Привидения особняка Палмеров/Haunting of Palmer Mansion

Перевод
NC-17
В процессе
88
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 190 страниц, 90 455 слов, 31 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
88 Нравится 12 Отзывы 12 В сборник

Глава 3

Настройки
— Я подумываю пойти в библиотеку в эти выходные, чтобы посмотреть, что еще я могу узнать о нашем новом доме, — Джордж оглядел сидящих за столом, и в его глазах мелькнул огонек. В его растрепанных волосах все еще оставалось немного пыли, хотя они уже сидели за ужином. — Звучит интересно, папа, — Бритни задумчиво жевала свою курицу. — Что ты хочешь поискать? Джулия и Дэниел не отрывали глаз от своих тарелок с едой. Они вели себя необычно тихо. Джордж нахмурился, глядя на них. — У вас все в порядке, Джули? Дэнни? Они оба посмотрели на него и быстро кивнули. — Ну, я думаю, что переезд… — Джулия замолчала, когда Дэниел случайно перебил ее. — В школе завалили тестами, так что… — Дэниел посмотрел на мать, его щеки вспыхнули, и он снова уставился в свою тарелку и повертел мясо вилкой. — Ну, вы двое действительно ведете себя странно, — Джордж покачал головой и посмотрел на дочь. — Я хотел бы узнать, что случилось с Фредериком и Элоизой в 1896 году. И, может быть, мы смогли бы достать план дома, посмотреть, что это за запертая комната. Я не нашел никаких ключей, которые могли бы подойти к этому замку. А вы? Джулия и Дэниел покачали головами и посмотрели в разные стороны. — Нет, папа, — ответила Бритни. — Тогда ладно, — Джордж почесал седеющую бороду и задумался о том, какие тайны скрываются в прошлом особняка. — Ну, в субботу я отправлюсь в библиотеку. Кто-нибудь еще хочет сходить со мной? — Я хочу, — Бритни подняла руку. — Может быть, я воспользуюсь этим временем, чтобы вздремнуть, — сказала Джулия. — Я плохо спала последнее время. — Домашки, — Дэниел быстро взглянул на отца. — Ну, тогда мы с тобой вдвоем пойдем, Бритт, — Джордж вздохнул. Бритни радостно кивнула. *** — Ты вдохновляешь меня, мисс Джулия Андерсон, — Элоиза подняла глаза от обитого войлоком кресла с откидной спинкой, стоявшего у камина в главной гостиной. В доме часы пробили два часа ночи. Женщина с бледной кожей читала при свете камина, положив палец на книгу в кожаном переплете, чтобы отметить место, где остановилась, когда поприветствовала посетителя. — Я не читала Первую любовь очень давно. Очень вдохновляющая книга. У красивой женщины были рыжие волосы, собранные в пучок, и белая ночная рубашка с оборками, доходившая ей до лодыжек. Свободная ткань почти скрывала ее беременный живот. — И ты принесла книгу обратно в мой дом. Отлично. — Что за?.. — Джулия оглядела комнату. Она знала, что дымоход нуждается в серьезной чистке, прежде чем он снова заработает, но в камине ревел огонь. На стенах безучастно смотрели на нее головы кабана, оленя и лося. Мебель тоже была не та. Комната была заполнена богато украшенными и блестящими предметами с изящно закругленными краями. Как я сюда попала? Джулия вдруг заметила свою наготу. Она обнаружила, что одета только в белые трусики. Она прикрыла грудь обеими руками. — Ты, должно быть, спустилась вниз, глупышка, — Элоиза сморщила нос в беззаботной насмешке. — Пожалуйста, не прикрывайся из-за меня, дорогая. Я думаю, что твои дыньки с рубиновыми наконечниками совершенно божественны, и я могла бы смотреть на них всю ночь. Элоиза ждала, что Джулия опустит руки. Когда Джулия продолжала блюсти невинность, Элоиза улыбнулась, пожала плечами и снова открыла книгу. — Как хочешь. Она перевернула несколько страниц и остановилась. — Ты действительно идеально подходишь для этого дома, милая Джулия. Ты вернула мне эту книгу. Я бы не сказала, что все началось с Первой любви, но она дала мне представление о мужчинах. — О чем ты говоришь? — Джулия вздрогнула и прошла мимо Элоизы к камину. Но она не почувствовала никакого тепла. — Позволь мне прочитать тебе один отрывок, — зеленые глаза Элоизы опустились на книгу, лежащую у нее на коленях. — Это точка зрения молодого человека. Помнишь, дорогая, что он влюблен в даму постарше? Затем Элоиза начала читать: «Вот однажды сижу я на стене, гляжу вдаль и слушаю колокольный звон… Вдруг что-то пробежало по мне — ветерок не ветерок и не дрожь, а словно дуновение, словно ощущение чьей-то близости… Я опустил