ID работы: 12843035

Tales of the Moon (Сказки о Луне)

Слэш
Перевод
R
В процессе
95
переводчик
Key_Sky бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 152 страницы, 23 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
95 Нравится 41 Отзывы 26 В сборник Скачать

Глава 1 : Пролог

Настройки текста
Примечания:
Глава 1 : Пролог Пожилой мужчина лежал в своей постели и смотрел в безоблачное небо. Его волосы были белыми, в то же время его голубые глаза были ясными, это говорило о неисчислимых знаниях и опыте что он хранил. Хотя полдень был мирным, он знал, что это не продлится долго, и вскоре по дому разнесся шум. На его лице появилась уставшая улыбка, и он стал ждать, пока откроется дверь. Вскоре она открылась. Из открывшейся двери к нему выбежал ребенок лет 5 с большими голубыми глазами и белоснежными волосами. Его белая туника и штаны были местами испачканы небольшими пятнами грязи, и между его белыми локонами было даже несколько листьев. "Дедушка! Дедушка!" Ребенок радостно закукарекал и бросился к мужчине, который сидел на кресле. — Что такое, Джеки?– мужчина снисходительно улыбнулся счастью внука. «Я нашел Разнокрыла! Смотри! Она здесь, со мной!» — весело воскликнул Джек, указывая на свое плечо, как раз в тот момент, когда вокруг его шеи свернулся клубочком маленький синий дракон. "Ах я вижу. Ты снова услышал драконий зов? — спросил мужчина, осторожно поглаживая маленького дракона. — Угу, — энергично кивнул мальчик. — Она кричала, что ей больно, поэтому я поднял ее и принес сюда. Могу я оставить ее, дедушка?» — спросил Джек, глядя на старшего мужчину заплаканными, щенячьими глазами. — Ты же знаешь, что у меня не будет проблем с этим Джеки. Но неужели ты забыл, что здесь до сих пор охотятся на драконов? — тихо сказал мужчина, наблюдая, как плечи его внука упали от правды в этих словах. Джек никогда не понимал, почему остальные так опасаются драконов. Они были очень дружелюбны! Когда никто в их деревне не хотел играть с ним, драконы всегда были рады поиграть с мальчиком. Если ему повезет, они даже позволят ему цепляться за свою спину для быстрого полета. Дедушка всегда говорил ему, что это только потому, что они из другого наследия. Но когда маленький Джек смотрел на него в замешательстве, старший просто хихикал и ерошил ему волосы, бормоча, что Джек поймет, что это значит, когда станет старше. Но он хотел знать сейчас! Мужчина посмотрел на своего надутого внука, прежде чем поднять мальчика и уложить его на кровать. — Как насчет этого Джеки? Ты можешь держать Разнокрылую в секрете, пока она не выздоровеет, но ты ни в коем случае, абсолютно никому, не можешь говорить о том, что можешь разговаривать с драконами. Мы договорились?" Мальчик сосредоточенно нахмурил брови, обдумывая слова мужчины, прежде чем, наконец, кивнуть. «Сделка, дедушка!» — сказал Джек. Мужчина улыбнулся и указал на тихого дракона. — Так как ты собираешься ее назвать? 10 лет спустя Теперь, в возрасте 15 лет, Джек начал понимать, почему его дедушка попросил его дать это обещание и как он постоянно напоминал Джеку об этом снова и снова, когда тот был ребенком. Когда он вошел в подростковый возраст, он быстро увидел, как люди ненавидят любого, кто думает иначе, чем они. Придерживаясь своей веры в то, что драконы — это зло и монстры, он даже слышал новости о том, что несколько племен викингов на дальних сторонах архипелага активно охотятся на них. Если бы они знали, что он может общаться с драконами, что ж, Джек вздрогнул при одной мысли об этом. Расти без поддержки дедушки было тяжело, пожилой мужчина ушел в Валгаллу всего несколько лет назад. На смертном одре этот человек сказал Джеку, что