Дымовая завеса

R
Завершён
48
автор
Mary Holmes 94 бета
Размер:
8 страниц, 3 335 слов, 2 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
48 Нравится 14 Отзывы 24 В сборник

Глава 1

Настройки
Площадь Гримо, 12 После битвы за Хогвартс Гарри Поттер начал жить с Дафной Гринграсс, которую он любил всем сердцем. Также он начал работать в отделе расследования разных магических явлений. - Милый, пора вставать, - Дафна поцеловала мужа. Гарри открыл глаза и увидел перед собой лицо его любимой. - Любовь моя, - прошептал он и провел рукой по щеке Дафны. Гарри Поттер женился на Дафне Гринграсс, чем привел в шок весь магический мир Британии. Многие ждали и надеялись, что мистер Поттер выберет в жены единственную дочь заместителя министра Артура Уизли. Но этого не случилось. Какой же скандал поднялся в связи с этой новостью. Семейство Уизли перестало поддерживать с Гарри всякую связь. Дафна улыбнулась мужу и, еще раз поцеловав его, встала с кровати и, одевшись, вышла из спальни. Ей нужно было одеть маленькую Лили. Гарри встал. Подойдя к зеркалу, он привел свои непослушные волосы в порядок (насколько это было возможно), а после вышел в ванную, что прилегала к спальне. Умывшись и одевшись, Гарри спустился в столовую. - ПАПА! – проголосила Лили, сидящая в своем стульчике. - Доброе утро, солнышко, - улыбнулся Гарри и, поцеловав дочь в лоб, сел за стол рядом с женой. - Как спалось? – спросила Дафна, кормя дочь. - Все в порядке, - улыбнулся Гарри и отправил в рот ложку с кашей. – Сегодня трудный день. - Опять вызов? - Да. Как сказал Фримен, это не простой вызов. Какой-то замок на окраине Лондона. - Любопытно, - пробормотала Дафна. – Прошу тебя, возвращайся целым и невредимым. - Ты же понимаешь, что это сложно. - Да. Но все же я должна была тебя попросить. Ты же помнишь, что произошло в прошлый раз. Гарри поморщился от воспоминаний. На одном из вызовов его чуть было не убили, и он попал в Мунго, чем испугал Дафну, которая не разговаривала с ним после этого целый месяц. - Я понимаю, - улыбнулся Гарри и, закончив завтракать, встал. – Я пошел, милая. Вернусь, не знаю когда, - он поцеловал жену и дочь, а после вышел из дома. *** «Это здесь, - подумал Гарри, появляясь около старинного замка. - Но он выглядит пустым», - Гарри сжал палочку покрепче и подошёл к массивной деревянной двери, которая сразу же открылась перед ним. Проверив все артефакты, Поттер прошёл внутрь дома. Стоило ему перешагнуть через порог, как дверь сразу же захлопнулась (что было удивительно, учитывая ее массивность). «Я отрезан от остального мира», - подумал Гарри и зажег кончик палочки. Он начал исследовать замок, пока не услышал холодный смех за своей спиной. Резко развернувшись, Гарри увидел того, кого он не хотел бы видеть больше никогда. - Ну, здравствуй, Поттер, - прошипел Волдеморт, выходя из тени коридора. - Волдеморт? Но ты же умер, - Гарри сжал палочку ещё крепче. - Как видишь, нет, - рассмеялся холодным смехом Волдеморт. – Я бессмертен, и меня нельзя убить. - Это не так, - прошептал Гарри и взмахнул палочкой. С кончика палочки слетел прозрачный луч, который попал в грудь Волдеморта. Волдеморт с хлопком растворился в воздухе. «Это всего лишь боггарт», - пронеслось в голове Гарри. Вдруг Гарри услышал скрежет. Звук был такой, будто чем-то металлическим водили по каменной стене. Гарри решил подойти ближе и увидел тень женщины. Она