ID работы: 12887117

Часть Его Детства[A Part of His Childhood]

Джен
Перевод
G
Завершён
58
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
15 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
58 Нравится 2 Отзывы 14 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:
Ву глубоко и судорожно вздохнул. Монастырские ворота стояли перед ним, высокие и крепкие, последняя дверь в его путешествии. Он был дома после долгих поисков Золотого Оружия. Его волосы на висках стали серебристыми, на подбородке появилась щетина, а плечи не были такими прямыми, как обычно. Его тело чувствовало усталость. После пересечения всего Ниндзяго все, чего он хотел, это отдохнуть и снова увидеть свою семью. Его мысли были сосредоточены на трагедии, с которой столкнулась его семья. Первый Мастер Кружитцу исчез, и в глубине души Ву знал, что его отец мертв. После того, как он ушел, Гармадон поддался яду, текущему по его венам, они сражались, и, хотя Ву не хотел этого, его брат был изгнан в другое царство, полностью потерянный во тьме. С тяжелым сердцем он толкнул ворота, и его сразу поразила тишина двора. Он сделал паузу. Золотая статуя дракона в центре стояла, как обычно, и заходящее солнце сияло на булыжной мостовой, но воздух был мертв, как будто ни ветерок, ни дыхание не касались его целое столетие. Почти на цыпочках он закрыл за собой ворота и рискнул войти внутрь. Молча подошел он к монастырскому крыльцу и вошел в дом своего детства. Зная о собственном медленном дыхании в притихшем здании, Ву приготовил чайник чая, чтобы омолодиться. Когда чай заварился, он сложил ноги под собой на соломенной циновке и налил чай в чашку, позволив пару коснуться его лица. Он закрыл глаза и расслабился. Он сидел там часами, погруженный в медитацию. Каким-то образом его пульс оставался ровным. Спокойный и спокойный, как журчащий ручей, никогда не меняющий своего темпа. Его мысли были куда более бурными. Образы испуганного лица его брата и звук его криков боли и паники вспыхнули в его памяти. Гармадон содрогнулся, пораженный молнией, и повернулся назад, когда черная кожа поглотила его человеческий облик, как будто и душа, и тело сгорели одновременно. Земля под ними содрогнулась, прежде чем расколоться, и Гармадон упал в бездну, изгнанный в Подземный мир. Ву крепче сжал свою остывшую чашку чая. На какое-то время они начали надеяться. Подумать только... какое-то время все было нормально. Где он был сейчас, сожалел ли Гармадон о том, что оставил? _____________ В комнате пахло чистым бельем и детской присыпкой. Ву закрыл за собой входную дверь, отшвырнув брошенную на пол игрушку. На диване стояла корзина со сложенным постельным бельем и мягкими детскими одеялами, а с журнального столика на пол рассыпались строительные блоки. Из кухни доносился шумный детский лепет. Гармадон вышел из соседней комнаты. Его кожа была мертвенно-бледной, почти прозрачной, отчего его кроваво-красные глаза выделялись еще больше. Желудок Ву невольно сжался, когда его брат приблизился. "Смотрите, что надуло сквозняком", — поддразнил Гармадон. Ву улыбнулся. "Всегда кажется, что меня дует в правильном направлении". Ухмылка тронула уголок рта Гармадона.— "Рад тебя видеть, брат". "Всегда рад тебя видеть". Ву положил руку на плечо брата, его сердце сжалось, когда он почувствовал исходящую от него радость. Его согрело то, что Гармадон был таким счастливым. И даже шутил! Возможно, он боролся с ядом. Возможно, это было лекарство... Мисако высунула голову из кухни, уголки ее рта приподнялись в дразнящей улыбке, а глаза поблескивали за очками. Очки появились сравнительно недавно. Она стала нуждаться в них для постоянного чтения, которое ей нравилось. Ее густые каштановые волосы тоже несколько потускнели. Она становилась старше. Ву отметил, что даже по сравнению с ужасной внешностью Гармадона Мисако начала выглядеть старше своего мужа. Конечно, она не стала менее красивой, но это было напоминанием о том, насколько отличается ее человеческая смертность от