однажды он найдет для себя кого-то, кому он расскажет свои секреты и кто сохранит их. Что человек, с которым он будет, изменит мир к лучшему. Хотя Джек и разочаровался в поиске такого человека, слова застряли у него в памяти, как будто он должен был их запомнить. Прогуливаясь по пустынным улицам, которые Джек всегда старался запомнить, да бы не потеряться, Берджесс оказался тихой деревней, где регулярно шел снег. Хотя у Джека никогда не было проблем с холодом, вместо этого он процветал в нем, поэтому он оставался на снегу весь день и при этом никогда не болел. Однако сегодня все было по-другому, Джек уверенно прошел мимо нагромождений снега у деревенских хижин и направился вглубь леса. Как только он достиг частично открытой поляны достаточно далеко от деревни, он свистнул, и после нескольких мгновений тишины воздух перед ним расплылся. Когда воздух прояснился, появился дракон, взгромоздившийся на все четыре ноги и сидевший перед ним, его голубая чешуя мягко мерцала под солнечным светом. Большие крылья, мерцающие, как драгоценные камни. Дракон уткнулся носом в макушку Джека, когда парень погладил ее по голове. — Эй, девочка, скучала по мне? — пробормотал Джек своему подросшему Разнокрылу, протягивая ей из-под плаща небольшую связку рыбы. Когда дракон уселась есть, Джек последовал ее примеру и тоже сел, прислонившись к ней сбоку. Закрыв глаза, он мог слышать беспокойство Фростбита в своей голове. Нежно погладив дракона, чтобы убедиться, что с ней все в порядке, он вспомнил, как прошло его утро. Его отец снова заговорил о том, что «перестань воображать драконов», и хотя Джек сдержал обещание, данное деду, он продолжал слышать и видеть драконов. При необходимости он даже тайно ухаживал за больными драконами или следил за тем, чтобы определённые яйца были особенно тщательно спрятаны от посторонних глаз. Внезапно мирную тишину прервал панический вопль. "Помогите!" Громкий крик прокатился по лесу, и подросток вскочил на ноги, Фростбит низко заскулила позади него в замешательстве. Когда еще один крик эхом разнесся по лесу, Джек побежал туда, откуда доносился голос. Он подошел к маленькому замерзшему озеру, расположенному в нескольких метрах от деревни. Там, шатаясь, на трескающемся льду стоял ребенок; не старше 8. Слезы текли по ее, слегка пухлым щёчкам, когда она нетвердо, шатаясь стояла на коньках. Судя по всему, она пришла сюда совсем одна, для того что бы покататься на коньках. Но забыла проверить, достаточно ли прочный лед, чтобы выдержать ее вес, прежде чем она вступила на него. «Держись! — крикнул Джек с берега озера. — С тобой все будет в порядке». Он заверил ее, когда она тихо всхлипнула и ее карие глаза наполнились слезами. Подросток огляделся в поисках чего-нибудь, что он мог бы использовать, чтобы добраться до нее с того места, где он стоял. Он издал небольшое разочарованное рычание, когда из замерзшего озера послышались новые потрескивания, прежде чем натолкнуться на тонкий деревянный посох, лежавший в нескольких футах от него. Совершив безумный рывок к посоху, он схватился за дерево одной рукой и повернулся к девушке как раз вовремя, чтобы увидеть, как лед начал трескаться под ее весом. Двигаясь инстинктивно, Джек едва заметил, как он прыгнул ко льду, используя только что найденный посох, он зацепил девушку за талию с помощью изгиба на конце палки и перебросил ее в более твердую часть озера. Стоя на коленях на замерзшей поверхности озера, он слегка задыхался от хлынувшего в крови адреналина. Взглянув вверх, он увидел, как девушка слезно улыбается ему перед тем, как лед сломался и Джек упал в ледяную воду. Ее внезапные крики страха были последним, что он услышал, когда