i'm sorry for my love, kamisato-sama.

R
Завершён
140
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
11 страниц, 4 342 слова, 4 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
140 Нравится 17 Отзывы 16 В сборник

События ломающие судьбы.

Настройки
—Господин Камисато, вас вызывают в имение клана Кудзё, - раздался противный голос доносчика,что явно испортил сон. Утреннее сообщение было очень неожиданным,от чего быстрым темпом, стараясь не наступить на одну из множества луж, которые были беспорядочно "разбросаны" по дороге,молодой глава клана,Камисато Аято направлялся в поместье, где его жизнь может за минуту обернуться с ног на голову. Жизнь априори вещь странная. Она может повернуться самым неожиданным образом в любой момент и мы можем не подозревать об этом. Всё вокруг нас — словно колесо,которое лопается посреди весёлой дороги,портя всё веселье. Эти мысли,к счастью или нет,затронули Камисато. Тревога резко сжимала душу, ведь предыдущие переговоры с главами оппонентного клана проходили крайне напряженно. У парня было явное предчувствие, что что-то сегодня пойдет не так. Аято,как и полагается, проводили до ворот поместья и оставили наедине перед огромными дверьми. Наступило затишье, было слышно только как крупные капли скатывались вниз с острой крыши, стучали по металлу и сырой земле. Поправив свой костюм, парень постучался в дверь. Не удивительно, что ему открыли почти сразу. Массивные двери грациозно распахнулись на пороге и Камисато вошел внутрь. Внутри пахло свежими лепестками молодой сакуры. Оформление переговорного зала было хоть и минималистичным, но казалось вполне себе роскошным. Перед юным господином уже сидели старшины Кудзё, распивая горячий травяной чай. —Ох, господин Камисато,вы уже прибыли? Присаживайтесь, не стесняйтесь. Аято поклонился и смирно сел напротив них. Обстановка была заметно неспокойной. —Так, уважаемые господа Кудзё, могу ли я узнать почему вы пригласили меня сюда в столь ранний час? - светловолосый нервно улыбнулся. —У нас к тебе предложение. Ваш клан, а так же комиссия Яширо имеют большой успех и такой же величественный статус. Я предполагаю, что вы всегда добиваетесь самого высокого уровня, но к сожалению, в скорейшем времени он может подпортиться. Как вы знаете, главы двух замечательных кланов заключили брак в недавнем времени. И только вы один остались холостым. Конечно, это ваше личное право, но такими темпами комиссия Яширо может потерпеть неудачи в связи со слухами о вашем безжёнстве...- начал первый. —Наше предложение,а скорее даже сделка,заключается в том, что вы можете взять в жены мою прекрасную дочь. Она умна, красива и скромна. С ней вы сможете восстановить свою репутацию и укрепить как наши межличностные коммуникации, так и мощь ваших имений. Вам грозят не только слухи, но и возможная депортация некоторых ваших сотрудников в Фонтейн за непрофессионализм и нарушение закона. Я отвечаю, что вы не имели ни малейшего понятия об этом, но я доношу вам чистейшую правду. -ловко подхватил второй. Аято впал в ступор. Он слышал о подобном впервые. —Господа, если честно, то я правда ошеломлён. Благодарю вас за осведомление, но мне нужно время для того чтобы обдумать ваше предложение. Могу ли я отлучиться на пару минут? Мужчины лишь кратко кивнули в знак одобрения и светловолосый удалился на улицу. Ситуация была однозначно сложная. Надо было спасать и свою репутацию, и своих близких людей. Логика парня подсказывала ему на то, чтобы согласиться на это условие, но сердце его мучительно ныло. Ведь он любил совсем иного человека, любил взаимно. Но эта любовь была чем-то запретным и это разваливало планы Камисато на части. Зеленые как изумруд глаза, шелковистые светлые волосы,очаровательная улыбка... Этот лик навсегда останется в его памяти. Еще недолго подумав юный господин принял окончательное решение и поспешил огласить его старшинам. Аято уверенно вошел в помещение и сел на прежнее место. —Спасибо что дали мне время на думы, господа. Я принял решение, и я принимаю ваше предложение. Было бы славно, если бы мы продолжили наше сотрудничество и смогли бы укрепить его брачными узами с вашей дочерью. Когда я могу повидаться с будущей невестой и решить дату и время свадебного торжества? Было видно что мужчины были довольны таким исходом событий. Они кратко улыбнулись посмотрев друг на друга, а потом и на господина Камисато. —Мы очень рады, что вы все так и согласились, Камисато-сама. Месяца на подготовки будет достаточно. Остальное мы можем обговорить в письмах.- старейшина сделал паузу- Вы же не против, если мы завтра напросимся к вам с визитом с моей дочерью? За одно и познакомитесь. Она ваша давняя тайная поклонница, так что, чувства и благосклонность с ее стороны будут взаимны. - он хрипло хихикнул. —Да, конечно, мы все уладим к вашему приезду. Я и госпожа Камисато будем с нетерпением ждать этой встречи. - Аято слабо улыбнулся. —Тогда договорились! Благодарю вас за ваш приход. Давайте я вас провожу... Мужчина даже не успел встать, как Аято перебил его: —О, нет, не стоит.