была очень высокой. - Кто решил прийти в мой замок? – раздался мелодичный голос. Гарри осторожно начал отступать обратно по коридору. - Так, так, так. А кто это у нас тут, - раздался мягкий голос. Гарри схватили за горло и подняли на три метра. - Неужели новый подопытный? - Кто вы? - прохрипел Гарри. Женщина, которую он увидел перед собой, была одета в длинное белое платье. Ее голову украшала темная шляпа с широкими полями. А еще она была очень высокой. - Ах. Где же мои манеры? - прошептала она. - Меня зовут Альсина Димитреску. А вот у вас, мистер, нет никаких манер, - Альсина склонила голову набок. - Меня зовут Гарри Поттер. И меня прислало министерство магии. У вас здесь происходят какие-то необъяснимые магические явления. - Вот как? Сколько лет я тут живу и впервые слышу о том, что тут что-то происходит, - усмехнулась Альсина и опустила Гарри на пол. – Знаешь, Поттер, я думаю, что помогу тебе не потеряться в моем замке, - усмехнулась она и повела его дальше по коридору. - Ответь мне, Гарри, что забыло ваше министерство в моем замке? - Я уже говорил, миссис Димитреску. Здесь происходят магические явления, - Гарри едва поспевал за хозяйкой замка. Ему вспомнились дни, когда Хагрид водил его по Косому переулку. - Везде они есть, - Альсина пригнулась, проходя в дверной проем. – И мой замок не исключение, - она посмотрела на Гарри. – Смотрите, исследуйте, - она грациозно села в кресло. – Я подожду. И еще кое-что. У вас пять минут. Гарри начал осматривать каждый дюйм помещения. Но сигнализирующие артефакты молчали. «Странно», - подумал он и посмотрел на хозяйку, которая забила мундштук и начала курить. - Что-то нашли? – Альсина прищурилась. - Ничего, мадам, - пробормотал Гарри. - Тогда пойдемте, - Альсина встала и пошла к выходу из помещения. Гарри последовал за ней. Гарри шел за Альсиной, погрузившись в свои мысли. Ему же точно сказали, что тут есть какие-то необъяснимые явления. - Вы ожидали чего-то другого, мистер Поттер? - Я… - Мистер Поттер, - Альсина резко остановилась. – Подождите меня здесь. Мне надо кое-куда отойти. Это не займет много времени, - она открыла дверь и знаком показала, чтобы Гарри вошел внутрь комнаты. После того, как Поттер зашел, она закрыла дверь и ушла. Гарри начал осторожно осматриваться. Вдруг комнату начало завлекать зеленоватым дымом. «Что за чертовщина?» - удивился Гарри и окружил себя защитным куполом. Но это не помогло. Дым обволок купол, и тот лопнул, как будто его очень сильно сжали. Гарри начал отходить к двери, прикрывая рукой рот. «Только не это», - пронеслось в его голове, когда вместо двери он почувствовал голую стену. - Гарри, - донесся до него тихий приглушенный голос, и навстречу ему вышла Тонкс. - Тонкс?.. – Гарри не поверил своим глазам. – Ты же умерла. - Да, - Тонкс подняла руку и осмотрела ее. Она была гнилой и с обвисшей кожей. – Да, я умерла, Поттер. И в этом виноват ты, - она посмотрела на него. - Нет. Это не так. - Не так, пупсик Поттер? – произнес издевательский голос, и к голове Гарри приставили палочку. – Это ведь ты решил устроить битву около Хогвартса. - Лестрейндж, - скрипнул зубами Гарри. – Ты… - Мы все мертвы! – раздался крик, и перед Гарри появились все жертвы Битвы за Хогвартс. – И в этом виноват ты! Гарри схватился за голову и упал на колени. По комнате начал разноситься его безумный хохот. *** - С вами все в порядке, мистер