его накрыла тьма. Джек проснулся от яркого света, он заворчал и повернулся в надежде снова заснуть, но свет становился все ярче и ярче, и, наконец, он сел с разочарованным вздохом. «Разве парень не может немного поспать, когда он мертв?» — спросил он вслух. Его окружали мягкие серебристые облака, а над тонкими белыми нитями была яркая полная луна, и ее свет падал на его фигуру. — Но ты не умер, Джек. Джек повернулся всем телом в ту сторону, откуда доносился голос. При этом он столкнулся лицом к лицу с мужчиной. Он был одет в блестящую белую мантию, по подолу которой были вышиты детализированные строчки, изображающие различные фазы луны в непрерывном цикле. "Дедушка?" — спросил Джек, слегка сорвавшись от мысли, что это фигура может быть его любимым дедушкой. При улыбке мужчины подросток подбежал к нему и уткнулся головой в грудь другого, как он делал, когда был еще ребенком. Через несколько мгновений он отпустил его и начал быстро задавать вопросы. "Дедушка! Почему ты здесь? Почему я здесь? Разве я не умер? Где это "тут? И почему у меня КРЫЛЬЯ?» — крикнул Джек на последней части, наконец заметив новые дополнения на своей спине. Там, слившись с его спиной, как будто всегда была пара серебристо-белых кожистых крыльев. При дальнейшем осмотре он заметил хвост такого же цвета, выходящий из его копчика, он мягко стучал по земле, когда его пальцы слегка дрожали над придатком. Подросток позволил одному пальцу погладить свой новый хвост и вздрогнул, когда его пронзила молния. Седовласый подросток широко раскрытыми глазами посмотрел на своего хихикающего дедушку. «Теперь помни, Джек, твои крылья и хвост очень чувствительны, поэтому позволяй только своему особому человеку прикасаться к ним и только в конкретном случае, если ты понимаешь, о чем я». — сказал мужчина, подмигивая своему внуку, который покраснел до вишнево-красного цвета. «Ах, возможно, ты изменился физически, Джек, но не сильно изменился эмоционально». — продолжал он, смеясь, когда его внук надулся на него. — Ты помнишь истории, которые я рассказывал тебе о Луне, Джек? — спросил дедушка легким, но серьезным тоном. «Ты имеешь в виду, что луна на самом деле была драконом?» На кивок мужчины Джек продолжил: «Да, ты сказал мне, что лунный дракон изначально жил как человек на Земле и фактически был одним из первых людей. Но когда ему и его семье угрожали, он сбежал на Луну и скорее всего жил там. Я так и не получил рассказ о последней части». — Видишь ли, та история вовсе не была историей. Задолго до того, как Лунный Дракон ушел, он влюбился в человека, и у них родились дети. Хотя люди в конце концов нашли его. Однако его семья была секретом, который он унес, когда летел к Луне, и поэтому был в полной безопасности от охотников. Легенда гласит, что с тех пор, как он покинул Землю, он продолжал присматривать за своей семьёй сквозь лунные лучи». Подросток кивнул головой: «О, это имеет больше смысла. Но какое это имеет отношение к тому, что у меня внезапно появились крылья?» Дедушка мягко погладил его по голове. «Видишь ли, Джек, я лунный дракон». Внезапное откровение заставило подростка слегка споткнуться назад, его рот открылся от шока. Джек хотел попросить дальнейших разъяснений, но был остановлен, когда дедушка поднял руку, чтобы остановить его. — Подожди, дай мне закончить. — терпеливо заявил его дедушка, слегка улыбаясь, наблюдая, как Джек неохотно кивнул. «Я потомок Лунного Дракона, как и ты. Когда мне исполнилось 17, мне пришлось принять мантию Лунного Дракона. Точно так же, как и ты, когда тебе исполнится 17. Несмотря на то, что твой отец мой сын, он не унаследовал эту черту, он не имеет связи с драконом и вырос