-
27 ноября 2022 г. в 20:46
аффогато кусает плод, пока сок стекает по его шее, и это липко, кажется совсем неопрятно, но он не обращает внимание – лишь по половине месяца на глаз смотря в чужое плачущее золото.
и сок – такое искушение, что клоттед поддается.
аффогато — лепесток никогда не расцветшей сакуры севера.
аффогато — дерево, никогда-никогда не подарившее нежных цветов, лишь ветрами закаленное и к снегам привыкшее, забывшее и никогда не узнавшее, что раньше, когда-то давным давно он мог понести сладчайшие плоды.
аффогато создал себя с сам с проросшего ростка до никогда не опавших листьев.
он изучил в себе каждую ветку и направил их острым клинком против неугодных.
ему не нужен никто другой, чтобы быть полноценным, и это просто факт – он родился так, чтобы никогда не нуждаться в дополнении.
и клоттед знает это, знает где-то на подкорке, но все равно опускается рядом с чужими коленями, находя безмолвное — высшие только наблюдают, никогда не говорят — разрешение, руками медленно огибает чужую талию и приживается к плотным тканям у медленно вздымающегося живота.
аффогато родился полноценным, а клоттед родился раскрошенным и раздробленным, чтобы всю оставшуюся жизнь собирать себя словно разбитый витраж.
рука на его голове – как благословение и утешение, как молчаливая помощь.
аффогато родился не для этого мира, и это доказывает то, как он легким взмахом струящихся рукавов склеивает клоттеда день ото дня не крупицами, но кусками – словно нет на свете пазла легче, чем покинутое всеми ароматное печенье.
аффогато никогда не спрашивает – все откровения добровольные, словно молитва богу под луной, когда в груди трепещет усталость, и отчаяние волнами чувств погребает под собой.
клоттед сбивчиво и сипло молит своего творца-спасителя дать сил перед новым днем, ведь кажется, что его разбитая мозаика снова — кто бы сомневался — трещит по швам.
личный бог забирает все переживания — вместе с дыханием — и заново изящными руками собирает своего верующего.
а на его пальцах ровно тринадцать поцелуев – на каждое из колец по одному.
подсказка, имеющая смысл где-то в другом месте, но никогда не здесь.
клоттед на грани, кажется, уж слишком часто, но спаситель никогда не против: он обнимает, обволакивая, закрывая в себе от всего злого, несправедливого к его верующему мира, но в серебре луны его глаза все так же непоколебимы.
всевышним не пристало вмешиваться в дела земные – так написано в изнанке мира, и поэтому аффогато молчаливо отчаянному позволяет цепляться за себя
всегда, и каждый миг он рядом и поблизости — везде для клоттеда и нигде для остальных, — чтобы холодными руками прижать к себе и надавить на чужую грудь, заставляя глубоко вздохнуть морозный воздух.
за окном душное лето.
аффогато смотрит на мир через призму возвышенного суждения, через свои знания и убеждения, и всегда он видит больше остальных.
видит чужие страхи, чужие предрассудки, и жадные желания, словно каждый перед ним раздет до костей.
в чужие тела аффогато проникает ветвями, сок распыляя – им же отравляя, чтобы с гниющих трупов собрать все то, что посчитал своим.
но с клоттедом всегда все было как-то иначе.
с первой встречи кажется.
никогда не опавшие лепестки щекочут чужие щеки.
никогда не расцветшие цветы скользят по разбитому витражу.
клоттед ломается и стонет в муке боли незримо для смертных, золотом раскаленным оплакивая свою неполноценность.
аффогато золото притягивает, поэтому никогда не пролитые слезы капают на никогда не расцветшие цветы, и тогда где-то там, не здесь, засияет бутон – самый чистый и нежный — самый греховный и гнилой.
расцветет и завянет до тех пор, пока золотые слезы снова никогда не прольются на него.
и пока страдает грешник, он найдет в себе силы расцвести.
аффогато своего сломанного с самого зачатия мира грешника обожает до безумия.
поэтому позволяет ему в темноте одежд раствориться навсегда, полумесяцами холодно сверкая.