глаза. Внизу, по дороге, в легком сереньком платье, с розовым зонтиком на плече, поспешно шла Зинаида. Она увидела меня, остановилась и, откинув край соломенной шляпы, подняла на меня свои бархатные глаза. — Что это вы делаете там, на такой вышине? — спросила она меня с какой-то странной улыбкой. — Вот, — продолжала она, — вы всё уверяете, что вы меня любите, — спрыгните ко мне на дорогу, если вы действительно любите меня. Не успела Зинаида произнести эти слова, как я уже летел вниз, точно кто подтолкнул меня сзади. В стене было около двух сажен вышины. Я пришелся о землю ногами, но толчок был так силен, что я не мог удержаться: я упал и на мгновенье лишился сознанья. Когда я пришел в себя, я, не раскрывая глаз, почувствовал возле себя Зинаиду. — Милый мой мальчик, — говорила она, наклонясь надо мною, и в голосе ее звучала встревоженная нежность, — как мог ты это сделать, как мог ты послушаться… Ведь я люблю тебя… встань. Ее грудь дышала возле моей, ее руки прикасались моей головы, и вдруг — что сталось со мной тогда! — ее мягкие, свежие губы начали покрывать всё мое лицо поцелуями… они коснулись моих губ… Но тут Зинаида, вероятно, догадалась, по выражению моего лица, что я уже пришел в себя, хотя я всё глаз не раскрывал, — и, быстро приподнявшись, промолвила: — Ну вставайте, шалун, безумный; что это вы лежите в пыли? Я поднялся». Элоиза перестала читать и подняла глаза. — Вот теперь ты видишь? — Нет, — Джулия покачала головой и сделала шаг ближе к сидящей женщине. Казалось, холод в комнате исходил от бледной веснушчатой кожи Элоизы. — Мы просим их прыгнуть, дорогая, и они делают это, не задумываясь, — Элоиза посмотрела на Джулию с самой ободряющей улыбкой. — Они тают под нашими поцелуями и жаждут только женского прикосновения. Настоящей женщины, заметь. Не тех девушек, которые пытаются заманить их под свои юбки. Я могла бы доставить тебе с Дэниелом такое удовольствие. Все, что ты когда-либо хотела, и даже больше. — Я бы никогда… — Джулия отступила на шаг. — Но ты ведь уже начала действовать, дорогая. Тебе нужно только задержать дыхание Бога, как один из этих чудесных новых дирижаблей, — Элоиза встала и грациозно подошла к Джулии. Она протянула руку и опустила руки Джулии по бокам, рассматривая обнаженную грудь женщины. — Как две слезинки. От твоей женственной формы у меня захватывает дух. Представь себе, что она сделает с молодым Дэнни. — Ему всего восемнадцать, — Джулия почувствовала, как затвердели ее соски, когда Элоиза протянула руку и покатала их между ледяными пальцами. — Он мой сын, — пискнула Джулия. Вся комната поплыла. Казалось, что разные предметы мебели занимают одно и то же пространство и толкаются друг о друга, а время трется о время. — Подробная информация, — Элоиза наклонилась и лизнула правый сосок Джулии своим холодным языком. Она трепетала, когда домохозяйка вздрагивала от ее прикосновения. Она выпрямилась и посмотрела Джулии в глаза. — Мы заплатили и получили, а Дьявол взял свое. Все, что мне нужно от тебя, — это твое согласие, милая Джулия. Слово «дьявол» вывело Джулию из оцепенения. Петр 5:8, 5:9 Будьте бдительны и бодрствуйте. Ваш враг, дьявол, бродит вокруг, как рычащий лев, в поисках жертвы. Будьте тверды в вере и противостаньте дьяволу, помня, что по всему миру ваши братья терпят такие же страдания. Джулия отмахнулась от холодных рук Элоизы, снова прикрыла грудь и выбежала из гостиной. Не прошло и минуты, как она упала в постель рядом со своим любимым храпящим Джорджем. Ее грудь тяжело вздымалась, и она натянула одеяло на голову, чтобы немного успокоиться. Она просто зашла слишком далеко с Дэниелом, помогая ему с его проблемой. Ее совесть, пользуясь теперь ночными кошмарами, давала о себе знать. Она больше не сделает ничего неподобающего с Дэниелом, и все должно вернуться в норму. Ее дыхание замедлилось. А когда все вернется на круги своя, кошмары наверняка исчезнут. *** В среду Бритни привела своего нового бойфренда домой после школы. Тед был приветливым парнем. Он также был старшеклассником в старшей школе близнецов. Бритни хотела, чтобы он увидел чудесные просторы дома, в котором она теперь жила. Она привела его в свою комнату в башне, и он действительно был ослеплен. Особенно видом. — Ты можешь видеть на многие мили вокруг. У вас есть соседи? — Тед прикрыл глаза рукой