полностью человеком. Но ты, ты другой. С самого твоего рождения было ясно, что Луна благословила тебя. Ты мог общаться с драконами с юных лет без надлежащего руководства! Ты можешь быть самым могущественным Лунным Драконом на сегодняшний день!» Джек мог только потрясенно слушать то, что говорил дед, пытаясь усвоить все, что он только что услышал. Его дедушка, по-видимому, был потомком очень древнего дракона, и он тоже, поэтому он мог разговаривать с драконами. И, по-видимому, он был очень силен для такого молодого человека. «Поскольку ты принадлежишь к самой редкой из существующих драконьих родословных, другие драконы будут уважать тебя. Раньше я думал, что именно поэтому все эти драконы искали тебя, когда ты был маленьким». Дедушка продолжил, его тон стал задумчивым к концу его слов. Словно пораженный внезапной мыслью, которую он предпочел бы избегать, выражение лица дедушки изменилось. «Но ты должен быть осторожен, Джек, не все знают об этой истине. Есть несколько людей, которые будут знать, кто ты такой, ты должен быть очень осторожным». — мрачно сказал он. Подросток задумчиво нахмурился. «Я попробую дедушка, но если папа ничего не знает об этом, я не совсем уверен, что смогу сделать всё в одиночку». «Тебе не нужно беспокоиться о своем отце. После того, как ты упал в озеро, твое драконье наследство рано вступило в силу, чтобы спасти твою жизнь. Однако из-за обстоятельств я должен был убедиться, что общественность думает, что ты мертв..." Объяснил его дедушка. — В конце концов, я же не мог сам зайти к твоему отцу и сказать, что с тобой все в порядке, не так ли? «Подожди, если мир думает, что я мертв, я не могу просто вернуться туда, как будто ничего не произошло, верно?» — спросил Джек, на его лице отразилось замешательство. Его дедушка улыбнулся маленькой таинственной улыбкой. «Вот почему я собрал несколько человек, чтобы они стали твоей новой семьей или опекунами, если хочешь». Его дедушка хлопнул в ладоши, и внезапный порыв ветра закрутил их. Из-за туманных облаков подошла группа из 4 человек. Они были довольно разношерстной группой, но, несмотря на это, все четверо, казалось, хорошо сочетались как команда. Первой к ним подошла худощавая женщина в пурпурной шубке, из ушей которой свисали перья. Она завизжала, увидев его, и обняла Джека. «Луны наверху! Он выглядит точно так же, как и ты, когда был молодым Мани!» Джек извивался в объятиях женщины и обратил умоляющий взгляд на деда, надеясь, что тот поможет ему вырваться из хватки этой женщины. Глубокий сердечный смешок отвел его взгляд от дедушки, обращая внимание на подошедшего к ним крупного мужчину. Он был одет в большое красное пальто с черной меховой отделкой, его голубые глаза мерцали, когда он ярко улыбался подростку. — Зубастик, дай мальчику подышать!—Он воскликнул, обхватив рукой плечо женщины, чтобы ослабить ее хватку на мальчике. Когда он это сделал, Джек увидел черный силуэт Чудовищного Кошмара, вытатуированный на руках незнакомца, по одному с каждой стороны. Женщина неохотно выпустила его из рук, застенчиво улыбаясь. «О боже, прости, дорогой. Я просто была так взволнована встречей с ним!» «О, ну, все в порядке. Объятие было приятным». — пробормотал Джек, пытаясь удержаться на ногах. — Но кто вы, ребята? «Отныне они твои защитники». Голос деда раздался за его спиной. Джек слегка повернулся, чтобы посмотреть, как к ним приближается дедушка. "Защитники?" «Конечно! Ты же не думаешь, что драконы позволили бы молодому лунному дракону бродить без охраны, не так ли?» «Но разве защита меня не будет для них неудобством? Кроме того, я почти взрослый, я могу позаботиться о себе!». — легко возразил подросток. "Бред