смертности сыновей Первого Мастера Кружитцу. " Гармадон, я нигде не могу его найти!" — воскликнула она с преувеличенным волнением. Ее муж казался потрясенным, его рот дергался, когда он сдерживал смех. "Что? Наш сын исчез? Он не может сбежать из дома, он должен быть невидимым!" Где-то на кухне позади Мисако раздалось хихиканье. Ухмыляясь, Ву последовал за своим братом, чтобы провести расследование. Как только они ступили на кафельный пол, они ясно увидели малыша, сидящего под кухонным столом. Ллойд усмехнулся своему отцу, но Гармадон притворился, что не видит его, вместо этого глядя в потолок. "Мамочка, я просто не знаю, как найти невидимого ребенка", — сказал Гармадон Мисако, качая головой. "Я должен вызвать дракона". Ллойд зажал рот пухлыми ладонями, глаза его сияли от восторга. Гармадон встал на четвереньки и намеренно отполз от того места, где прятался Ллойд, покачивая головой взад-вперед, как это сделал бы охотящийся дракон. Ллойд схватился за одну из ножек стула, наблюдая с открытым ртом. "Где он?" Гармадон зарычал, особенно хрипло. "Осторожно, Ллойд, где бы ты ни был!" — позвала Мисако. "Папа заставит своего дракона найти тебя!" Гармадон крутнул головой, и Ллойд завизжал, брыкаясь ногой так, что покатился назад по плиточному полу. Гармадон повернулся и подошел ближе. Он понюхал воздух. Глаза Ллойда становились все шире и шире с каждым мгновением. Гармадон остановился перед столом, глядя на шкафы справа от себя. Ллойд был натянут как пружина, его руки осмелились проникнуть в рот, из-за чего немного слюны пролилось на его губу. "Я его не вижу, но чувствую его запах", — прорычал Гармадон. Ллойд позволил тихому смешку вырваться наружу. "Бу!" — закричал Гармадон, бросаясь к ребенку под столом. Маленький Ллойд расхохотался, ничуть не испугавшись бледности и красных глаз отца. Он хлопал папу по плечам и рукам, а Гармадон делал вид, что проглатывает его. Вскоре он схватился за каштановые локоны своего отца. "Ой!" Гармадон рассмеялся, вырывая волосы из крошечных, но почему-то невероятно сильных кулачков сына. Ллойд забулькал и обнял отца. Выбравшись из-под стола, Гармадон подхватил его и шлепнул на руки своего брата Ву. "Папа!" Ллойд взвизгнул, его зеленые глаза загорелись. Ву усмехнулся. "Это папа!" Он указал на Гармадона. "Это единственное, что он хочет сказать", — рассмеялась Мисако. Она наклонилась ближе к своему ребенку с широкой улыбкой для него. "Скажи мама!" "Папа!" — взвизгнул Ллойд. Ву и Гармадон засмеялись, а Мисако с улыбкой закатила глаза. Ллойд еще раз улыбнулся своему дяде, прежде чем обратить внимание на причудливую золотую надпись на его кимоно. Ву улыбнулся малышу, ничуть не возражая, когда слюни Ллойда испачкали его одежду. "Посмотри на себя!" Гармадон пальцами вытер слюну с лица сына. Ллойд только взглянул на него, прежде чем попытаться также стереть воображаемую слюну с подбородка своего дяди. Ву рассмеялся и схватил его за руку. " Тебе нравилось, когда твой папа играл с тобой в драконов?" Ллойд кивнул. "Хочешь услышать историю о драконах?" Ллойд снова кивнул, его глаза заблестели. "Драконы — величественные, могущественные существа. У них есть сила путешествовать между мирами и сила творить". Его племянник устроился у него на руках и слушал с восторженным вниманием. Ву продолжил. "Каждый из них управляет стихией. Огонь, земля, ветер… эта история о юном драконе, которому еще предстоит открыть для себя силу стихий». Ву потянулся за спину и вытащил душного дракона, казалось бы, из ниоткуда. Он был очень толстым, с короткими ногами, рогами и хвостом, а также с мягкими шипами и крыльями на спине. Рот Ллойда сложился в идеальную букву «О». Ветер отразился в его глазах. "Молодой дракон отправился в путь самопознания. Он решил, что ему нужно — уф!" Ллойд схватил дракона и прижал его к себе. Он был почти таким же большим, как и он сам. "Папа!" Его семья рассмеялась. _____________ Осенний ветерок шелестел в бамбуке и гонял по улицам деревни апельсиновые листья. Прохладный