ID работы: 12867872

Месть

Слэш
NC-17
Завершён
104
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
104 Нравится 5 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Упс, — только и может сказать Морвэй, когда чашка из любимого сервиза Эстера со звоном выскальзывает из его рук. Не то чтобы он сделал это намеренно (хотя, признаться честно, иногда такое желание возникает), но сейчас всё произошло совершенно случайно — он может в этом поклясться своим хвостом. Он часто пользуется этим сервизом, чтобы позлить маленького противного вампира, но тем не менее каждый раз делает это тайно и аккуратно, не вызывая подозрений, но при этом получая внутреннее удовлетворение от своей «шалости». Морвэй надеется, что и в этот раз его пронесёт. Сейчас он быстро соберёт осколки, сразу же отправится с ними в город, чтобы не оставлять улики в поместье, и будет делать вид, что ничего не знает о произошедшем. Но, кажется, этим планам не суждено сбыться: Морвэй слышит приближающиеся к столовой шаги, и с каждым новым шагом его сердце начинает биться всё чаще. Пусть это будет Эйден, пусть это будет Эйден… Все молитвы инкуба стремительно летят в ад, когда на пороге объявляется Эстер со своей вечной ухмылкой на лице. Осколки всё ещё в руках Морвэя, сервиз стоит на столе… «Я влип», — думает он и мгновенно принимает форму фамильяра. Во второй раз слышится звон роняемой посуды, которую он ранее держал в руках. Брови Эстера угрожающе хмурятся, глаза подозрительно сужаются — картинка сразу складывается в его голове, и он стремительно срывается с места. — А ну стоять! — хвост Морвэя всё же пострадал — Эстер со всей силы сжимает его в своём кулачке, не позволяя инкубу сбежать с места преступления. — Как ты посмел разбить мою чашку, хмпх! — щёки Эстера обиженно надуваются. — Это была случайность! — Морвэй беспомощно трепещет своими крылышками. — В таком случае тебя ждёт расплата, — лицо Эстера неожиданно расслабляется, и бывшее до этого недовольным выражение лица сменяется хитрым прищуром глаз и тонкой улыбкой, обнажающей белоснежный клычок.

***

— Я правда должен это носить весь день? — хнычет Морвэй, вертясь и рассматривая себя перед зеркалом. — Да! — вскинутый подбородок Эстера доказывает, что возражений он не принимает. — И не смей возмущаться, твоё преступление было хуже! Как ты вообще мог взять мои вещи без разрешения… Голос Эстера в голове Морвэя уходит на задний план. Вместо того, чтобы разжигать спор, он с лёгким раздражением поправляет рюши фартука и чепец на своей голове. Этот маленький противный вампир заставил надеть его платье горничной! В нём Морвэй должен был проходить весь день, при этом выполняя любые приказания — не только Эстера, но и всех остальных обитателей поместья. Это несправедливо! Платье совсем короткое, будто Эстер специально постарался, и едва прикрывает его зад. Белые чулки с чёрными бантиками облегают ноги, а высокие каблуки совсем непривычны летающему инкубу. Хотя в этот раз Морвэй должен был признать, что это одно из самых лёгких его наказаний. Эстер, скрестив руки на груди, заставляет Морвэя несколько раз пройтись по комнате, чтобы научиться нормально ходить в новой обуви, при этом постоянно оставляет колкие комментарии об осанке или согнутых коленях. Морвэй скрипит зубами, но всё же подчиняется. «Я ещё ему отомщу!» — думает он, наконец вышагивая ровную дорожку. — Всё, ты готов! — спустя какое-то время наконец восклицает Эстер, подходит вплотную к Морвэю и звонко шлёпает его по заду, прежде чем обратиться в фамильяра и вылететь из комнаты с криком «Жду тебя в столовой!». Морвэй закатывает глаза и вздыхает, направляясь на место встречи и морально готовясь к долгому дню.

