***
Чарли пришла в себя, когда они приехали в больницу, и это только сыграло им на руку. Потому что когда два огромных парня — один из них окровавленный, а другой несет на руках девушку без сознания — вошли в больницу они вызвали бы подозрения. Но Чарли уверенным тоном рассказала, что ее друзья прибыли как раз вовремя, чтобы спасти ее от нападавшего, который, к сожалению, сбежал. Дин превратился из потенциального злодея в героя, и от этого еще больше помрачнел. Врачи увезли Чарли на рентген, а Сэм затолкал брата в туалет, чтобы привести его в порядок. На младшем Винчестее тоже было немного крови Чарли, и он снял куртку, посмотрев в зеркало на брата. — Мы можем отвезти ее обратно в бункер, когда ее отпустят врачи. Пусть выздоравливает там. — Если она захочет туда пойти, — неуверенно сказал Дин. — Сейчас бункер ближе всего, — тихо сказал Сэм. — Я могу остановиться в мотеле… — предложил старший Винчестер, закрыв глаза. — Прекрати! — рявкнул Сэм. — Просто прекрати, Дин. Темная Чарли убила кого-то. Я почти уверен, что она убила бы и тебя, если бы у нее был шанс. Она понимает, что в ней есть тьма. — Он фыркнул, смеясь над иронией ситуации. — У вас есть что-то общее. Дин бесстрастно посмотрел на него, и Сэм вздохнул. Так он не достучится до брата. — Давай просто вернемся домой и там во всем разберемся, хорошо? Дин промолчал, выключил кран, бросил бумажные полотенца в мусорное ведро и вышел из туалета. Через два часа они усадили сонную Чарли в Импалу. Дин без комментариев сел на пассажирское сиденье, и Сэм отвез их домой. Старший Винчестер исчез, как только они прибыли в бункер, а Сэм понес Чарли в гостевую комнату. Он оставил лекарства, телефон и немного воды на столике у кровати, и замер в дверях. Он делал это только для Дина и однажды для Джесс, когда она болела. Удивительно, как Чарли легко проскользнула в их жизни. В больнице одна из медсестер забеспокоилась, предположив, что Дин в шоке, и Сэм объяснил, что Чарли — девушка его старшего брата. Но по правде говоря она была их общей девушкой. Не в романтическом плане, а словно младшая сестра. И Дин всегда тяжело переживал, когда был ранен член его семьи. Сэм вздохнул, включил настольную лампу и закрыл за собой дверь. Дверь в спальню Дина была закрыта. Сэм замер на минуту, прислушиваясь, но внутри была тишина. Только когда он пошел на кухню выпить воды, Сэм заметил, что с полки пропала бутылка виски.***
Сэм ухаживал за Чарли в течение следующих двух дней, помогал ей убирать, стирал одежду, готовил еду и дважды утешал ее, пока она плакала из-за Веллингтона и Диллона, чувствуя боль и чувство вины. Дин пригнал ее машину, незаметно прошмыгнув в бункер, пока Чарли была в своей комнате. Он старался с ней не пересекаться и игнорировал младшего брата. Наконец, Сэм загнал его в угол в гараже, когда Дин менял масло в одной из машин бункера. — Я все еще не могу поверить, что мы держим здесь эту развалюху, — хрипло сказал Дин, когда Сэм несколько минут стоял рядом, наблюдая за его работой. Младший Винчестер почти улыбнулся. Он знал, что старший брат не выдержит молчание долго. — Да. Что хорошего в тайном логове, если обычные люди знают об нем. — Она не обычный человек, Сэм, — серьезно сказал Дин. — Она… — Семья, — тихо сказал Сэм. Вот почему Дин менял масло в машине, которую он скрупулезно поддерживал в течение года. Дин кивнул и снова забрался под машину. Младший Винчестер сел за руль, как делал миллион раз на протяжении многих лет, когда Дин возился с Импалой. И почти каждый раз Дин предлагал научить его как ремонтировать машину, и иногда Сэм соглашался. Но чаще всего он был просто рад потусоваться со старшим братом. Дин снова выскользнул из-под машины и сжал губы, заметив Сэма за рулем. Он вздохнул и снова исчез под капотом. — Кусок дерьмового игрушечного автомобиля, — пробормотал он. — У нее все в порядке, — сказал Сэм, потому что знал, Дин никогда не спросит сам. Наступила тишина, затем что-то громко загрохотало. — Ей просто больно, и гипс снимут через четыре недели. — Локтевая кость была сломана, но это был чистый, закрытый перелом, все могло быть намного хуже. — Я знаю, Сэм, я был там, — зарычал Дин. Нет, его не было там, не совсем. Не желая быть в больничной палате с Чарли, Дин маячил в комнате ожидания, как призрак. И похоже, он вообще не слушал что говорил Сэм. — И она хочет тебя видеть. Наступила полная тишина. Сэм взглянул на брата, который замер как статуя. — Она не злится, Дин. Она даже не сильно пострадала. Она все понимает. У нее есть все воспоминания темной Чарли, и они довольно темные. Но она не винит тебя. Чувак, она заключила сделку, чтобы разделить свою душу и спасти Дороти. Она сделала то же, что и ты, если бы был на ее месте. Сэм прекрасно понимал почему Дин согласился принять метку. Конечно, он хотел убить Абаддон, но это было только оправданием. Дин летел вперёд сломя голову, несмотря на последствия, потому что Сэм бросил его. И Дину было плевать на себя, когда он был без семьи. Сэм вылез из машины. — Так что прекращай заниматься самоедством. Никто не винит тебя по этому поводу, кроме тебя самого. И мне бы не помешала помощь с исследованиями. — Он сжал плечо Дина, чувствуя как дрожит брат. Он ушел, надеясь, что сказал правильные слова. Сэм вздохнул с облегчением, когда через час Дин вошел в библиотеку, молча собрал кучу книг и сел читать. Он даже не посмотрел на младшего брата, но Сэм все еще считал это победой.***
Чарли неожиданно появилась в библиотеке на следующее утро, одетая в поношенную одежду, все еще выздоравливающая, но уверенная в себе. Она сказала Дину, что простила его и собирается найти книгу, которая поможет спасти его. Дин только посмотрел ей вслед. — Она права, Дин, — сказал Сэм. — Ты можешь это сделать. Мы можем это сделать. — Он боялся, что брат начнет спорить или безразлично посмотрит на него. Но Дин просто сказал: — Тогда давай приступим к работе. Сэм с шумом выдохнул и улыбнулся, последовав за ним обратно к книгам. Чарли была права: они были Винчестерами, и у них была работа.