воздух помог Ву забыть, как он устал. Отчетливый стук посоха его отца сопровождал его, когда он путешествовал в город. Его пальцы терли крепкое, гладкое дерево. Он был благодарен за то, что у него все еще есть какая-то часть Первого Мастера Кружитцу. Он не обращал внимания на магазины и дома, пока не добрался до окраины деревни возле полей. Он свернул под арку в стене и вошел во двор, где стоял дом из песчаника с красной черепичной крышей, окруженный бамбуком. Занавески на круглых окнах дома были задернуты. Прошло почти два года с того визита, когда Ву развлекал Ллойда историями о драконах. Ребенку было около года. Ему едва исполнилось два года, когда он потерял отца. Ему скоро будет три. Ву очень хотелось увидеть его снова. Должно быть, он сильно вырос за время своего отсутствия. Как жила Мисако, пока его не было? Ву только намекнул, куда он направляется, и не сказал ей о роли, которую Золотое оружие сыграло в изгнании ее мужа. Она была в шоке от одного лишь осознания того, что он действительно ушел. Ву надеялся, что забота о сыне отвлечет ее от разбитого сердца. Он постучал в дверь. Прошла минута, и никто не ответил. Он снова постучал. Ответа всё еще нет . Они могли просто отсутствовать. Он сказал себе, что должен вернуться позже. Но что-то было не так. Его стук получил слабое эхо. Он снова постучал, чтобы убедиться, и, услышав глухой ответ, толкнул дверь. Из-за задернутых штор в гостиной полумрак. Вся мебель стояла на своем обычном месте, но не было ни книг, ни игрушек, ни картин на стенах, придававших несвежий вид. В комнате пахло пылью. Сердце Ву начало колотиться. Он бросился на кухню, остановившись в дверях, когда увидел отсутствие кастрюль и сковородок, пустоту прилавков и стен. Он отступил и помчался обыскивать остальную часть дома. Когда он спешил через зал, голые стены смотрели на него. Что случилось? Где они? Почему они ушли?! Ву открыл все двери. Ванная комната была вычищена. Комната Мисако тоже была безупречно чистой, на кровати не было простыней, все ящики комода пусты и , дверь шкафа была открыта, а внутри на полу валялись ненужные проволочные вешалки. "Я не понимаю", — сказал Ву вслух, когда его беспокойство возросло. Он помчался в комнату Ллойда. Пол, который по умолчанию был таким же грязным и усыпанным игрушками, как спальня любого малыша, теперь существовал только как чистый квадрат ковра. Вся его одежда была снята с комода, а ящики висели совершенно пустыми. Рюкзак и куртка ребенка исчезли с крючка на стене. Ву почувствовал себя плохо. Его разум закружился. Он повернулся на месте, осматривая каждый угол комнаты в поисках признаков того, что они только что вышли и скоро вернутся. Его взгляд остановился на воздушном драконе. Он лежал на коробке с игрушками с надписью «Для пожертвований» слева от дверного проема, его глаза-пуговицы были тусклыми и смотрели в никуда. Время замедлилось, когда Ву подошел, чтобы забрать его. Его крылья обмякли, когда он поднял его. Некоторое время он просто смотрел на игрушку в своих руках. Они оставили Пау Пау позади. Даже после того, как он научился произносить другие слова, Ллойд продолжал называть своего любимого плюшевого папу, так что его родители окрестили его Пау Пау, и Мисако даже пришила это имя к лапке дракона. Каждый раз, когда Ву приходил в гости, он никогда не видел своего племянника далеко от своей мягкой игрушки. Он был испачкан, изношен и любим от постоянной игры. Теперь он бесшумно и грубо лежал в руках Ву. "Они действительно ушли" . Мисако забрала Ллойда и ушла. Почему? Что-то сломалось. Ву действительно почувствовал, как внутри него раскололась трещина. Он и раньше чувствовал горе. После всех смертей и предательств, которые он пережил в своей жизни, он чувствовал боль, агонию, огонь, оцепенение, но никогда не был сломлен. Всплеск эмоций заставил его руки дрожать. Его силы улетучились. Он упал на колени, уставившись на игрушку, прежде чем дико оглядеть полутемную комнату. Никто. Там никого не было, и никто не был там