***

— Добро пожаловать, Мастер! — Морвэй слегка наклоняется, приветствуя вошедшего в столовую Эйдена, и искренне улыбается ему, несмотря на своё одеяние. — Воу, что у вас здесь происходит? — удивление отражается на лице Эйдена, когда он переводит взгляд широко распахнувшихся глаз с Морвэя на Эстера и обратно, но быстро перерастает в заинтересованную улыбку, когда внимательнее рассматривает наряд Морвэя. Морвэй ловит угрожающий взгляд Эстера из-под нахмуренных бровей и отвечает: — Не важно. — В то же время он немного нервничает и краснеет под пристальным изучающим взглядом своего Мастера. — Желаете чаю? — Хе-хе, от такой симпатичной горничной я желал бы не только чай, — Эйден, как всегда, полон самодовольства и бросается заигрываниями, но сейчас ограничивается только словами и действительно садится за стол пить чай. Морвэй деловито подходит к нему с чайником из того самого проклятого сервиза и, раз уж он здесь, решает брать от этой ситуации по полной. Он с определёнными намерениями наклоняется перед Эйденом так, чтобы юбка как можно больше приподнялась и обнажила тот самый нежный участок кожи чуть выше чулок. Также он пытается сжать плечи, чтобы вырез платья раскрылся и хотя бы мельком обнажил его грудь. Эйден, пока ему наливают чай, выдаёт свой привычный смешок и, принимая молчаливое, но очень очевидное приглашение от тела Морвэя, без особого стеснения тянется рукой под юбку и начинает тёплой ладонью мягко поглаживать бедро и ягодицы. По телу Морвэя маленькими разрядами пробегают мурашки, руки от приятных ощущений немного дёргаются, и он чуть не проливает чай. Из его рта раздаётся едва слышимый стон, когда его бедро сжимают чуть сильнее, чем следовало бы. — Мастер! — вскрикивает он, будто смущённая девица, которую касаются в первый раз. В этот момент слышится довольно громкий звон от удара чашки Эстера о блюдце, словно он специально привлекает к себе внимание. Отвлечённый от приятного Морвэй недовольно поворачивает голову в сторону вампира, чтобы обнаружить довольную улыбку на его лице. В его глазах так и читается: «Видишь, наказание может быть приятным». К сожалению, Морвэй сейчас не мог с ним поспорить. — Можешь принести чай и ко мне в спальню, — как бы невзначай произносит Эйден, делая очередной глоток. Морвэй издаёт радостное восклицание, но в его голове крутится мысль: «Я зайду к тебе, Мастер… Но сначала я отомщу одному маленькому противному вампиру».

