***
Уже на следующий день юная Мэри и Сарра сидели в приемной мистера Грэйсона. Они волновались, тревожно переглядывались, пока секретарша не отвлекла их от собственных размышлений. — Мистер Грэйсон готов вас принят! — её сухой тон и недвусмысленный жест рукой не говорили ни о чем. Все также растерянные девушки вошли в кабинет. — Здравствуйте, мистер Грэйсон! Я Сарра Блум, а это Мэри, моя дочь… Вчера мы получили письмо… — начала мама, растерянно метая взгляд из стороны в сторону. Тучный мужчина сидел откинувшись на спинку массивного кресла, небрежным взглядом смерив вошедших сквозь бумаги. Его вид более чем красноречиво говорил о том, что он не собирался вникать в их проблемы и тем более как-то помогать навязчивым гостям. — Да! Присаживайтесь. Я вас слушаю. — мужчина небрежным жестом указал на стулья стоящие перед его столом, даже не потрудившись оторваться от бумаг, которые он изучал с особой тщательностью. Сарра старательно рассказывала мужчине о сложившейся ситуации и надеялась как-то выяснить о возможных снижениях сумм по оплате за обучение, ненароком даже надавив на жалость, упомянув, что дочь она растит в одиночестве. Но мужчина даже не повел бровью и складывалось впечатление, что он попросту не слушает. Удивительно, но стоило мужчине отвлечься от бумаг и взглянуть на сидящих перед ним гостей, как сменилось его выражение лица. Хищная, немного пугающая улыбка исказила лицо и показались признаки того, что мужчина слушает, что ему говорят, а не безучастно занимается своими делами. — Послушайте! — перебил мужчина Сарру, вставая из-за стола, — Нет никакого смысла в том, что вы пришли ко мне и пытаетесь надавить на жалость. Мужчина выделялся не только внушительным животом, но и таким же внушительным ростом. Словно возвышаясь над сидящими девушками, он подошел ближе, усаживаясь на край стола. — Каждый год ко мне приходят обеспокоенные родители, плачущие мамаши и рассказывают о том, какие их детки уникальные… Поверьте, ваша девочка не уникальна! — мужчина говорил с каким-то призрением, чем вызывал лишь пугающее отвращение. — Но, эта ситуация не кажется мне такой уж безвыходной! — мужчина посмотрел на ноги Сарры, а затем поднимая взгляд выше, задержался на массивной груди. — Да? — несмотря на хамское и откровенно мерзкое поведение мужчины, Сарра хотела его выслушать. — Девочка, выйди. — коротко обратился мужчина к Мэри и выдержав небольшую паузу, не дожидаясь ухода девушки, продолжил: — Думаю, что мы сможем устроить так, что дотацию для вашей дочери увеличат. Мэри вышла из кабинета и не успела она сесть в кресло, как из кабинета выбежала её мать, что-то нечленораздельное выкрикивая в адрес мистера Грейсона.***
Сарра не обсуждала с дочерью то, что произошло в кабинете, а Мэри и не спрашивала, но было очевидно, что она все поняла. Поняла, что этот ублюдок предложил ей. Сарра старалась забыть о произошедшем, выкинуть этого урода из головы, несколько дней она искала другие возможности, но подавленное настроение дочери заставили её задуматься о предложении мужчины. Провисев несколько часов и слушая от секретарши бесконечные «он сейчас не может», «он на встрече» и прочие отговорки, ей все-таки удалось добиться, разговора с членом приемной комиссии. — Алло! — его мерзкий голос вызывал лишь отвращение. — Здравствуйте. Я согласна! — выдавила из себя женщина. — Я рад за вас, но кто вы и на что согласны? — послышался уставший голос из телефона. — Эм… — растерялась женщина, — Я Сарра Блум и я согласна на ваше предложение. Мужчина на другом конце провода молчал с полминуты. — Отлично Сарра, но давайте кое-что проясним… — голос мужчины был все таким же монотонным и уставшим, — Я готов пойти вам на встречу и похлопотать за вашу дочурку. Думаю, что мне удастся согласовать стипендию в сто шестьдесят тысяч… Понимаете, что это означает? — Да… — радостно отозвалась женщина, стараясь переварить услышанное, — То есть… Эм. Не совсем. — Такая щедрая стипендия потребует от вознаграждения с вашей стороны… Кроме того, она не сможет полностью покрыть обучение вашей дочери. — Д-да, поняла. — немного заикаясь выдавила Сарра. — Думаю, мне потребуется около трех недель, чтобы все устроить… К этому времени вы должны собрать недостающие сорок тысяч и… — мужчина сделал паузу, словно затягивался сигаретой, — И подготовить мое вознаграждение. Ваше сочное тело отлично подойдет! Все ясно? — Да! — лишь этот короткий ответ смогла выдавить из себя Сарра. — Замечательно. Запишитесь у секретарши на пятнадцатое августа. — Поняла. До свидания. — Хорошего вам дня, Сарра. Уверен, что ваша дочь станет настоящим подарком для нашего университета.