уже много дней. Несмотря на то, что Ву был человеком, который участвовал в бесчисленных битвах и в одиночку прошел мили в самых суровых условиях, в этой маленькой темной комнате он чувствовал только слабость и страх. Он прижимал Пау Пау к груди, как будто его физическое существо разорвалось бы на части, если бы он этого не сделал, как будто его сердце и душа уже не разорвались. Внезапно Ву потерял всю свою семью и впервые в жизни остался совершенно один. _____________ Монастырь казался в десять раз тише, чем в то утро. Ву сидел на спальном коврике в своей комнате, глядя на Пау Пау в своих руках. Он просто не мог заставить себя понять. Почему Мисако ушла? Он поспрашивал всю деревню, но никто не нашел для него ответа. Никто не знал, где она. Он зажмурил глаза, не в силах больше смотреть на чучело дракона. Он знал, что никогда не сможет с ним расстаться — пока Ллойда нет, — поэтому ему нужно было хранить его в безопасном месте. Он встал, поставил игрушку и отодвинул спальный мешок в сторону. В полу был люк, который почти невозможно было увидеть или открыть. После минутных попыток ему, наконец, удалось приподнять дверь и приподнять плиту под ней, открыв неглубокую каморку. Затем он потянулся к Пау Пау, чтобы засунуть его внутрь. Как только он был убран, он остановился, чтобы посмотреть на содержимое потайного отсека. Там было несколько свитков, но бóльшую часть места занимал красно-золотой воздушный змей. Ву долго смотрел на него, едва осмеливаясь вспомнить мальчика с зелеными прядями, который летал на нем без завязки. Морро был ему почти как сын, но он тоже ушел. А Ву даже не пошел его искать. Он сглотнул. Он не мог допустить, чтобы это случилось с Мисако и Ллойдом. На этот раз он должен был посмотреть. Если он больше никогда их не увидит, то никогда себе не простит. _____________ Школа-интернат Даркли для плохих парней. Ву почувствовал легкое отвращение, прочитав это имя. Это была последняя попытка. Он искал везде, где только мог подумать, но безрезультатно. Он не хотел быть здесь. Он даже не хотел думать, что его племянник может быть здесь. Однако, поскольку Ллойд был сыном Гармадона, существовала возможность, которую Ву просто не мог игнорировать. Так много людей знали о происхождении юноши, и был шанс, что эти люди не захотят принять отродье Гармадона в свои жилищные условия. Школа Даркли была школой, куда отправляли самых плохих детей, хотя многие из них, казалось, вели себя еще хуже, чем раньше, а некоторые люди даже предполагали, что это школа для подготовки будущих криминальных вдохновителей. Несмотря на это, персонал был готов принять любого ребенка, какой бы ужасной ни была его история. Ву молился, чтобы это не касалось Ллойда. Конечно, Мисако не послала бы его сюда... Расправив плечи, он прошел под аркой во двор, постукивая посохом по булыжной дорожке. Школа, каменная пагода с зелеными и красными многоярусными крышами и часами, стоявшими как бдительное око в центре, возвышалась над каждым приближавшимся. С пышным садом это место не должно было казаться таким зловещим, но трепет ползал внутри Ву, когда он поднимался по каменным ступеням к двойным дверям. Не удосужившись постучать, Ву вошел. Зал наполнился легкой болтовней, доносившейся из соседних кабинетов и классов. Проходя мимо, Ву читал таблички на дверях. Добравшись до двери директора, он открыл ее и вошел в кабинет. Директор, темноволосый мужчина с темными глазами, вскочил на ноги из-за стола, опрокинув при этом банку с карандашами. Один скатился со стола и с грохотом упал на половицы. "Кто ты и что ты здесь делаешь? " спросил он, хотя выглядел скорее испуганным, чем рассерженным. "Я ищу молодого Ллойда Гармадона. Он здесь?" Директор моргнул, и его черные брови дернулись." А кто вы, собственно, такой?" "Кто-то, кто желает знать его местонахождение". Он оглядел этого беловолосого мужчину с ног до головы, отметив щетину на сжатой челюсти и пристальный взгляд. "Только семья имеет доступ к списку наших студентов, однако имя