающих грузчиков, она подбиралась все ближе и ближе, аккуратно крадясь на передних кромках копыт. Действительно ли это сработает? В приключенческих романах, что были ее тайной страстью, это помогало всегда — но сейчас все было реально и смертельно опасно. Ей оставалось только надеяться. Убедившись, что никто из грифонов не смотрит, Рарити телекинезом схватила бочку с солью и тут же стащила ее с платформы к себе, молча поблагодарив себя за все месяцы, что потратила много лет назад на оттачивание магии призыва. В конце концов, невозможно угадать, когда понадобится вызывать кушетку для обмороков с другого конца города. Модельерша не могла и сосчитать, сколько раз ей пригождалось это заклинание.       Затем Рарити магией вытащила все гвозди, удерживающие дно бочки на месте, и позволила соли тихо высыпаться на землю. Понимая, насколько неженственной она показалась бы своим подругам в Понивилле, но осознавая, что с этим ничего не поделать, модельерша встала на задние ноги, подняла бочку над головой и опустила. Она постаралась найти бочку с отверстием от сучка поблизости от верха, и еще раз подождала, пока грифоны отвернутся, прежде чем неуклюже пройти на двух ногах обратно на платформу. Как она и надеялась, никто из усталых рабочих не заметил ничего необычного. Может она чувствовала себя и выглядела совершенно нелепо, но если, спрятавшись в бочке, она доберется до Камня Небес, то так тому и быть.       Наконец дали команду поднять платформу, и Рарити услышала, как паровая машина заурчала и застонала, прежде чем почувствовала движение вверх. Лифт раскачивался на ветру и часто останавливался, когда двигатель внизу задыхался и заклинивал. Однако платформа неумолимо поднималась все выше и выше вдоль склона утеса, пока, наконец, не остановилась. Единорожка не смела пошевелиться. Все опиралось на то, как хорошо она сольется с другими припасами.       В ее ограниченном поле зрения промелькнули перья, а затем она ненадолго поднялась в воздух. Рарити как можно сильнее поджала задние ноги и уперлась передними, чтобы отсутствующее дно бочки не выдало ее. Через несколько секунд ее бесцеремонно перекинули на другую деревянную платформу, которая тоже начала двигаться. Белая пони предположила, что это какая-то тележка. Дырка от сучка теперь была обращена к другой бочке, из-за чего она не могла понять, куда ее везут, но рог уверял, что с каждой секундой Камень Небес все ближе.       Тележка остановилась, и снова Рарити подняли и переставили. На этот раз она могла сказать, что находится в темном, относительно прохладном месте. Вероятно, это была кладовая — наиболее вероятное место, где на борту корабля можно найти бочку соли. Вскоре все стихло, и, подождав лишнюю минуту, чтобы убедиться, что она одна, единорожка сбросила бочку и встала на все четыре копыта.       И у нее тут же перехватило дыхание. Это не было похоже ни на одну кладовую, которую она когда-либо видела иначе как в ночных кошмарах! Помимо овощей и других продуктов питания, которые она ожидала увидеть, с прикрепленных к потолку крюков свисали мертвые тела всевозможных существ. Это были безголовые массы мускулов и жира — поэтому Рарити ни одно из них не могла опознать, но некоторые определенно были четвероногими и неприятно размером с пони. Не в первый раз за последние часы ее затошнило, и не в первый раз она заставляла себя сдержаться. Ужасные, ужасные мясоеды! Как этот кошмар может быть аппетитным?       Она должна выбраться отсюда, и единорожка знала, что рог укажет путь. Единственный вопрос заключался в том, не приведет ли он ее прямо в лапы грифонов, которые, вероятно, уже заполонили коридоры и отсеки огромного дирижабля. В любом случае, она не могла оставаться в этом ужасающем месте. Дверь была только одна, и по другую ее сторону находилась корабельная кухня, полная кастрюль, сковородок и множества острых ножей, но в остальном пустовавшая. В отличие от кладовой, в этой комнате был маленький круглый иллюминатор, и Рарити бросилась посмотреть наружу, пытаясь сориентироваться.       Воздушный корабль парил в центре пещеры, удерживаемый прочными веревками. Рарити увидела, что складские помещения и площадки были вырублены в скале по обеим сторонам подземной реки, протекавшей прямо под ним. Неисчислимые десятки газовых фонарей ярко освещали пещеру. Но была и картина, подарившая Рарити надежду. Генерал Каррок стоял снаружи корабля перед несколькими рядами грифонов-солдат и, казалось, произносил воодушевляющую речь. Если грифоны все еще снаружи, то…       Рарити не стала терять ни секунды, а развернулась на месте и помчалась к двери кухни. Ее рог ярко засиял, когда она перестала сопротивляться своему заклинанию поиска драгоценных камней и поддалась зову Камня Небес. Она выскочила в широкий, лишенный окон и, к счастью, пустой коридор, который, должно быть, протянулся на всю длину корпуса. В непосредственной близости от Камня Небес притяжение стало непреодолимым. И хотя она никогда раньше не бывала внутри огромного воздушного корабля, не возникало сомнений, что модельерша движется в правильном направлении. На самом деле Рарити подозревала, что если она перестанет притворяться, что мчится галопом по коридору, заклинание все равно потянет ее вперед.       Она пронеслась мимо бесчисленных дверей, пока мчалась до дальнего конца коридора. Здесь свет, исходящий от ее рога, стал практически ослепительным, а пульсирующая в голове боль — невыносимой. Прежде чем она успела решить, что делать, ее резко дернуло влево и вверх по изогнутой лестнице к тяжелой деревянной двустворчатой двери. Она не была заперта, но если бы это было не так, единорожка, несомненно, ее бы вышибла. Теперь ничто не могло удержать ее от цели. Она толкнула двери и ворвалась в комнату за ними. Мгновенно свет ее рога потух, а боль исчезла. Заклинание поиска драгоценных камней нашло драгоценный камень.       