Это вам спасибо. Попрощавшись,парень вышел, захлопнув за собой тяжелые двери. На улице все еще был затяжной ливень. Он не на шутку промок, пока шел до колесницы,где его ждали прислуги. Все время, пока он шел, он думал о предстоящем браке, о том, как он расскажет это сестре и самое главное,как он расскажет об этом любимому человеку. Вопросы терзали изнутри, не давали ни единого продыху. В груди неприятно зудило.Настолько неприятно,что хотелось вырвать свое сердце, разорвать его в клочья и навсегда забывать о существовании чувств. Белые туфли были все в противной грязи,они даже позеленели от сочной и мокрой травы. Юноша настолько устал, что ему было тяжело даже поднять ногу, сделать твердый шаг. Он никуда не торопился, лишь смотрел в небо и передвигался в пространстве. Было плевать на одежду, на прическу и безразличное выражение лица. В душе творилась настоящая буря эмоций, это волновало Аято больше, чем внешняя оболочка. Наконец дойдя до транспорта, он отправился обратно в свое поместье. Доехав до пункта назначения, он прошел через ворота и устало пополелся ко входу. По пути он встретил Тому, своего верного управлящего,и человека, которому Камисато отдал свое сердце. —Вака! Что с вами? Вы выглядите куда более истощенным, чем обычно. А что с вашим одеянием, ох... Эти вечно светящиеся, жизнерадостные глаза смотрели прямо на него, грязного и изношенного. Они смотрели с искренней любовью и желанием помочь. Это изрядно грело молодому господину душу. —Ах, Тома, не беспокойся, я всего лишь свалился в огромную лужу по пути сюда, вот и грязный весь. Еще и этот непрекращающийся поток дождя... - Аято искренне улыбнулся, пытаясь показать что все отлично. —Вот как! Ну, вы будьте осторожнее,пожалуйста... Я непременно отмою всю вашу белоснежную одежду. А пока, извольте провести вас до ваших покоев. На это Камисато естественно согласился. Ближе к закату,Аято задался целью рассказать обо всем сестре. О том, что будет свадьба, и она будет по расчёту. Он осторожно шел по коридору к комнате Аяки, под его ногами скрипела древесина. Его душа будто очистилась с этим решением. Наступил короткий миг внутреннего спокойствия. Но и в этом спокойствии была частичка чего-то тягостного и мутного. От минуты молчания его отвлекла госпожа Камисато, которая раздвинула перед ним сёдзи. —Братец?Ты хотел о чем-то поговорить?- искренне поинтересовалась девушка. Аято молча прошел в комнату и сел на татами, предварительно положив под себя подушку. —Да, Аяка, у меня есть некоторые новости для тебя. На протяжении всего вечера брат и сестра Камисато беседовали об этой договоренности. Тем временем, на кухне возился Тома, который поспешно наливал чай по кружкам. Подле него прошла Кохару- домашняя прислуга, но он остановил ее,и шепотом, будто это что-то ужасно секретное, начал диалог: —Кохару, слушай, ты не видела господина и госпожу Камисато? Они весь вечер не появлялись у меня на глазах. —Ах, так они оба в покоях госпожи Аяки. А что? Парень спохватился, молниеносно схватив поднос с чаем и на прощание похлопал девушку по плечу. Быстро шагая по длинному коридору, Тома думал только о любимом. —Сегодня моему лорду явно нездоровилось... Надо бы угостить его горячим чаем и сладостями. Вака-вака, это его порадует. - с искренней улыбкой думал про себя юноша. В то же время, Аяка смогла уловить не очень то тихие шаги управляющего. —Аято, сюда идут. Никто не должен узнать, что свадьба пройдет по расчету. Надо бы подыграть, чтобы правда не всплыла и не развелись сплетни. - предложила юная дама. Тома остановился у сёдзи. Он уже хотел постучаться, как услышал радостные вопли госпожи Камисато. —О, я так рада, что ты наконец женишься. Эта девушка так благородна и мила. Тебе очень повезло, что она будет твоей невестой. Люби и цени ее. - вполне правдиво говорила девушка. —Да, я тоже рад этому событию. Очень долго прошло с того момента, как я полюбил ее. Завтра старшины Кудзё нанесут нам визит. Невеста тоже будет присутствовать...- ответил юный господин. У Томы, стоящего за дверью перехватило дыхание. Поднос чуть не выпал из его резко онемевших рук. Кончики пальцев предательски дрожали, от чего стаканы негромко тряслись. Медленными и плавными шагами парень поплелся обратно на кухню, смотря в одну точку как безжизненная кукла. Это был огромнейший шок для него.Как господин Камисато мог предать его сердце? Как он мог не сказать ему об этом событии? Как он мог врать о таком чувстве, как любовь? Слишком много вопросов, но ни одного ответа. Тома оставил поднос и резко вскочил в свою комнату, заперев дверь. Он бессильно лег на кровать и уткнулся носом в подушку. С его больших зеленых глаз потекли невзрачные слезки, которые оставляли после себя мокрые след на щеках. Блондин понимал, что не стоит делать такие поспешные выводы, но в этой ситуации было все предельно очевидно. Неужели жизнерадостным дням юного управляющего придет столь горький конец? Тома не стал дальше думать об этом. Он медленно закрыл глаза и постарался уснуть, а завтра всё обдумать на свежую голову. Завтра будет тяжелый день. Не прошло и минуты как он заснул, прижав к себе подушку. Но слезы отчаяния не переставали скатываться по его лицу, давая понять, насколько большой удар потерпело его сердце.
140 Нравится 17 Отзывы 16 В сборник
Отзывы (3)