какой-то!" Громадный мужчина загудел, заставив Джека слегка подпрыгнуть от шока. «Быть ​​стражем — большая честь для любого дракона! Как и иметь новую семью!» «Как бы мне не хотелось соглашаться с Северянином, я всё же поддерживаю его мнение.». Вмешался новый голос. Джек обернулся и увидел перед собой высокого мускулистого мужчину с седо-голубыми волосами и невысокого мужчину со светлыми волосами, которые радостно помахали ему рукой. Почувствовав прикосновение руки к своему правому плечу, Джек поднял голову и увидел, что дедушка ласково ему улыбается. «Они были выбраны твоими опекунами со дня твоего рождения. Ведь драконам опасно путешествовать в одиночку в течение длительного периода времени. Так вы не только будете в большей безопасности, но и у вас появится новая семья. Она всегда будет рядом с тобой». Подросток выглядел возмущенным всей этой ситуацией, но в конце концов неохотно кивнул. «Эм, ну, меня зовут Джек Фрост. Приятно познакомиться со всеми вами, надеюсь, мы сможем стать друзьями». Женщина, которую называли Зубастиком, тепло улыбнулась ему. «Приятно познакомиться, Джек, я Зубная Фея. Можешь звать меня Ана или Зуб, если хочешь». Джек кивнул, слегка улыбнувшись женщине, когда вдруг большая рука хлопнула его по спине, заставив качнуться вперед. Его поймал седовласый мужчина, который осторожно поддержал его. "Ёхо, смотри на север!" Седоволосый, что поймал Джека, зарычал на застенчиво ухмыляющегося мужчину. Раньше его зеленые глаза смотрели на седовласого подростка, теперь же они прожигали дыру в мужчине с голубыми глазами. "Хороший там мороз?" Джек поспешно кивнул, быстро высвобождаясь из чужой хватки. "Да! Эм, спасибо...?" «Астер Баннимунд или же Кролик к вашим услугам». Мужчина ухмыльнулся. «Идиот, который чуть не сбил тебя с ног, — это Николас Сент-Норт или же Северянин, но мы обычно зовем его Норт». Крупный мужчина расхохотался, положив руки на живот. «Мальчику нужно больше мяса в костях! Нужно убедиться, что он будет много есть!» «Не все могут есть так, как ты, приятель». — протянул Астер, прежде чем указать на блондина рядом с ним. «Этот парень — Сандерсон Дрим, сокращенно Сэнди, его так же называют Песочником. Он не любит много говорить и предпочитает общаться на языке жестов, но он хороший человек». Пока он говорил, Сэнди кивнул головой, весело улыбаясь, прежде чем начать жестикулировать руками. Джек печально нахмурился, глядя на другого мужчину. «Извините, я не понимаю знаков». Глядя, как мужчина разочарованно рухнул на пол, он быстро добавил. — Но я хотел бы научиться! Ты меня научишь? Сэнди снова оживился, слегка подпрыгнув на месте. Он быстро согласился на просьбу подростка. Вовлеченный в разговор со своими новыми опекунами, Джек не заметил, что его дедушка исчез в серебристом тумане. Небольшая довольная улыбка появилась на лице дедушки, когда он покинул новоиспеченную семью, планирующую покинуть свой нынешний дом. Вот так Джек и его опекуны наткнулись на Олух. Посреди их путешествия, которое началось совсем недавно, Джек внезапно вскинул голову, лихорадочно оглядываясь по сторонам. "Джек?" Зуб первая поинтересовалась состоянием подростка. "Что такое?" Беловолосый парень посмотрел на них безумными глазами. «Кто-нибудь из вас видел Обморожение?!» Увидев их непонимающие взгляды, он продолжил. «Моя Разнокрылка, она была со мной, когда я упал в озеро. Сможет ли она найти меня здесь?!» — поспешно спросил он. Переглянувшись, его опекуны пожали плечами и грустно покачали головой. Подросток смотрел на них с испуганным выражением лица. «О боги, моя совесть больше никогда не оставит меня в покое».
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.