Ллойд не кажется мне знакомым". "Я его дядя". " О, хорошо," директор снова сел. "Ваше происхождение впечатляет. Не каждый день сталкиваешься с Гармадоном". Ву не стал поправлять его. "С сожалением сообщаю вам, что вашего племянника здесь нет." Любое разочарование, которое Ву чувствовал, было намного легче, чем облегчение, и он позволил себе перевести дух. "Тогда я уйду." Он повернулся и вышел за дверь. "Спасибо вам за уделенное время". Он услышал, как мужчина что-то пробормотал, когда подумал, что находится вне пределов слышимости, но проигнорировал это и вышел из здания. Когда он шел через двор, за ним последовали крики некоторых студентов и сотрудников. Когда он был на полпути к воротам, крики усилились, и двойные двери с грохотом распахнулись позади него. "ДЁДЯ ВУ! ДЁДЯ ВУ!" Ву обернулся, его сердце колотилось, а глаза расширились. Ллойд мчался по тропинке, его маленькие ножки двигались изо всех сил. Двое сотрудников бросились за ним. Он ударился о колени дяди. Рука Ву опустилась на белокурую голову мальчика, чтобы поддержать их обоих. Несмотря на то, что его племянник врезался ему в ноги, у него перехватило дыхание. "Ллойд!" выдохнул он. Он бросил свой посох с глухим стуком и опустился на колени до уровня ребенка. " Ллойд, " снова сказал он в шоке. Двое мужчин, бросавшихся в погоню, замерли, их лица покраснели. Голова Ллойда откинулась назад, чтобы он мог смотреть на дядю своими большими зелеными глазами. Он ухмыльнулся." Дёдя Ву! Ты тють!" Ву не знал, был ли он когда-либо так счастлив в своей жизни. Он нашел его! Слезы навернулись на его глаза, когда он кивнул. "Да, да, я здесь." Он подхватил маленького мальчика на руки и прижал к своей груди. Ллойд изо всех сил вцепился в живот своего дяди своими крошечными ручками и пальцами. Один из мужчин шагнул вперед, все еще тяжело дыша после погони. " Сэр, я вынужден попросить вас уйти." "С удовольствием." Ву взял свой посох и встал с Ллойдом на руках. Ллойд все еще крепко держался, прижавшись лицом к шее Ву. "Вы не можете взять ребенка с собой! "Мужчина фыркнул, его лицо покраснело еще больше от дерзости Ву. "И почему бы нет?" Ву поднял бровь. "Я его семья." "Только его мать или отец имеют право забрать его." Ву нахмурился." Что происходит? Почему мне сказали, что Ллойда здесь нет?" Его голос стал громче. "Я требую объяснений!" "Мы не обязаны отдавать вам его!" Второй человек шагнул вперед с хмурым взглядом, его грудь тяжело вздымалась и опускалась. "У тебя здесь нет никаких прав!" "Я имею полное право!" рявкнул Ву, поправляя племянника в своих руках. Ллойд заскулил и почесал шею. Ву убрал руку, посмотрел вниз и заметил красные пятна на шее. "А это что?" "Это всего лишь укусы насекомых. Отпусти ребенка на землю." "Я не буду делать ничего подобного!" "Я позову директора!" — объявил второй мужчина, бегом возвращаясь в школу. Первый заговоривший парень посмотрел на Ву и Ллойда. "Мне сказали, что его здесь нет! Что вы пытаетесь скрыть? "спросил Ву. "Ничего! Мы всего лишь пытаемся предотвратить похищение. "Мужчина подошел и попытался схватить Ллойда. Ллойд кричал и брыкался, еще крепче сжимая живот своего дяди. "Не смей!" Ву закричал мужчине в лицо, отворачивая Ллойда от его досягаемости. Теперь мальчик внимательно наблюдал, его глаза блестели от страха. "Я бы никогда не причинил ему вреда, но не знаю, могу ли я сказать то же самое о тебе!" "Как ты смеешь!" В этот момент двери снова распахнулись, и наружу ворвался директор с темными бровями и глазами, похожими на грозовые тучи. Ллойд ахнул и спрятал лицо на плече Ву. "Кем бы вы ни были, " закричал он, "если вы не уйдете сию же минуту, я вызову полицию!" "Как будто они могли поймать меня" прорычал Ву. Поняв, что этого человека не запугать, директор сменил тактику. Он выпрямился, стер хмурый взгляд, насколько мог, и, касаясь кончиками пальцев, объяснил: "У нас нет намерения причинять вред парню. Он выглядит очень многообещающим студентом. Вам не нужно беспокоиться о его безопасности." "Он