Рарити оказалась в большой каюте с тремя широкими окнами, занимавшими большую часть противоположной стены, и все они были чуть приоткрыты, чтобы впустить свежий воздух в душное помещение. Это могла быть только каюта капитана и, следовательно, личные покои Каррока. На стенах висели искусно украшенные гром-палки, мечи и кинжалы, а слева на полу покоилась огромная мятая подушка, намного больше единорожки. Она была похожа на гнездо, и Рарити предположила, что именно там спал генерал грифонов. В центре массивный деревянный стол стоял перед богато украшенным стулом с высокой спинкой. Все это она видела краем глаза. Единственный предмет, на котором белая пони могла по-настоящему сфокусироваться, находился на богато украшенной четырехконечной подставке из блестящей платины на столе Каррока.       Безупречный белый бриллиант размером с грейпфрут не был похож ни на один драгоценный камень, который она когда-либо видела. У нее не было готового представления, как должен выглядеть Камень Небес — кроме того, она ожидала увидеть объект необычайной красоты. В этом аспекте он, конечно, не разочаровал. Его грани не только отражали и преломляли свет ламп в ослепительном множестве цветов, но и сияли, словно освещенные изнутри крошечным раскаленным добела солнцем. Это было уникально красиво, и более того, это было неотразимо.       Рарити нетерпеливо шагнула к камню, все разумные мысли вылетели из ее головы. Ушло все об Эквестрии, ее друзьях и семье, Блубладе, Аликорне и Галлополи. Исчезло само чувство самосознания. Когда она смотрела на Камень Небес его внутренний огонь тянулся, чтобы сжечь все ее восприятие мира, пока не остался только сияющий алмаз и ее всеохватывающее желание обладать им.       — Мой. Он мой, — прошептала Рарити, направляя магию, чтобы взять камень.       В тот момент, когда ее телекинез окутал бриллиант, она почувствовала, как падает с большой высоты. Потом пришла мучительная боль, словно кто-то пытался вырвать ее рог из черепа. Зрение кобылы расплылось, а затем каюта Каррока и все в ней исчезло, сменившись пустым белым пространством сверху, снизу и во всех направлениях.       Рарити ахнула и упала на колени, пошатываясь от боли и шока от внезапного и необъяснимого перехода. Где она очутилась? Где Камень Небес? Ее телепортировали? В него была встроена какая-то магическая ловушка?       Поверхность, на которой она стояла на коленях, была твердой и гладкой, и ее невозможно было визуально отличить от белого неба над головой. Она также не могла оценить расстояние — единорожка могла быть как в тесной комнате, так и на бескрайней равнине. Тут не было видимого источника света, но все казалось ярко освещенным. Рарити заметила, что не отбрасывает тени.       Она почувствовала покалывание, почти как от телекинеза, но сильнее и гораздо неприятнее. В этом месте явно много магии, где бы оно ни было. В этот момент Рарити поняла, что не одна здесь — рядом с ней посреди белого небытия оказалась стройная кобыла со светло-розовой шерсткой. Виндласс испепеляла ее взглядом, а привлекательное юное лицо исказилось от ненависти. Рарити повернулась к ней.       — Ты! — воскликнула Виндласс, и ее голос эхом отозвался эхом, несмотря на явное отсутствие видимых стен и поверхностей в пустом пространстве. — Это невозможно!       Она беззвучно топнула копытом по белизне.       — Но если ты здесь, значит, твое тело должно быть… — единорожка замолчала, уголки ее рта изогнулись в жестокой улыбке. — О, просто замечательно!       — Что это за место? — дрожащим голосом спросила Рарити. Вид Виндласс привел ее в ужас после того, что та смогла сделать, и теперь это происходило снова. Если Виндласс здесь, то это означало, что она, должно быть, почувствовала присутствие Рарити, вошедшей в контакт с Камнем Небес, и притащила ее сюда, чтобы пытать и мучить. Что теперь заставит ее сделать заговорщица? Сдаться грифонам? Вонзить один из богато украшенных кинжалов Каррока в собственное сердце? Рарити содрогнулась.       — Очевидно, ты на воздушном корабле Каррока, — продолжила Виндласс. — А это значит, что ты либо его пленница, либо сделала что-то очень глупое. Ты же не думала, что сможешь украсть Камень Небес, не так ли? Ты понимаешь, что его сила полностью в моей власти, и что я могу вернуть его в Кантерлот в одно мгновение, если захочу.       — Но тогда… тогда я все равно выиграю, потому что Каррок не сможет использовать силу Камня против Галлополи! — смело заявила Рарити.       — Ха! Ты рискнула своей жизнью, надеясь, что удастся задержать нас? Печально, особенно если ты настолько наивна, считая, что у меня только один план. Что еще хуже, у тебя нет абсолютно никаких шансов причинить хоть сколько-то проблем. Я здесь все полностью контролирую. Если бы я захотела, то могла бы запереть тебя в этой пустоте навсегда.       — Но где же мы? — спросила Рарити.       Виндласс проигнорировала ее.       — Знаешь, — вздохнув, продолжила кобыла. — Полагаю, мне стоило этого ожидать. Меня предупреждали, что ты можешь установить связь с Камнем Небес, но я не послушала. Как будто безмозглая швея может так легко достичь того, на что у меня ушли месяцы обучения. А теперь смотри-ка — вот и ты. Даже интересно, насколько верны другие предсказания.       — О чем ты говоришь? Какие предсказания? Кто предупреждал тебя обо мне? — У Рарити закружилась голова от странных слов розовой единорожки.       — Что такое? — Виндласс моргнула и перевела взгляд на Рарити. — Ну, ничего, что касалось бы тебя, кроме того, что это дает мне еще одну причину желать твоей смерти, помимо того факта, что ты лживая шлюха и разлучница.       — Пожалуйста, я клянусь, что у меня нет и никогда не было планов на Фэнси Пэнтса, а у него на меня! — Рарити начала украдкой оглядываться по сторонам, отчаянно ища способ выбраться отсюда. Белая пони не видела ничего, кроме себя и Виндласс, но если она, как прежде, оказалась в ловушке собственного разума, то должен быть способ проснуться.       — Лжешь! Ты даже недостаточно хороша, чтобы произносить его имя, — выплюнула Виндласс. — Ты существуешь лишь чтобы мучить меня и забирать то, что принадлежит мне по праву. Сначала тебе потребовалось наложить копыта на моего истинного принца, а теперь пытаешься узурпировать мою судьбу, украв Камень Небес у этих безмозглых грифонов. По крайней мере теперь ты дала мне возможность закончить то, что должно было быть сделано, когда Темпест выбросил тебя за борт дирижабля.       Рарити начала медленно пятиться, понимая, что ситуация быстро становится много хуже. Ей нужно заставить Виндласс говорить, пока она пытается придумать какой-нибудь выход из этой неразберихи.       — Лорд Процион знает о твоей одержимости Фэнси Пэнтсом? Он стремится занять трон Эквестрии, не так ли? Как мне кажется, став королем, Процион не будет благосклонен к возлюбленной, отдавшей сердце другому. Ты играешь в опасную игру, Виндласс.       — О, да что ты говоришь, — пренебрежительно махнула копытом розовая пони. — Процион не в состоянии бросить мне вызов, даже если захочет. При этом он полностью лоялен и готов отдать все ради дела. Ты же не думала, что я в одиночку заряжаю Камень Небес магией, не так ли? Я так оказалась бы полностью истощена, став едва ли больше, чем тенью самой себя, — сверкнула хищной улыбкой Виндласс.       Рарити задохнулась от ужаса.       — Ты хочешь сказать, что используешь его магию для усиления своих заклинаний? Так вот что делает Камень Небес — поглощает магию пони, — это открытие объясняло, почему Процион казался таким изможденным и исхудавшим, даже для жеребца его стройного телосложения. — Как ты можешь быть такой жестокой?       — Я ничего не отнимаю, — запротестовала Виндласс. — Он дает магию добровольно. Полагаю, наверное, он может и не знать, что моя мечта больше, чем просто возведение его на престол, но о чем он не знает, то ему не повредит. Или, может быть, так и будет, — пожала плечами розовая единорожка. — Мне так или иначе понадобится подставное лицо на троне, чтобы сгладить начальный переходный период. И когда придет время возродить Эквестрию со мной и Фэнси Пэнтсом в качестве ее основателей, то Проциону в ней места не найдется.       — Ты совершенно безумна, — уверенно сказала Рарити. — Фэнси Пэнтс никогда не захочет иметь что-то общее с кем-то вроде тебя. Когда он узнает, какова ты на самом деле, то столкнешься с суровой реальностью. Тебе следует обратиться за помощью сейчас, пока еще есть шанс на прощение. Если ты поможешь Карроку использовать Камень Небес против Галлополи, то у тебя не останется шансов искупить свои преступления.       — Я устала слушать твою болтовню, — возмутилась Виндласс. — Думаю, пора с этим покончить. Как ты считаешь?       — Нет, подожди, пожалуйста, — запнулась Рарити. — По крайней мере, скажи мне, что это за место. Мы… мы снова в моем разуме?       — В твоем жалком умишке? — хмыкнула Виндласс. — Едва ли, хотя, полагаю, эту пустоту легко спутать с пространством между твоими ушами. Я была там и все видела. Хотя говорить особенно и не о чем. Как часто у тебя возникает эта избитая фантазия о полете? Полагаю, однако, должно быть неприятно осознавать, что я могу проникнуть в твою голову, изменить твои сны и завладеть твоим телом.       Она сделала паузу и многозначительно махнула копытом.       — Это место — не плод твоего безвкусного воображения. Это магический узел, мост между внешним миром и Камнем Небес, позволяющий поддерживать связь на любом расстоянии. Наши души, в некотором смысле, теперь находятся внутри Камня, в то время как тела остаются снаружи. Я спала в своей квартире в Кантерлоте, когда Камень призвал меня сюда. А твое тело, похоже, сейчас валяется в каюте Каррока. Думаю, вскоре он найдет оставшуюся от тебя пустую шелуху, лежащую там, после того как я уничтожу тебя здесь.       — Я почти сочувствую тебе, — продолжила Виндласс. — Так не подозревала о своем даре. Знаешь, сколько времени я потратила на изучение Камня Небес, пытаясь раскрыть его секреты? Ты, с другой стороны — каким-то образом обрела связь с Камнем. Ты смогла попасть в это место и даже вызвать меня сюда, но в итоге все напрасно. У Камня Небес может быть только одна хозяйка, и это я. И теперь я с удовольствием тебя прикончу.       — Тебе не обязательно этого делать, — умоляла Рарити. — Клянусь, я действительно не хочу забирать у тебя Фэнси, и я даже не знала, что такое Камень Небес, пока ты не использовала его силу против гонщиков Кубка Аликорна. Меня к нему тянет лишь мое заклинание поиска драгоценных камней, и ничего более.       — Хватит лгать! — Виндласс встала на задние ноги, и ее рог засиял обжигающе-белым светом. Когда она встала на все четыре копыта, Рарити увидела, что радужная оболочка и зрачки кобылы исчезли, не оставив ничего, кроме пустых белых шаров, светящихся в ее глазницах. Рарити видела такое раньше, когда Твайлайт Спаркл несла всю силу Элементов Гармонии. Могла ли Виндласс иметь в своем распоряжении столько мощи? Рарити чувствовала, как ее шерстка встает дыбом, а воздух вокруг потрескивает от магии. После всего — такой конец. Бежать некуда. Она напряглась, стараясь не думать о том, что ее, вероятно, вот-вот испепелят. Рефлекторно модельерша попыталась поставить перед собой щит, несмотря на то, что не знала заклинания.       