ID работы: 12883731

Позор тебе, Альфред

Бэтмен, Бэтмен (кроссовер)
Гет
Перевод
G
Завершён
20
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 страница, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
20 Нравится 3 Отзывы 7 В сборник Скачать

«Shame on you, Alfred»

Настройки текста
Примечания:
      Когда молодой Хозяин рассказал о своём новом любовном увлечении, Альфред сперва просто смотрел на него взглядом полным недоверия. — Но, мастер Брюс, Вы точно уверены…? — Как бы это ни удивляло меня самого, но я должен ответить: «да», – сказал брюнет, а Пенниуорт на сей раз был поражен искренней улыбкой, которая сопровождала произнесённые слова.       Однако спустя какое-то время дворецкий обнаружил, что на самом деле чувствует некое облегчение. Он всегда беспокоился о младшем Уэйне, тот постоянно был слишком серьёзным, мрачным и угрюмым…       Но как только молодой Мастер стал проводить всё больше и больше времени с мисс Квинн, в эти моменты Альфред наконец смог вновь увидеть в подопечном ту сторону, по которой давно скучал. Брюнет начал периодически напевать что-то себе под нос или без причины улыбаться, а его настроение отныне было более лёгким и приподнятым. Брюс даже время от времени смеялся на пару со стариком – в чём мужчина не хотел сознаваться, что когда-то это упустил.       И именно поэтому Альфреда совершенно не застал врасплох случай, когда одним прекрасным осенним днём он, занятый мытьём окон, невольно стал свидетелем того, как новоиспечённые влюблённые дурачились в саду. С улыбкой на морщинистом лице Пенниуорт наблюдал, как младший Уэйн от души веселился, когда девушка перепрыгивала с одной кучи собранных листьев на другую, пиная и высоко подбрасывая опавшую листву так, что та падала дождём на них обратно. А Брюс смеялся так сильно, что на глазах наворачивались слёзы, и ему пришлось их вытирать. Альфред также, но более сдержанно поддался общему веселью, тихо рассмеявшись про себя, когда юная особа взяла брюнета за руку и потянула его за собой в самую большую кучу листьев. Они катались по земле, пока она не оседлала своего спутника и пара не слилась в нежном поцелуе.       Дворецкий прочистил горло, призывая себя к порядку, и отвёл глаза. — Позор тебе, Альфред. Шпионить за молодым Мастером, – пробормотал пожилой мужчина и пошёл дальше по коридору. – Наверняка есть ещё чем заняться, – проговорил он, но не без улыбки на лице.

КОНЕЦ.

Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.