Поттер? – донесся до него обеспокоенный голос. Гарри открыл глаза и увидел яркий свет, исходивший от ламп на потолке. Ему даже пришлось зажмуриться, настолько все было ярко. - Где я? – прохрипел он. Во рту все пересохло. - Вы в Мунго, мистер Поттер. В отделе для душевнобольных. - Но… - Боюсь, мистер Поттер, тут я виновата, - донесся до него мягкий мелодичный голос. – Мне не стоило оставлять вас там в одиночестве, - сказала Альсина. - Дайте, я сяду, - простонал Гарри и с помощью целителя сел, а после надел очки. Он посмотрел на Альсину. – Что у вас там было? - Вы о чем, мистер Поттер? – спросила она и знаком попросила целителя уйти. - Вы специально меня там оставили. Вы знали, что это произойдет, - Гарри безумно хихикнул. - Я не понимаю, мистер Поттер, - Альсина действительно выглядела удивленной. – Я нашла вас около двери в комнату, в которой я вас оставила, пока мне надо было сходить и успокоить моих дочерей, которые разбуянились. Вы выглядели очень плохо. Вы несли какой-то бред про то, что Волдеморт вернулся. Также вы ползли в сторону выхода. Когда я вас остановила, вы направили на меня палочку и заорали «УМРИ, ЛЕСТРЕЙНДЖ!», а после упали, и из вашего рта потекла пена. - Но я действительно… - Мистер Поттер, - в палату заглянул целитель. – К вам ваша жена. Вдруг целителя оттолкнули, и в палату влетела злая Дафна. Но, увидев мужа в целости и сохранности, она немного успокоилась. - Гарри, - она кинулась его обнимать. - Я бы воздержалась от этого, миссис Поттер, - слегка улыбнулась Альсина и встала. Ей пришлось слегка пригнуться, чтобы не коснуться своей шляпой потолка. – Ваш муж не до конца пришел в себя. - Миссис Димитреску, - склонила голову Дафна. – Спасибо, что спасли моего мужа. - Это мой долг как хозяйки дома, куда был послан ваш муж. - Но все равно спасибо, - тихо сказала Дафна. - Мистер Поттер, я надеюсь, что мы с вами встретимся когда-нибудь еще. Но только в других условиях, - улыбнулась Альсина и вышла из палаты, при этом пригнувшись еще сильнее. - Гарри, - Дафна села рядом с мужем и, взяв его за руку, сжала ее. – Ты так меня перепугал, когда мне пришло сообщение от миссис Тонкс. - Прости, Дафна, - тихо сказал Гарри. – Я обещал, что все будет в порядке. А на деле все стало так, как и следовало ожидать, - он обвел взглядом палату. - Гарри, я договорюсь с целителем, и тебя выпишут. Будешь лечиться дома. Даже нет. Мы уедем отсюда. Лили нужно посмотреть другую страну. - Хорошо, милая, - хихикнул Гарри. – Спасибо, что ты есть, - он провел рукой по ее щеке. - Я пойду, поговорю с целителем, - тихо сказала Дафна и, поцеловав мужа, вышла из палаты. *** Спустя месяц За прошедший месяц семейство Поттеров перебралось в Грецию. Гарри начал потихоньку приходить в себя, но все равно иногда безумно смеялся. - Папа, давай играть, - сказала Лили, обнимая отца. Семейство Поттеров расположилось в гостиной их дома. - Во что ты хочешь поиграть, принцесса? – тихо спросил Гарри, усаживая дочь себе на колени. - Я не знаю, - Лили задумалась. - Милая, твоему отцу нужен отдых, - сказала Дафна. - Но я хочу играть, - насупилась Лили. - Поиграй со мной, - предложила Дафна. Лили задумалась. - Хорошо. Поиграем в прятки, - улыбнулась она и слезла с коленей отца. – Если что, я прячусь первой, - сказала Лили и убежала. - Отдыхай, - Дафна поцеловала мужа и вышла вслед за дочерью.
48 Нравится 14 Отзывы 24 В сборник
Отзывы (9)