Раздался грохот, и Рарити почувствовала, как сквозь нее пробежала волна магии, хотя она скорее принесла больше энергии, чем боли. Вместо того чтобы быть сожженной магической молнией, белая единорожка видела, как разряд с рога Виндласс огибал ее с обеих сторон, как потрескивающие разряды электричества текли вокруг нее, словно вода, обтекающая большой камень. Многогранный купол сияющего голубого света окружал ее тело, словно огромный драгоценный камень, защищая от нападения, и она сразу же узнала идеально выполненное заклинание барьера. Разделенная молния отразилась от него, в конце концов пройдя полный круг и вернувшись к заклинателю. Виндласс отбросило назад на десять длин, когда собственное заклинание поразило ее в полную силу, и воздух наполнился едким запахом озона и паленых волос.       Инстинктивно Рарити бросилась к упавшей кобыле и обнаружила ее лежащей на боку и едва дышащей.       — Как? — прохрипела розовая единорожка.       — Понятия не имею, — честно ответила Рарити. — Я почувствовала, как через меня течет столько магии, сколько я никогда не испытывала.       — Ты… ты использовала силу, хранящуюся в Камне Небес. Я не понимаю, — выдавила Виндласс, задыхаясь, лежа на безликой белой поверхности, покрывавшей это странное пространство. — Как? Она принадлежит лишь мне! Это несправедливо!       — Ты в порядке? — спросила Рарити. — Как я могу тебе помочь?       — Идиотка. Ты повредила лишь мой магический образ, но не физическое тело. Мне нужно только восстановить свои силы, и тогда я уничтожу тебя. Кроме того, мне не обязательно избавляться от тебя. Как давно ты здесь? Думаю, достаточно долго. Оставлю тебя грифонам.       Грифоны. Она забыла, насколько незащищенным и уязвимым было ее тело.       — Скажи, как мне выбраться отсюда!       — Нет.       Рарити склонилась над распростертым телом Виндласс.       — Отлично. Ты можешь не помогать мне, но пойми одну вещь. Теперь, когда я увидела тебя такой, я знаю, что тебя можно остановить, и я обещаю, что не дам тебе уничтожить Эквестрию.       Виндласс рассмеялся хриплым, полупридушенным хохотом.       — Что смешного?       — Я пытаюсь спасти Эквестрию, чтобы она не стала лишь упоминанием в истории. Разве ты не видишь, что мир оставляет нас позади? Впрочем, это не самое смешное.       — А что же?       — Я никогда в это не верила, но если пророчество верно и относится к тебе, то именно ты станешь концом для всех нас — не только для Эквестрии, но и для всего мира, если продолжишь жить.       — Очередная какая-то чушь? — спросила Рарити, широко раскрыв глаза. — Что за пророчество?       — Не волнуйся, ты умрешь задолго до того, как представится возможность узнать, — ответила Виндласс. — Передай привет генералу Карроку.       И исчезла во вспышке света.       Рарити осталась одна и понятия не имела, как выбраться из этого — узла, как назвала его Виндласс — в свое истинное тело. Желание, чтобы это произошло, не помогало, и какой бы рефлекс ни позволил ей ненадолго подключиться к скрытой магии вокруг нее, чтобы защититься, казалось, второй раз он не проявится. Может, она действительно обречена застрять здесь. Единорожка почувствовала приступ паники. Что, если грифоны нашли ее настоящее тело и уничтожили его? Она просто перестанет существовать или, что еще хуже, застрянет в этом безликом лимбе на всю вечность?       Пока белая пони размышляла о различных ужасах, которые потенциально могли произойти, поверхность под ее копытами начала колебаться и вибрировать, как будто произошло землетрясение. Она почувствовала острую боль прямо в макушке, открыла глаза и обнаружила, что лежит на боку и смотрит на основание огромного стола генерала Каррока. Первое, что заметила Рарити обнаружив, что вернулась в мир яви, был гладкий свинцовый шар, лежащий на полу перед ней. Во-вторых, пол и вся каюта действительно тряслись и вибрировали.       Рарити вскочила на копыта и попыталась понять, что происходит. На столе Каррока был беспорядок, повсюду были разбросаны бумаги, перья и безделушки, хотя Камень Небес все еще стоял на подставке. Когда единорожка коснулась копытом своей головы и почувствовала, как растет здоровенная шишка, она тут же поняла, что случилось.       Когда она очертя голову бросилась к Камню Небес, то ее сознание унесло прочь, а бессознательное тело упало вперед на стол Каррока, разбрасывая писчие принадлежности во всех стороны. Вибрация, которую она чувствовала, должна быть вызвана пуском двигателей дирижабля, и этого оказалось достаточно, чтобы небольшое пресс-папье в форме пушечного ядра, уже ей сдвинутое, скатилось со стола ей на голову. Удар, должно быть, ее и разбудил, оставив также болезненную шишку.       Она вернулась в свое тело, но теперь встала новая проблема. Раз двигатели дирижабля были запущены, то скоро он взлетит с ней на борту. Каррок, скорее всего, будет там, где сможет лучше наблюдать за отбытием корабля, а не в своих покоях, но другие грифоны теперь, вероятнее всего, патрулировали коридоры.       Рарити с сожалением решила, что не сможет украсть Камень Небес — она опасалась, что стоит еще раз прикоснуться к нему, как ее затянет обратно в узел внутри драгоценного камня. Ей нужно найти другой способ остановить заговорщиков. Белая пони поспешно воспользовалась своей магией, чтобы собрать разлетевшиеся по столу вещи и разложить их так, чтобы казалось, будто ничего не двигалось с места.       Единорожка застыла, когда корабль качнуло вперед. Они уже двигались! Ей нужно немедленно выбираться! Она помчалась назад к открытым двойным дверям, но резко остановилась. Внизу лестницы, ведущей из каюты Каррока, виднелись тени, и слышались резкие звуки языка грифонов. Не туда!       