Однажды в Шварцвальде: Джером

NC-17
Завершён
10
автор
Размер:
28 страниц, 7 990 слов, 8 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
10 Нравится 2 Отзывы 3 В сборник

Глава 2

Настройки
Я пошел в местный трактир, надеясь, что Велл ещё работает там. Мы выросли с ней в одном приюте и из каких только передряг друг друга не вытаскивали. Тем более она ещё та сорока, знает все сплетни в округе и уж точно что-то да слышала про убийства несчастных балерин.    В трактире было светло и людно, впрочем, как и бывает в подобных заведениях, особенно под вечер. Я словил какого-то официанта и спросил про Велл.  — Невысокого роста такая, щербатая, с рыжими волосами, пиво тут раньше разносила да развлекала всех, может видел?   — Хах, конечно видел, — он усмехнулся. — Она вон — наверху, и уже давно владеет всем трактиром.   Я был приятно удивлен. — Что ж, спасибо. А ты не мог бы её позвать? Скажи, что пришел её давний друг. — Да, хорошо. Велл спустилась через минуту. — Какие люди, какие люди забрели сюда, — она улыбалась. — Джером, сколько лет, сколько зим! Она была одета в красивое белое платье с корсетом. — Тоже рад тебя видеть, — я широко улыбнулся и обнял её. — Итак, что заставило тебя прийти сюда? — спросила Велл. — Что же, я не могу по твоему прийти сюда просто так? А может я соскучился? — сказал я с наигранным возмущением. — Я же не первый год тебя знаю, Джер, ты человек деловой, даже мутный я бы сказала, хах соскучился он, — Велл фыркнула, — от тебя несколько месяцев вестей не было и тут вот появился, — она улыбнулась, — рассказывай, в чем дело. — Хорошо, тогда без увилок. — В королевском театре орудует убийца, он охотится на балерин и убивает их каждую ночь. Я подумал, что возможно ты знаешь что-то об этом. — Да, к сожалению, знаю, — она вдруг погрустнела, — моя хорошая подруга, Мэрилин, стала жертвой, одной из жертв этого маньяка. Я до сих пор не могу поверить в её смерть... — Это ужасно, Велл, — я обнял её. — Король назначил большую награду тому, кто найдет убийцу, и я вот обдумываю план по его поимке. — Хм, думаешь сможешь его поймать? — Я не буду ловить его в… В этот момент дверь открылась, и в таверну влетел какой-то паренек. — Велл, Велл, срочно, мне нужен крепкий чай, я хочу напиться, — раздосадовано сказал этот парень. — Что на этот раз? — она спросила с улыбкой. Похоже этот парень тут частый гость, — подумал я. — В театре стало опасно выступать, ещё дядя ставит клинья, всё надоело. Хочу черный чай и брауни, пожалуйста. — Том, видишь этого парня, — Велл позвала к себе официанта, — обслужи его пожалуйста по-быстрому, а то он сейчас целую драму разведет. — Кто он? — спросил я. — Одна знатная особа, — со вздохом сказала Велл, — эмоциональный жуть. Танцует в королевском театре и постоянно требует к себе внимания. А он симпатичный, – подумал я. — Пожалуй, составлю ему компанию, — сказал я, хитро подмигивая своей подруге. — Эй, Джером, постой, — Велл хотела меня остановить, но было уже поздно. — Не подобает такому красивому юноше сидеть одному, — я приземлился рядом с этим пареньком. Он никак не отозвался на мои слова. — Привет, я Джер, рад познакомится, — я улыбнулся и протянул ему руку. Парень угрюмо посмотрел на меня и продолжил дальше есть свой брауни. И чего он такой? — подумал я. — А ты, как я вижу, знакомиться не любишь, — я усмехнулся. — Ну ладно, сразу перейдем к делу. Я слышал, что в вашем театре орудует убийца, убивает и парней и девушек... — Ты кто такой? Откуда знаешь, что я выступаю в театре? — он прищурено, с недоверием посмотрел на меня. — Велл рассказала. Ты довольно резко и драматично влетел в трактир, так что я сразу положил на тебя глаз, — я усмехнулся и провел по нему взглядом. Может, скажешь, как тебя зовут? — Альберт, меня зовут Альберт, — он все ещё настороженно поглядывал на меня. — Альберт значит, довольно изящно, — я улыбнулся, — подходит танцору балета. — Чего ты хочешь? — он уже начинал злиться. Я явно мешал ему есть это пирожное, но мне было как-то пофиг. — У меня есть к тебе заманчивое, а главное взаимовыгодное предложение. Но для начала, вопрос. Хм, ты же пока не можешь выступать в театре, да? Из-за этого так бесишься? — с ухмылкой спросил я. — Ты прям мистер очевидность, — Альберт закатил глаза, — говори уже, что ты можешь мне предложить? — Свою помощь в поимке убийцы. Я найду его, возможно убью, возможно просто отдам королю и получу свою награду. — Так зачем я тебе нужен? — Как ты не понимаешь, — я улыбнулся, — одной награды мне недостаточно, мне нужно больше, намного больше, — я сверкнул глазами. — Взамен того, что я найду убийцу и все танцоры смогут спокойно выступать в вашем театре, ты должен помочь мне в убийстве моего хозяина. Из-за него я не могу использовать в полную силу свои способности. — Ты психопат.  — Возможно. Но ты подумай, ведь предложение выгодное, — я улыбнулся, — иначе в какой-нибудь из дней найдут твой труп. Альберт поперхнулся чаем, и я засмеялся. — О, бедный, не волнуйся, твоей жизни не я угрожаю, а серийный убийца. Так что, для своего же блага, обдумай мое предложение. И до скорого. — Подожди, ты сам так и не представился, — сказал Альберт. — Вообще-то я сказал, как меня зовут, — я улыбнулся, — кто-то просто в это время заедал свою злость брауни и не слушал. — Джером Батлер, весь к твоим услугам, дорогуша, — я подмигнул ему. Он точно должен клюнуть, иначе придется искать другую приманку, — со вздохом подумал я. — Велл, Велл, дорогая, — я огляделся, но не нашел её. — Она ушла болтать с каким-то рыцарем, — сказал уже знакомый мне Том, — на второй этаж. — Благодарю. Я поднялся и увидел подругу, пьющую с тем самым рыцарем. — Велл, я тебя искал, а кто этот... Тут мужчина обернулся. — Оскар, ты что ли, ничего себе, — я радостно воскликнул. — Джер, какая встреча, давно тебя не видел, — мы обменялись рукопожатиями. — Откуда вы друг друга знаете? — поинтересовалась Велл. — Пересекались как-то на службе у короля. Он уже тогда рыцарем у него служил, — сказал я с гордой улыбкой. — Да, давно это было, — задумчиво сказал Оскар, — до сих пор у него на службе.  — Однако… Произошло кое-что. Мой сослуживец подставил меня прямо перед Его Величеством. Обвинил в краже казенных денег, которую сам же и провернул, — Оскар сплюнул. — Найти бы этого предателя и голову ему оторвать, — он со злостью ударил кулаком по столу. — Так, так, осторожней тут, моя мебель не виновата в твоей беде, — напомнила ему Велл. — Да, прости, я просто не знаю, что делать. Король пригрозил, что вышвырнет меня из королевских войск, если я не смогу оправдать себя. А этот подлец и вовсе сбежал с награбленными деньгами, — в его глазах никак не утихала злость. — Может я смогу тебе помочь, — задумчиво произнес я, — Получается, король помилует тебя, если ты вернешь ему те самые деньги? — Всё верно. У тебя есть идеи? — Да есть одна тут. Ты наверно слышал, что король объявил награду за поимку местного убийцы. Говорят сумма там большая, и её должно хватить на нас обоих, если ты, конечно, согласишься участвовать в поисках. — Отличная идея. Джер, ты меня просто спасаешь, спасибо, — он обнял меня. — Пока не за что, — я улыбнулся. — Завтра выдвигаемся на поиски убийцы, а я пока поищу ещё команду. Встретимся на рассвете, на лесной поляне. — Договорились. Я спустился вниз, посмотреть, не передумал ли тот парень. Альберт сидел и задумчиво колошматил ложкой своё брауни. Мне уже стало жалко это пирожное. — Ну как? Что ты решил? — я сел рядом с ним за барную стойку. — Я думаю, что могу принять твое предложение, если ты, конечно, сдержишь своё обещание и найдешь убийцу. — Главное, чтобы ты сдержал своё, малец, — я усмехнулся, — а то возьмёшь и струсишь. — Не струшу. Так, договорились? — Один момент. Я надеюсь, ты не думаешь, что ловить этого убийцу я буду в одиночку? — я улыбнулся ему. — Чтобы действительно был результат, ты должен помочь мне с поисками.  — Я...что?! — Так, так, спокойней. А в чем в принципе загвоздка, если ты уже согласился на убийство? Что тебя смущает в помощи мне? — Подозрительный ты, вот что, — он с сомнением посмотрел на меня.   — Правда? Когда ты соглашался на убийство, тебя ничего не смущало, — я рассмеялся. — Я могу ещё передумать, — пригрозил он. — Тише, тише, мы уже заключили договор, — я напомнил ему. — И поиски это не самое страшное из того, что тебя ждет. Чуть помолчав, Альберт все же дал ответ. — Хорошо, — сказал он со вздохом. Я буду участвовать в поисках, но ты должен обеспечить мою безопасность, ты понял? — Конечно, понял, дорогуша, — я улыбнулся. — Я Альберт, Альберт и точка. — Какие мы злые, — мне было забавно наблюдать за ним. — Ты вернешься живым с поисков, я обещаю. — Тогда...тогда договорились, — мы пожали руки. — Встречаемся завтра на рассвете, на лесной поляне. И не опаздывать. — Приду вовремя. — Отлично. До встречи, дорогуша, — я подмигнул ему и огляделся в поисках официанта. — Я никакая не дорогуша тебе, придурок, — крикнул вдогонку Альберт.  Какой забавный, — подумал я. — А, Том, подойди сюда, — ко мне подбежал официант, — передай Велл, что я уже ухожу, был рад с ней повидаться. Я накинул плащ и вышел из трактира. Ночь была прохладная, а воздух свежим. Я с наслаждением вдохнул его и улыбнулся. Завтрашний день обещает быть насыщенным.
10 Нравится 2 Отзывы 3 В сборник