слишком молод, чтобы быть здесь!" Выплюнул Ву . Мальчик едва приучен к горшку. "Его мать хочет, чтобы он был здесь". Сердце Ву пропустило удар. В животе поселилось болезненное ощущение. Конечно, его могла оставить здесь только Мисако, но... "Почему она оставила его здесь?" Он хотел бы, чтобы его голос звучал более мощно. "Возможно, для выполнения какой-то очень важной работы. Едва ли можно ожидать, что она одновременно будет присматривать за маленьким ребенком. "Да, но..." Но почему она оставила его здесь? Почему она не оставила его со мной? "Отдайте ребенка". Черты лица мужчины снова начали хмуриться. Какая работа может быть настолько важной, что вы оставили своего ребенка в таком раннем возрасте? И в интернат всех мест, а не с семьей! Мисако не была глупой. В ее безумии должен быть метод. Хватка Ву на Ллойде ослабла. Ллойд взглянул на него. "Дёдя Ву, что происходит?" "Ллойд" пробормотал он. "Ты знаешь, куда ушла твоя мать?" Слезы наполнили глаза Ллойда. "Я не знаю. Я скучаю по ней!" "Конечно, ты не знаешь." — прошептал Ву. Он не мог этого вынести. Он совершенно не мог этого вынести. "Отдайте его. Сейчас же." У нее должна быть причина. "Она вернется" сказал он Ллойду. "Просто доверься ей." Он наклонился, чтобы поставить его на землю. Ллойд поморщился, и его глаза расширились. "Когда ты вернешься?" "Не волнуйся" сказал он, положив руку на голову племянника и стараясь не дрожать. "Я вернусь." " Нет, не вернёшься "прорычал директор. Ву посмотрел в глаза мужчине. В них была ярость черного моря." Если вы когда-нибудь вернетесь, я позабочусь о том, чтобы вы никогда больше не видели мальчика. Я позвоню его матери и властям". Нахмурившись, Ву попытался попятиться, но его остановил Ллойд, схватившийся за ткань своих штанов. "Я хочу чтобы ты остался!" Я тоже хочу остаться, малыш. Ву наклонился и оторвал мизинцы. "Будь хорошим, хорошо?" Один из сотрудников обошел директора и схватил Ллойда за запястье. Ллойд закричал, когда его тащили назад. Чем дальше они тянули его, тем сильнее он боролся и тем громче кричал. Он попытался укусить мужчину за руки, но тот только рассмеялся. Ву отвернулся и закрыл глаза, чтобы не смотреть. Он почувствовал, как его сердце снова начинает разрываться. Он не мог блокировать крики и рыдания своего племянника. Он чувствовал себя предателем. Позади него директор издал глубокий раскатистый смешок. Ву развернулся к нему, ударив посохом о землю! Директор подпрыгнул, его брови почти исчезли в линии роста волос. Ву выстрелил в него яростным взглядом, достойным Óни. В его глазах бушевал огонь. Золотая сила вспыхнула вокруг его рук. Директор вздрогнул. "Я ухожу только потому, что верю в его мать!" Ву взревел. Его драконья кровь горячо текла по его венам. "Если я узнаю, что вы причинили вред моему племяннику, вы пожелаете, чтобы мы никогда не пересекались!" С этими словами Ву развернулся и вылетел из двора. Крики Ллойда теперь были слабыми. Ву, возможно, не пустят обратно в школу, но он поклялся, что вернет своего племянника. Эта клятва была сильнее Каменной брони. _____________ "Отпусти меня!" Ллойда бросили на пол комнаты, которую он делил с несколькими другими мальчиками. Он ударился о доски с глухим стуком, но, не обращая внимания на пульсирующую боль в локте, вскарабкался в сидячее положение, бдительно глядя на учителя, который притащил его туда. Он пытался держать нижнюю губу неподвижно, он пытался сдержать слезы, но... но... ""Я хочу своего Дёдю Ву!" "Замолчи!" сплюнул учитель. "Он не хочет видеть тебя!" Ллойд всхлипнул. "Нет он хочет!" "Нет, сопляк. Твои мама и папа тоже." Ллойд закрыл лицо руками и зарыдал еще громче. "Я хочу к папе!" "Ну, очень плохо!" Учитель вышел и захлопнул за собой дверь. Ллойд свернулся калачиком на полу, слезы капали ему на руки. Он хотел, чтобы его дядя вернулся! Он хотел, чтобы его мама забрала его! Он хотел, чтобы папа обнял его! Его семья не пришла. В последующие годы он несколько раз убегал, но школа всегда возвращала его, каждый раз