Рарити вбежала обратно в каюту капитана, поспешила к большим окнам в дальнем колодце и полностью распахнула центральное. Посмотрев вниз, она почувствовала ком в горле. Подземная река, протекающая через пещерный ангар, была там, но по крайней мере в пятнадцати длинах внизу. Хуже того, из корпуса корабля под ней торчали огромные вращающиеся пропеллеры. Чтобы преодолеть их, потребуется сильный прыжок, а если не получится, то ее изрубит на куски.       Не то чтобы у нее были варианты. Грифоны вынюхают ее, если попытаться спрятаться, и она не желает быть их добычей — или едой. На размышления времени не оставалось. Рарити поспешила к другому концу каюты, развернулась, а затем сорвалась в галоп. Первым прыжком она вскочила на стол Каррока, а вторым выпрыгнула в открытое окно. Падая, она на мгновение ощутила мощный поток воздуха от винтов воздушного корабля, а затем, вытянув передние ноги, вошла в воду.       Удар был сильным, а резкий холод воды пробрал до костей. Солнечный свет, естественно, здесь до реки не добирался, и она была почти ледяной. Единорожка поспешила вынырнуть обратно на поверхность. Когда голова вырвалась из ледяной воды, Рарити быстро огляделась. Над ней неописуемо огромный воздушный корабль Каррока набирал скорость, улетая во внешний мир. Наконец-то сквозь вход в пещеру Рарити увидела проблески утреннего солнца.       Похоже, что ее еще не заметили, и модельерша спешно поплыла к ближайшему берегу, прежде чем течение унесет ее к водопаду на выходе из пещеры. Она выбралась из воды среди множества высоких штабелей деревянных ящиков и начала обдумывать свой следующий шаг, пусть и дрожа от холода. Все шло не так! Ее первоначальный план на отвлечение с треском провалился — грифоны не улетели, когда она того ожидала, и она была близка к успешной краже Камня Небес, но потерпела неудачу.       Но сдаться она не могла. Отлет дирижабля грифонов был хорошим знаком. Каррок, должно быть, узнал, что ее заметили на реке, а затем, предположительно, решил, что она убита ягуараньями. И потому он либо подумал, что она действительно была одна, что сомнительно, либо решил, что важнее отправиться в Галлополи, чем тратить время и силы на поиски оставшихся лазутчиков. В конце концов, что они могли сделать без воздушного корабля?       Возможно Блублад и остальные все еще были там, пытаясь достать подъемный газ. Должно быть что-то еще, чего она могла сделать, чтобы помочь им, даже если ее успешное воссоединение с группой будет становиться все менее и менее вероятным. Выглянув из своего тайного наблюдательного пункта, она увидела несколько грифонов, все еще остававшихся в пещере. Она также увидела бочки с керосином и порохом, которые действительно смогут очень хорошо отвлечь внимание, если их подожгут. Она, наверное, сможет как-нибудь раздобыть спички и тогда…       Рарити взвизгнула от ужаса, когда две огромные когтистые лапы вцепились ей в туловище и вытащили из укрытия.       — Кто это здесь? — произнес на эквестрийском хриплый голос. Рарити быстро определила, что он принадлежит крупному грифону — настолько большому, что он вряд ли мог летать. — Кажется, у нас есть шпион!       Затем грифон издал оглушительный вопль на своем неблагозвучном родном языке.       — Отпусти меня, скотина! — закричала Рарити, безрезультатно стуча копытами по грифону. Не обращая внимания на тщетные попытки освободиться, он отнес ее на широкую площадку, на которой раньше Каррок выступал перед своими солдатами. Когда другие грифоны начали подлетать на суматоху, Рарити заметила, как один из них стал крутить большую рукоятку, и тут же оглушительно завыла громкая сирена. Ситуация была далека от идеальной, но, по крайней мере, с сожалением подумала она, ей удалось устроить сцену.       Вскоре собралось более дюжины грифонов, и они образовали вокруг нее тесный круг, держа когти и острые клювы наготове, если она попытается бежать. Рарити узнала среди них разведчика в шлеме, который чуть не поймал ее на барже.       — Ты же упала к ягуараньям! Как ты выжила? — Грифон направился к ней, обвиняюще указывая когтем. — Как ты сюда попала?       — У леди должны быть свои секреты, — ответила Рарити, высоко подняв подбородок. В данный момент она даже не боялась и была очень довольна собой. В конце концов, ей наконец удалось отвлечение. Из других мест базы в пещеру слеталось все больше грифонов. Скорее всего в этот момент они даже не охраняли свою верфь.       Грифоны какое-то время перекрикивались между собой, прежде чем разведчик снова заговорил.       — Тебе, должно быть, помогли проникнуть в ангар. Говори, кто твои сообщники!       Она не могла просить завязки лучше.       — О, не нужно быть настолько скромным, — произнесла она, подмигнув. — В конце концов, меня поймали, не так ли? Все кончено. Мы оба знаем, что это ты мне помог.       Как она и надеялась, грифоны начали кричать, и командир разведчиков с болью посмотрел на своих товарищей.       — Это ложь!       — Ты сам это сказал, — продолжила Рарити. — Я никогда не смогла бы убежать от ягуараний в одиночку. К счастью, ты отвлек своих коллег, пока я пряталась, а потом помог мне пробраться сюда, чтобы я могла взорвать ваш запас пороха. К сожалению, наш план провалился.       Она наблюдала, пытаясь скрыть свое веселье, как грифоны сосредоточили свое внимание на одном из своих, быстро увядшем под взглядами своих товарищей. Если она собирается бежать, то сейчас выдался вполне удачный момент. Единорожка приготовилась действовать, когда рядом приземлился новый грифон — на этот раз гибкая и грозного вида самка с белыми львиными задними лапами и темными перьями, покрывающими ее орлиную половину. Рарити сразу узнала в ней гриффину, убившую курфюрста Грейвингса и его команду.       — Хорошая попытка, — сказала вновь прибывшая Рарити. — Именно поэтому этих идиотов не выбрали сопровождать генерала.       — А кто вы? — спросила Рарити.       — Я полковник Гилара, заместитель генерала Каррока и командующий этой базой в его отсутствие. Со мной такие детские уловки не пройдут, — полковник ткнула когтем Рарити в лоб прежде, чем та успела среагировать, и несколько капель крови потекли по ее переносице. — Попробуй такие игры со мной — и будешь выпотрошена, не успев даже понять, что происходит. А теперь скажи мне, где остальные. Я знаю, что Хуфу и его слабоумные подручные работают с тобой. Они должны быть рядом. Принц-единорог тоже жив?       Теперь Рарити испугалась. Если этой гриффине не понравятся ответы, то, без сомнения, полковник Гилара без колебаний убьет ее на месте.       — Блублад умер от пулевого ранения, и я не знаю, где остальные, — произнесла она. — Они заставили меня пойти на это самоубийство, чтобы получить время сбежать из джунглей. Они грозили мне ужасными вещами, если я не пойду!       Она разразилась слезами, прежде чем сильная пощечина вырвала ее из истерики.       — Лжешь, — сказала Гилара. — В наказание отдашь мне один из своих глаз. Жаль — они очень красивы. — Она повернулась к одному из своих. — Держи ее.       — Нет! — Рарити хотела бежать, но грифонов вокруг было слишком много. Пока она отчаянно пыталась отступить, сильные когти прижали ее передние ноги к бокам и потянули вверх, так что она опиралась только на задние. Гриффина подошла ближе и начала поднимать коготь к лицу единорожки.       — Последний шанс, пони, или у тебя с этим жалким верблюдом будет только одна пара глаз на двоих. Говори.       — Не буду, — тихо сказала Рарити, смирившись с тем, что должно будет произойти. По крайней мере, скоро все это закончится. Она отказалась предавать своих — Гиларе это скоро надоест, и она просто ее убьет.       — Как знаешь.       Единственный вытянутый коготь гриффины был теперь близко. Рарити зажмурила глаза, прекрасно понимая, что это не даст никакой защиты. Однако когда она услышала хрипение и почувствовала, что хватка внезапно ослабла, то тут же их распахнула и дернулась назад, подальше от угрожающего когтя полковника.       Когда белая пони снова встала на ноги, то изо всех сил попыталась разобраться в разворачивающемся перед ней хаосе. Когда грифоны начали паниковать пещера заполнилась какофонией беспорядочных криков и визгов, и всюду начали летать перья. Обернувшись Рарити увидела, что тот, кто схватил ее, теперь лежит мертвый с тонким дротиком, торчащим из шеи. Внезапно рядом с ней раздался глухой удар, и модельерша увидела, как упал еще один грифон, убитый точно так же. Она в ужасе закричала.       Что происходит? Далеко, почти у входа в пещеру, Рарити наконец обнаружила стрелка. Там стоял Зипс, пуская свои сделанные вкопытную копья так быстро, как мог заряжать копьеметалку. Откуда он взялся? Рарити задумалась о крайне своевременном прибытии молодого жеребца, одновременно признавая, насколько удачно то, что его особым талантом оказалась сверхъестественная меткость — иначе она, скорее всего, была бы так же, как грифоны, проткнута копьем. В любом случае ей нужно добраться до него, и быстро, если собирается бежать.       В тот момент, когда Рарити заметила Зипса, полковник яростно завизжала на своих подчиненных, расправила крылья и поднялась в воздух, чтобы лучше командовать ими. Несколько грифонов бросились за гром-палками, в то время как другие перегруппировались и снова окружили ее.       — Не в этот раз, спасибо, — заявила Рарити. Она опустила рог и фыркнула самым неженственным образом, ударив передним копытом о камень. Когда она смотрела на надвигающихся солдат, стоящих между ней и выживанием, то в ее голове тут же пронеслись все хуфбольные приемы, которым ее когда-либо учил отец — наставления долгое время игнорируемые, но не полностью забытые. Она пустилась галопом прямо на ближайшего грифона.       Во-первых, центр тяжести всегда должен быть ниже, чем у противника. Рарити увернулась от неуклюжего взмаха лапами грифона, нырнула ему под грудь и легко перекинула солдата через спину. Во-вторых, предугадывай действия противника и всегда старайся действовать первой. Когда другой грифон бросился к ней сбоку, Рарити подняла переднюю ногу и нанесла нападавшему классический хук в голову. Грифон упал на землю и неуклюже откатился, а она помчалась дальше. Наконец, всегда двигай копытами — не останавливайся! Рарити увернулась от вытянутых когтей следующего грифона и с удовлетворительным хрустом ударила плечом в его грудную клетку. Затем увернулась от следующего грифона, и от другого. Если бы отец видел ее сейчас, то он бы ей гордился!       Последний грифон взлетел в воздух, уклонившись от ее стремительного броска, и спикировал на единорожку. Именно из-за такого несправедливого преимущества пегасам не разрешается использовать в хуфболе крылья. Противопоставить белой пони было нечего, и она приготовилась к неминуемой боли от вцепляющихся в спину когтей. Однако, к ее большому удивлению, грифон дернулся и упал, когда из тени выскочила Зинзи и нанесла мощный удар ногой в прыжке.       — Нам нужно как можно быстрее бежать, пока они гром-палки не успели похватать, — заявила зебра, подталкивая Рарити вперед. Словно подкрепляя ее заявление, раздался выстрел и Рарити услышала, как что-то просвистело мимо нее. Впереди она увидела, как Зипс наконец перестал метать копья и бросился в укрытие среди поддонов и ящиков, разбросанных по пещере.       — Сюда, друзья! — послышался из теней голос, и Рарити с Зинзи резко нырнули в сторону и ушли с линии огня. Там, укрыв свое высокое тело за массивным стальным резервуаром для воды, стоял Хуфу.       — Что, во имя Селестии, происходит? — спросила Рарити. — Что вы все здесь делаете? Вы же должны гнаться за Карроком!       — Ты настолько ничего не понимаешь, что спасение едва ли опознаешь? — между глубокими вдохами спросила зебра.       Зипс пробрался сквозь тени и появился рядом с матерью.       — Мы увидели, как несколько грифонов буксируют баржу обратно в порт. Я предположил, что тебя бросили на съедение рыбам, но остальные захотели попробовать найти тебя.       — Ми искали нэпадалёку, кагда зазвучала сирэна, — добавил Хуфу. — Тагда ми сэли на лифт и прабрались в ангар, чтоби паискать тэбя там.       — План состоял в том, чтобы вытащить тебя тихо, но когда мы увидели… — Зипс замолчал.       — Патрэбавалась дэйствавать рэшитэльна, — закончил торговец.       — А как же Аликорн? Вы добыли подъемный газ? — спросила единорожка, не обращая внимания на разлетающиеся щепки от пули, попавшей в ящик рядом с ней.       — Ну, мы что-то украли, — предположил Зипс. — Очень надеюсь, что это подъемный газ.       — Бак и гэрцаг Паларис астались с дирижаблэм, а ми атправились на поиски, — объяснил Хуфу. — Искать тэбя било важнээ, чэм ждать, пака надуэтся ваздушний шар.       — Эти жеребцы — наш шанс на спасение. Им лучше прибыть без промедления, — добавила Зинзи.       — Поэтому мы должны сидеть здесь в бесплодной, возможно, надежде, что Блублад и Бакару сумеют поднять Аликорн в воздух, а затем прибудут в идеальный момент, чтобы благополучно принять всех нас на борт, в то время как грифоны будут обстреливать нас и корабль, — резюмировала Рарити.       — Вэрна, — кивнул верблюд.       — Мы действительно могли бы действовать тихо и спасти тебя уже после того, как они вырвали бы тебе глаз, — заметил Зипс, прежде чем выскочить из-за бочки, полной орехов, чтобы метнуть еще одно копье.       — Я поняла, и пока не забыла, искренне благодарю вас за своевременное появление, — ответила Рарити. Зипс кивнул.       — Нужно отсюда уходить. Тут нас слишком легко подстрелить, — объявила Зинзи, убрав голову как раз вовремя, чтобы избежать града пуль.       Прежде чем кто-либо из них успел отреагировать, перед ними изящно приземлилась масса темных перьев и белоснежного меха. Полковник Гилара подняла позолоченный двуствольный пистолет и направила его прямо между глаз Рарити. Когда она это сделала, несколько оставшихся солдат-грифонов тоже приземлились поблизости, размахивая собственными гром-палками.       — Это конец, маленькая пони. Мне даже не нужно спрашивать, каковы твои планы или где твои друзья, потому что эти дураки сами решили присоединиться к нашей маленькой компании.       Глаза Рарити были широко открыты, когда она смотрела на полированные стволы оружия гриффины. Она была так близка к раскрытию заговора и побегу из джунглей, а теперь… Она могла только зажмуриться, когда полковник Гилара медленно сжала когти на спусковом крючке пистолета.       — Нэт! Нэ в этат раз! — Прежде чем гриффина успела полностью нажать на спусковой крючок, Хуфу с поразительной скоростью бросился вперед, врезавшись в Гилару и сбив ее с ног на пол пещеры.       Другие грифоны попытались поднять оружие, но Рарити быстро отреагировала, чтобы не дать им преуспеть там, где их лидер потерпела неудачу. Используя свой телекинез, она одновременно нажала на курки на гром-палках, прежде чем солдаты успели прицелиться, в результате чего они просто выстрелили в землю.       — Бэгитэ! — закричал Хуфу, изо всех сил пытаясь выпутаться из лап разъяренной гриффины-полковника. — Бэгитэ к лифту. Скора падайдут другиэ.       Рарити не нужно было повторять дважды. Она пустилась галопом, а Зинзи и Зипс помчались за ней следом через ангар к входу в пещеру, где ждал лифт. Шансов на побег было немного и этот — один из них.       Снаружи наконец-то взошло солнце. Рарити знала, что в Кантерлоте принцесса Селестия явила свою власть над Эквестрией и всем миром. Ей еще раз напомнили, что она должна выжить ради своего народа, своих принцесс, своей семьи и друзей. Единорожка проигнорировала хлопки гром-палок позади и бросилась вперед.       Оглянувшись, она успела заметить, как Хуфу нанес мощный удар головой в незащищенную голову полковника и она, наконец, отпустила его. Изгнанный принц бросился за Рарити и остальными.       Впереди, сразу за входом в пещеру, в поле зрения начала появляться темная фигура, закрывая собой раннее утреннее солнце и вновь погружая пещеру в тень. Что это? Подобравшись поближе, Рарити смогла наконец различить ярко-синий цвет объекта и узоры, украшающие его ткань. Аликорн! Блублад!       Когда воздушный корабль полностью появился в поле зрения Рарити увидела двух жеребцов, стоящих на палубе и явно что-то кричащих. Она была недостаточно близко, чтобы услышать их из-за рева водопада, льющегося из пещеры и падающего вниз со скалы.       — Что такое? — крикнула она. Она не могла ни разобрать, что Блублад и Бакару пытаются ей сказать, ни прочитать по их губам, но предположила, что ее торопят. Она видела, как летят искры и щепки, когда шальные пули грифонов попадали в корпус Аликорна. Несомненно, некоторые рвали и оболочку. Если повезет, они не причинят больше вреда, чем можно будет легко восстановить с помощью магии.       — Ты что, не слышишь? Ложись! — крикнул Зипс, сбивая единорожку с ног. Стоило упасть на пол, как ей явилось страшное зрелище. Бакару расположился за уродливой пушкой, установленной на палубе Аликорна, и теперь управляемое земным пони орудие извергало нескончаемый поток разрушения. В то время как грифоны, казалось, могли перезаряжаться и стрелять два раза в минуту, автоматическая пушка Бакару, должно быть, стреляла полдюжины раз в секунду. Из-за настолько превосходящей огневой мощи грифоны отступили назад в пещеру.       — А теперича живо усе на борт! — прокричал Бакару, когда пушка перестала палить.       Рарити оттолкнулась от земли и поспешила преодолеть оставшееся короткое расстояние до края пещеры, в то время как Блублад осторожно подвел Аликорна как можно ближе, опустившись так, чтобы палуба дирижабля оказалась чуть ниже уровня пещеры. Прыжок будет длинный, и между краем пещеры и бурлящей рекой, вытекающей из устья, было очень немного места. Если она поскользнется, то полет вниз будет долгим и мокрым.       Не позволив себе зацикливаться на этом, Рарити оттолкнулась задними ногами и прыгнула в пустоту. Следующая секунда ее жизни, казалось, растянулась в вечность, пока она смотрела, как под ней проходят край утеса и несколько сотен длин вниз к основанию водопада. И затем единорожка, наконец, рухнула на твердые деревянные доски палубы Аликорна. Удар оказался болезненным, но ей каким-то образом удалось избежать травм.       — Считай, что твое обещание выжить выполнено, — ответил Блублад, стоя у штурвала воздушного корабля. — Хотя ты определенно заставила нас всех постараться ради этого!       — Не могу поверить, что ты все это время искал меня, хотя мог преследовать Каррока. Как насчет Эквестрии? — спросила Рарити.       — А что с ней? — возразил Блублад. Рарити могла только покачать головой. Она всего лишь одна пони — а на карту поставлены миллионы жизней. Тем не менее она не могла отрицать, что счастлива быть живой.       Через несколько секунд Зинзи и Зипс легко и грациозно прыгнули на воздушный корабль, и позади остался только Хуфу, несущийся к кораблю. Рарити заметила, что он неуклюже скачет на трех ногах и оставляет за собой кровавый след. Одна из задних ног верблюда была растерзана когтями гриффины.       Теперь, когда Бакару больше не стрелял из своей пушки, Рарити с ужасом наблюдала, как полковник быстро вышла из своего укрытия, навела пистолет и выстрелила в убегающего принца. Первый выстрел ее двуствольного пистолета не попал в цель, но второй заставил Хуфу споткнуться. Тем не менее верблюд продолжал мчаться вперед. Он был почти на краю, но Рарити могла сказать, что торговец никак не сможет перепрыгнуть на палубу воздушного корабля.       Рарити поспешила к фальшборту Аликорна и ее рог ярко засветился, когда Хуфу свалился с края пещеры. Вместо того чтобы упасть на землю далеко внизу, его охваченное сиянием тело вскоре оказалась на палубе. Белой пони потребовалась вся концентрация и магическая сила, чтобы поймать падающего верблюда, но она сделала это. Она бросилась к нему как раз в тот момент, когда Бакару возобновил стрельбу по Гиларе и ее грифонам.       Подняв взгляд Рарити увидела, что грифоны снова укрылись. Однако она удивленно моргнула, когда поняла, где именно. Если память о недолгом пребывании в пещере ей не изменяла, они, кажется, не подумав нашли убежище за большой пирамидой из бочек с порохом — по которым Бакару теперь безжалостно стрелял. Рарити вздрогнула, когда ее подозрения вскоре подтвердились оглушительным взрывом и огромным огненным шаром, вырвавшимся из устья пещеры, словно пламя дракона.       — Вау, кажись, теперича они передумали нас преследовать, — заметил Бакару. Но его лицо помрачнело, когда посмотрел на распростертое тело Хуфу. — О, нет.       Хуфу был тяжело ранен — это невозможно отрицать. Его левая задняя нога превратилась в истерзанное месиво. Хуже того, пулевое ранение в левой части его груди все еще обильно кровоточило. Его дыхание стало прерывистым и слабым.       Зинзи повернулась к Рарити и медленно покачала головой. Зипс смотрел на него в молчаливом шоке.       — Рарити, ти здэсь? — спросил Хуфу. Его взгляд метался из стороны в сторону, ни на чем не фокусируясь.       — Я здесь, принц, — прошептала Рарити. Она опустилась на колени и осторожно коснулась передней ногой лица верблюда. При этом она заметила, что корабль движется, поднимаясь ввысь и оставляя джунгли далеко позади. — Тебе не следовало искать меня.       — Эрунда. А тэпэрь паслушай мэня... — голос Хуфу затих.       — Да? — подсказала единорожка.       — Дакажи, что я нэ прав, Рарити, — хрипло прошептал верблюд. — Ти далжна даказать, что я ашибаюсь.       — Что?       — Дакажи, что гармония можэт сущэствавать баз направлэннага друг на друга аружия, как ти утвэрждала. Эта мир, каторий я хачу для тэбя — для маих друзэй. Эта тот мир, катораго ти заслуживаэшь, — Хуфу закашлялся, и в уголках его рта выступили капли крови. — Но, кажэтся, такой мир нэ для мэня.       — Нет, не говори таких глупостей. Мы можем сорвать еще один Знак Мужества. С тобой все будет в порядке!       — Нэт… врэмэни. Тэпэрь ти далжна спасти всэх астальних… ат этага бэзумия, — Хуфу с трудом прерывисто вздохнул. — Бэзумия… катораэ я сдэлал вазможним.       — Ты искупил свои ошибки, сражаясь, чтобы остановить заговорщиков, — произнесла Рарити с грустной улыбкой на лице. — Возможно, ты не всегда был самым откровенным или самым традиционным в своем подходе, но твое сердце всегда было на правильном месте. Ты для меня герой и очень храбрый.       Дыхание Хуфу превратилось в ужасный влажный хлюпающий звук. Она поняла, что его легкие наполняются кровью.       — Нэт, — произнес он. — Но ти даказала… все же… что гэрои эщё сущэствуют.       С этими словами изгнанный принц испустил последний вздох.       Воздушный корабль набирал скорость, и пролитые слезы Рарити тут же унесло ветром. Она молча закрыла единственный глаз Хуфу и поднялась.       — Блублад, как бы быстро ни летел этот дирижабль, ты должен заставить его лететь еще быстрее, — скомандовала Рарити так уверенно и твердо, как только могла. — Мы летим домой.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.