и посмотрел в одно из северных окон. — За деревьями на юге. Вообще-то они довольно близки, но мы с ними еще не встречались, — Бритни села на кровать и похлопала рукой по месту рядом с собой. — Садись сюда, Тед. Тед повернулся и посмотрел на юг. Деревья были не так уж далеко, но он не мог разглядеть дом, стоявший за ними. — Что ты имеешь в виду? — он подошел и плюхнулся на кровать. А затем молодые люди начали целоваться. В самый разгар восторженного момента, когда он просунул руку под рубашку Бритни, что-то защекотало ногу Теда. Тед прервал их поцелуй и посмотрел вниз. Он вздрогнул и попятился к спинке кровати. Молодой человек с веснушками и рыжими волосами улыбнулся ему из изножья кровати. А также он носил мешковатую одежду с подтяжками. — В чем дело? — Бритни смотрела, как краска отливает от лица ее бойфренда. — Там… — Тед указал на изножье кровати, посмотрел на Бритни, потом снова на нее. Незваный гость исчез. — В чем дело, Тед? — Бритни посмотрела на изножье кровати, но ничего не увидела. — Секунду назад здесь был парень, — Тед встал и поправил рубашку. — Он щекотал мою ногу. — Думаю, Дэниел помогает моим родителям в подвале, — Бритни нахмурилась, глядя на него. — Это был не твой брат, — Тед оглядел комнату, но не увидел ничего, кроме подросткового беспорядка. — Послушай, мне, наверное, пора идти. Ты можешь меня проводить? Этот дом… очень большой, — он обхватил руками свою широкую грудь. — Конечно, — Бритни встала, поправила лифчик и повела его вниз. Оказавшись у входной двери, она поцеловала его в щеку. — Послушай, мне очень жаль, что все так вышло. Мы же можем встретится в пятницу? — Конечно, — Тед посмотрел мимо нее в темный дом. — Пока. Он повернулся, побежал по дорожке, сел в машину и быстро уехал. Бритни с громким стуком захлопнула массивную дубовую дверь. Это было не то, что она хотела. Она вернулась наверх, чтобы послушать музыку. *** Посреди ночи Дэниел вздрогнул и проснулся. В открытое окно с безлунного неба просачивался звездный свет. Какого черта, окно снова было открыто, впуская холодный ночной воздух. Почему это окно постоянно открывается? Он знал, что закрыл его. Дэниел посмотрел, открыта ли и дверь его спальни. Она выглядела закрытой. Дэниел не думал, что Элоиза будет отвечать за что-то настолько мелкое. Она была так мила с Дэниелом. Сквозь закрытую дверь в комнату донесся приглушенный звук удара. Это был звук, как будто кто-то уронил фарфор на пол. И тут он услышал мужской голос, тоже приглушенный дверью, но совсем рядом. — Кто отец, Элли? — спросил мужчина. Его голос дрожал. — Я знаю, что ты носишь не моего ребенка. Раздался хлопок, похожий на хлопушку, и тело Дэниела дернулось от этого звука. Он натянул одеяло до подбородка и лежал совершенно неподвижно. — Я не буду смотреть в лицо этого жеребца, Элли, — сказал мужчина. Дэниел понял, что этот человек не позволит своей жене изменять ему. Чтобы сделать его рогоносцем. — Выходи, Томми, — в голосе мужчины слышалась угроза. — Скажи мне, где прячется твоя мать. Голос был уже ближе к двери Дэниела. Раздалось еще пять хлопков, сопровождаемых треском ломающегося дерева. Дэниел затаил дыхание. Заперта ли его дверь? Он услышал звон металла. Он догадался, что у мужчины был револьвер, и он уронил гильзы на пол, чтобы перезарядить револьвер. Внезапное осознание пронзило нервы Дэниела. В спальне с ним был кто-то еще. Все его мускулы напряглись, когда из тени у потухшего камина к нему устремилась белая фигура. Увидев доброе лицо Элоизы, он глубоко вздохнул. Ее присутствие было несколько менее утешительным, когда он увидел, что ее зеленые глаза широко раскрыты от страха. На ней была длинная белая ночная рубашка, закрывавшая лодыжки. — Пошли, — прошептала Элоиза. Она протянула Дэниелу левую руку, и бриллианты на ее кольце замерцали в свете звезд. Она оглянулась через плечо на дверь и снова посмотрела на Дэниела. — Мы не должны позволить ему найти нас здесь. Так как он догадывается о наших отношениях. Не говоря ни слова, Дэниел взял ее за руку. Он уже забыл, как она холодна, как крепка ее ледяная хватка. Он позволил ей вытащить себя из постели. Гладкие половицы под его босыми ногами были почти такими же холодными, как рука женщины. Слава богу, что одет он был в теплую пижаму. — Надвигается шторм, Элли, — сказал мужчина. Он, кажется, стоял