***

Ночь — время, когда властвуют такие существа, как Морвэй, — окутывает поместье совсем незаметно. Морвэю, можно сказать, даже понравился так быстро пролетевший день, всё-таки он попробовал нечто новое и получил одобрение Мастера, но первоначальная обида на вампира всё ещё осталась и противным клубком извивалась где-то в груди. От этого чувства хотелось избавиться, именно поэтому, закончив свой «рабочий день», он прямо в своём наряде направляется в комнату Эстера — за своей заслуженной местью, которая бы успокоила сердце несчастного и оскорблённого инкуба. — Тук-тук, — фальшиво ласковым голосом произносит Морвэй и, не дожидаясь разрешения, открывает дверь в роскошную спальню. — Что ты здесь делаешь?! — чуть ли не взвизгивает потревоженный Эстер в своей постели и ставит на тумбу рядом бокал с красной жидкостью, из которого до этого спокойно пил. — Как же так, неужели ты не рад видеть эту прелестную горничную? — Морвэй разводит руками и наигранно дуется, после чего сбрасывает надоевшие каблуки прямо у входа и без всякого приглашения подлетает прямо к кровати вампира. — Уйди-и-и! — Эстер отползает на другой край кровати, в то время как одно колено Морвэя уже стоит на простынях. — Разве Вашему превосходительству не хочется немного развлечься? — кажется, эти льстивые слова вкупе с томным взглядом Морвэя всё же как-то пробивают защиту Эстера. — Ну и что же ты можешь мне предложить? — Эстер пододвигается ближе, в его глазах загорается огонёк любопытства. Он уже наверняка понял, с чем связан приход Морвэя, но иногда можно было и подыграть этому глупому инкубу. — Позвольте вам продемонстрировать, — Морвэй незамедлительно оказывается возле Эстера, укладывает руки на его острые коленки и раздвигает в стороны его худые бледные ноги. Эстер откидывается на подушки и в заинтересованном жесте трогает пальцами свой подбородок. — Хм, — выдаёт он, когда одним ловким движением с него стягивают шорты. Морвэй уже не в первый раз видит член Эстера и, как всегда, тот его совсем не впечатляет. Вот достоинство их Мастера… Морвэй заставляет себя отогнать все ненужные мысли прочь. Сейчас его главной целью было отомстить этому маленькому противному вампиру, и он приложит все свои силы для того, чтобы тому стало настолько хорошо, что даже плохо. Прежде чем пускать в ход своё главное оружие — рот, Морвэй кладёт ладонь на маленький тёплый член Эстера. По сравнению с его рукой тот выглядит совсем невинно, но это не отменяет всего того могущества, которое таит в себе этот фамильяр. — Я позабочусь о вас, — мягким тоном произносит Морвэй и начинает свою работу. Сначала ладонь движется медленно, словно дразня и подогревая интерес, в то время как свободной рукой Морвэй поглаживает бедро Эстера, двигаясь от колена в сторону паха и обратно и массируя кожу. Эстер полностью расслабляется и позволяет себе получать удовольствие. Если честно, Морвэю всё же приходится постараться, чтобы возбудить Эстера: он двигает ладонью вверх-вниз, поглаживает и сжимает яички, как бы невзначай касается маленькой дырочки ануса, прежде чем член Эстера полностью встаёт, наливаясь кровью. Морвэй предпочёл игнорировать едкие замечания Эстера по этому поводу, ведь был почти уверен, что тот сдерживался намеренно, пытаясь подразнить инкуба. В конце концов цель оказывается достигнута, и тогда Морвэй приступает к следующему шагу. Он придвигается ближе к паху Эстера, обдавая его член своим тёплым дыханием. Орган подрагивает, из дырочки на аккуратной головке выступает белая капля. — Неплохо для глупого инкуба, — бормочет Эстер, но так, чтобы его могли услышать. Морвэя задевает этот комментарий, и, прежде чем прикоснуться к члену ртом, он из-под полуприкрытых ресниц бросает взгляд на лицо вампира: противная улыбка не сползает с его лица, но в то же время щёки порозовели и дыхание чуть сбилось, выдавая его возбуждение. Несмотря на сказанное, самодовольство горячей волной обжигает сердце Морвэя, и без лишних колебаний он обхватывает губами беззащитную головку. Его язык движется по стволу: от медленных посасываний и причмокиваний он постепенно переходит к тому, что берёт член в рот целиком, и вместо того, чтобы продолжить двигаться, застывает в таком положении, согревая возбуждение Эстера своей плотью. — Эй, ты чего остановился? — кажется, Эстер забывает о своей прежней вежливости и бросает эту фразу почти что обиженно. Если бы Морвэй мог, он бы усмехнулся, но его рот сейчас занят чем-то другим. Ещё несколько бесконечно долгих мгновений Морвэй не двигается, словно бы проверяя терпение всех в этой комнате, и только потом вновь начинает свои ласки в размеренном темпе. Он не собирается останавливаться на этом: его рука тянется к животу Эстера, поглаживает бока, его длинные ногти щекочут кожу, отчего спина Эстера выгибается и его член глубже проникает в рот Морвэя, почти касаясь задней стенки горла. Эстер издаёт высокий стон и сразу же прикрывает рот рукой, будто стыдится, что так сильно возбудился от действий глупого инкуба. Морвэй не обращает на это внимания и проводит рукой выше, проникает под рубашку вампира и осторожно касается торчащего соска. Эстер издаёт звук, похожий на всхлип, ведь оказывается атакован уже в двух местах: внизу его ласкает умелый рот, вверху играются с его сосками, то чувственно обводя их пальцами по кругу, то нежно оттягивая их и вновь поглаживая. Когда комната полностью наполняется грязными звуками: всхлипами, стонами и хлюпаньем вперемешку с тяжёлым дыханием — Морвэй решает, что теперь можно использовать свою слюну, чтобы с её помощью окончательно свести вампира с ума от удовольствия. Он начинает сосать с новым воодушевлением, не забывая при этом продолжать ласкать остальные части тела, отчего Эстер в его руках начинает извиваться, словно пытаясь сбежать. К сожалению, из хватки этих сильных рук ему не удастся выбраться, как бы сильно ему ни хотелось. Наслаждение накатывает на него волнами: то на мгновение отпускает, то вновь накрывает с головой, не позволяя нормально вздохнуть. — Хватит… прекрати… — хрипло произносит Эстер, цепляясь тонкими пальцами рук за волосы Морвэя, отчего чепчик на голове немного съезжает. Его слова полностью противоречат языку его тела, как упрямый ребёнок он сопротивляется тому, чтобы кончить в объятиях Морвэя, хотя тот изводит его до изнеможения своим языком и ставшим уже искренним желанием доставить удовольствие партнёру. Происходящее действительно превращается в пытку для Эстера, а Морвэй, как кажется, может продолжать в таком темпе вечно, постоянно подпитываясь и получая энергию от возбуждения и предэякулята Эстера. Но даже хорошее имеет свойство заканчиваться, и в какой-то момент вся выдержка Эстера с треском лопается. Он выгибает спину особенно сильно, предаваясь истинному наслаждению, и не слышит собственного вскрика, потому что в голове остаётся только оглушающая пустота. Каждая клеточка тела наливается невероятным теплом, сердце колотится так сильно, что вот-вот вырвется из груди. Обильная струя спермы толкается прямо в горло Морвэю, но его умения позволяют проглотить эту драгоценную жидкость до последней капли. Он облизывает губы и отстраняется, его затуманенный взгляд встречается с глазами Эстера, чтобы увидеть, как расширились его зрачки. Взгляд скользит ниже, обращает внимание на тяжело вздымающуюся грудь и ярко-красные соски, после чего вновь переключается на упавший член, и Морвэй наконец приходит в чувства. Свою работу он выполнил на отлично, никто из них не мог этого отрицать. Следом за ним успокаивается и Эстер, выравнивая своё дыхание и поправляя упавшую на лицо чёлку. Одно долгое мгновение он пристально смотрит на Морвэя, будто видит его в первый раз в жизни и не может поверить в произошедшее. Прежде чем Эстер успевает как-то отреагировать, Морвэй услужливо улыбается со словами: — Как вы оцениваете наш сервис? — Ах ты засранец!.. — Эстер бросается на него со своими маленькими кулачками, и Морвэй начинает хохотать. Месть свершилась успешно. Впереди их ждёт ещё очень долгая ночь.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.