напоминая ему, кем был его отец и о его потенциале. Они были единственными, кто, казалось, хотели видеть его. По крайней мере, так он думал, пока однажды его не вышвырнули на улицу, доказав, что он им тоже не нужен. _____________ Время одновременно лечит раны и приносит трудности. Кажется, что Созидание и Разрушение присутствуют во всем. Прошло совсем немного времени, прежде чем Ву снова увидел Ллойда. Всякий раз, когда его племянник убегал, он видел, как тот шныряет по улицам. Хотя он всегда был рад мельком увидеть Ллойда, видеть его в основном причиняло ему боль. Ллойд с каждым днем становился все больше и больше похожим на своего отца - как физически, так и поведенчески. Он воровал, он плохо себя вел, и, что хуже всего, в какой-то момент он возненавидел Ву и стал бы насмехаться над ним, если бы они встретились. Тренировка ниндзя успокоила боль, которую чувствовал Ву. Последние десять лет сделали его старым, бородатым и лысым. Его ученики добавляли радости в его жизнь и напоминали ему, что нужно чаще смеяться. Когда ему снова пришлось драться со своим братом, они были с ним .Это помогло. Когда монастырь сгорел дотла, он был только благодарен за то, что у него еще было. Ниндзя теперь были его семьей. Дела начали в некотором роде налаживаться, несмотря на постоянные стычки с Серпентинами. Ву и Ллойд наконец воссоединились. После той первой сказки на ночь на борту Щедрости судьбы Ву почувствовал, как чувство защищенности согрело его изнутри. Ллойд был так молод. Он всего лишь старался изо всех сил добиться успеха в этом мире и каким-то образом найти своего отца. Он никогда не был по-настоящему злым. Ву был безмерно благодарен, что его выгнали из Даркли. Они снова быстро сблизились. Почти каждый вечер они читают сказку перед сном, и Ву даже позволил ему немного подшутить над ниндзя. Однако конфликты с различными армиями отнимали у всех большую часть дня, и Ву всегда втайне сожалел, что не проводил достаточно времени с Ллойдом. Особенно с тех пор, как детство Ллойда буквально исчезло в одно мгновение. Зеленый ниндзя, казалось, довольно хорошо посмеивался над тем, что его состарили завтрашним чаем, но Ву почувствовал страх и замешательство, которые он скрывал. Он видел, как Ллойд смотрел на себя в зеркало, как он сдерживался во время тренировки, и как такая простая неудача, как удар головой о что-то, что раньше было выше, заставляла тревогу вспыхивать в его глазах. Как, должно быть, странно, что твой рост, габариты, гормоны, сила - все изменилось в одно мгновение? Без сомнения, его сила бушевала в нем сильнее, чем когда-либо. Ему понадобится помощь, чтобы контролировать это, и ему нужно будет научиться мудро использовать это, чтобы сражаться со своим отцом. Что за жизнь, в которую можно бросить ребенка. Если бы только он мог вернуть хоть что-то из своего детства. Это заставило Ву задуматься. Возможно ли... каким-то чудом у них остался кусочек детства Ллойда? _____________ Как иронично, что Ллойд был косвенно ответственен за поджог монастыря. Кусочки древесного угля хрустели под ногами Сэнсэя Ву. Полуразрушенный остов монастыря казался черными мазками кисти на фоне ярко-оранжевого закатного неба. Ву рискнул заглянуть внутрь руин, осматривая пол, где теперь из камня росли растения. В какой комнате был потайной люк? Он тоже был сожжен? Он не следил за временем, пока бродил по обломкам, расталкивая обломки и рухнувшие балки, пока его руки не поцарапались и не покрылись сажей. Он постукивал посохом по земле каждые несколько дюймов, пока не достиг угла того, что раньше было одной из спален. Земля слегка прогнулась под давлением посоха. Сердце Ву подпрыгнуло. Он опустился на колени и поскреб землю, пачкая пальцы пеплом. Наконец он нашел трещину и отодвинул плиту. Он отбросил его в сторону, и немного грязи и мха высыпалось в тайник. Прямо у него под рукой был Пау-Пау. Волна эмоций захлестнула Ву, когда он посмотрел вниз на чучело дракона. Дракон был немного потрепан, покрыт пылью и пеплом, его шкура