прямо за дверью спальни. Раздался еще один грохот и еще два хлопка. — Когда он придет, даже Дьявол не спасет тебя. — Поторопимся, — Элоиза с некоторой настойчивостью потянула Дэниела прямо к камину. Когда они приблизились, Дэниел понял, что камин каким-то образом сдвинулся вбок, и с обеих сторон на него смотрела зияющая черная дыра. — Что это? Он позволил ей увести себя в темноту. Они остановились по другую сторону камина, Элоиза оперлась свободной рукой о стену, и с тихим скрежетом камин откинулся назад и закрыл их от спальни. — Я велела строителям установить эту потайную лестницу без ведома Фредерика, — в замкнутом пространстве голос Элоизы звучал приглушенно. — Даже в самом начале нашего брака он часто бывал в плохом настроении. И, конечно же, рабочие стремились угодить хозяйке дома. Ее холодная рука крепко держала теплую руку Дэниела. — Осторожно, здесь есть ступенька. Хорошо. Мы почти на месте. Она схватила его за локоть свободной рукой и повела вниз по винтовой лестнице в темноте. — Фредерик все еще ничего не знает об этом. — Слава Богу, — Дэниел делал шаг за шагом, осторожно спускаясь все ниже и ниже. — Да, — в голосе Элоизы послышалась улыбка. — Или кого-то еще. — Куда мы идем? — Даниэль открыл глаза так широко, как только мог, но видел только черноту. — В подвал, дорогой, — Элоиза поддержала Дэниела, когда он чуть не потерял равновесие. — И вот мы здесь, хватит этих ужасных лестниц, храбрый мальчик. Послышался щелчок, а затем медленный скрежет. Камин в подвале повернулся боком, и Элоиза вытащила Дэниела наружу. Гостиная в подвале была самой большой комнатой в доме. В одном углу была беговая дорожка, оставленная предыдущими владельцами, и бильярдный стол. Андерсоны поставили здесь диван и телевизор возле камина. Единственным источником света в комнате был ночник, который Джордж установил рядом с лестницей. — Я не могу в это поверить, — Дэниел оглянулся, когда камин за ними закрылся. — Потайная лестница. Он позволил беременной женщине подтащить себя к дивану. Она села, и он лег рядом с ней, положив голову ей на колени. Пока она играла с волосами Дэниела, ее пробирал озноб, но он не возражал. — Здесь мы будем в безопасности, дорогой. Он никогда не найдет нас здесь, внизу, — Элоиза сделала паузу и позволила тишине вокруг них поддержать ее слова. — Ты, должно быть, испугался. Я знаю, что успокоит тебя. Она опустила край ночной рубашки ниже груди. На ее алебастровых грудях были темные выпуклые соски. Она скользнула бедрами вниз к краю дивана и положила голову Дэниела на свой выпирающий живот. — Вот, попей и успокойся. Ледяные кончики ее пальцев прижались к его щеке и повернули его рот к груди. Другой рукой она сжала правую грудь и зажала сосок между его губами. И тут Дэниел начал сосать, и самый сладкий, самый восхитительный острый вкус наполнил его рот, и он проглотил ее молочко. Температура была такая же, как у молока, взятого прямо из холодильника. Все его мускулы расслабились, и Дэниел пил самый чудесный напиток, который когда-либо пробовал. — Хороший мальчик, — Элоиза посмотрела на него с мягкой улыбкой. — Теперь ты можешь успокоится. Я позабочусь о тебе. — Ммммм, — промычал Дэниел. — Я просто хочу попросить тебя об одолжении, Дэнни, — она нежно погладила его по щеке, пока он пил. — Если я буду продолжать свои визиты, тебе придется попросить твою мать сделать еще один шаг. Видишь ли, она сопротивляется мне. — Мммм? — Дэниел продолжал пить сладкое, холодное молоко. — Пусть она снова позаботится о тебе. Но на этот раз, дорогой, я хочу, чтобы она использовала свою грудь, чтобы удовлетворить твои желания, — промурлыкала Элоиза. — Понял? Те дыньки с рубиновыми наконечниками не используются должным образом твоим отцом. Дэниел кивнул и продолжал сосать. Элоиза хотела, чтобы он выпросил у своей мамы сиськи. Дэниел испытывал некоторое отвращение к этой идее, но он был готов на все, чтобы удержать Элоизу. Ему просто нужно найти способ убедить свою милую маму. Дэниел задремал у груди Элоизы. Пели птицы, и прохладный утренний свет падал на кровать Дэниела. Вздрогнув, он проснулся и сел в постели. Он знал, что события той ночи не были сном. Ему нужно было найти в себе мужество сделать то, о чем просила Элоиза. Даже если это займет какое-то время, он найдет способ.
88 Нравится 12 Отзывы 12 В сборник