выцвела, глаз отсутствовал, а один из его рогов едва держался на ниточке, но Ву нежно улыбнулся ему, воспоминания, вложенные в него, прокручивались в его голове. Он нежно поднял Пау Пау, погладил пятна и дотронулся до свисающего рога. Потрепанный вид не смутил его. Как Мастер творения, исправить это было бы просто. Он собрался уходить, сунув Пау Пау под мышку и решив захватить все остальное, что он спрятал. С полными руками он призвал своего стихийного дракона и полетел обратно к Щедрости Судьбы. Его ученики не заметили, как он поднялся на борт корабля и направился в свою комнату. Он мог слышать их крики, когда они сражались друг с другом в своей видеоигре в диспетчерской. Он улыбнулся про себя. Времена были бы тяжелыми, но с Ллойдом все было бы в порядке. У него были его братья. Ву проскользнул в свою комнату, запер за собой дверь и поставил все на пол. Раздобыв иглу, Ву принялся за починку Пау Пау. Он пришил рог обратно, счистил пыль и пепел, дал ему новый глаз, пока, наконец, он не стал больше похож на себя прежнего. Дракон, казалось, улыбнулся ему своей войлочной улыбкой в знак благодарности. Закончив, Ву спрятал Пау Пау за спину и пошел искать Ллойда. Наступила ночь, когда он просунул голову в рубку управления. Кай, Коул, Зейн и Джей все стояли на коленях на полу со своими игровыми консолями, напряженные и чрезмерно возбужденные. Ллойда нигде не было видно. "Ллойд не играет с вами?" - спросил Сэнсэй. "Нет!" Джей ответил, не отрывая глаз от экрана. "Он сказал, что не хочет". Кай пригнулся, как будто что-то на экране могло его ударить. Ву сразу понял, где найти своего племянника. Он вышел и направился к спальням ниндзя. В холле было темно, если не считать лунного света, струившегося через окна. Когда он повернулся спиной, ниндзя закричали, так как игровой прыжок напугал их. Ву улыбнулся и закатил глаза. Дойдя до спальни, Ву остановился и постучал костяшками пальцев по деревянной двери, прежде чем открыть ее. Ллойд сидел на своей кровати, уставившись на свои ставшие намного больше руки. Он поднял глаза, когда вошел Ву. "Дядя" сказал Ллойд, но не закончил. Ву остановился перед ним и взял одну из его рук в свою, потирая кожу большим пальцем. Его руки были большими и должны были стать сильными, но сейчас они все еще были по-детски гладкими. Неопытный. Ву мягко улыбнулся ему. "Ллойд сказал он," и в его глазах появился одинокий огонек, "есть кое-что, чего я тебе не сказал". Ллойд ухмыльнулся тому, что стало внутренней шуткой среди ниндзя, но наклонил голову, когда Ву сел рядом с ним на кровать. Они оба изменили свои позы так, чтобы смотреть друг на друга. Ву достал Лапу-Лапу из-за спины и протянул ее между ними. Усталые глаза племянника поднялись на него в замешательстве. "Это, - тихо сказал Ву, - Пау-Пау". На лице Ллойда промелькнул намек на узнавание, но прежнее замешательство пересилило его. Ву снова улыбнулся. "Он был твоим, когда ты был ребенком". Мягкие зеленые глаза Ллойда слегка расширились, и он неуверенно протянул руку, чтобы взять дракона. Ву позволил ему. Его племянник уставился на Пау Пау сверху вниз, его глаза изучали каждую деталь, словно надеясь уловить какое-то воспоминание, связанное с этим. Он казался таким большим, когда Ву впервые подарил его ему, почти таким же большим, как сам ребенок, но теперь Ллойд легко держал его на коленях. Разница в размерах заставляла те счастливые времена казаться еще более далекими. Выражение лица Ву оставалось нежным, но в то же время печальным, когда он наблюдал, как мальчик перед ним отчаянно ищет хотя бы маленький кусочек памяти о мирном прошлом. "Твое первое слово было "папа", - сказал Ву, и глаза Ллойда метнулись к нему. "Какое-то время ты все называл папой, ты так гордился тем, что сказал это, и твой отец тоже". Глаза Ллойда заблестели, и он снова опустил взгляд. "Он не переставал злорадствовать по этому поводу. Твоя мать чуть не заставила его спать на диване." Ллойд тихо усмехнулся в ответ на это. "Ты тоже назвал своего дракона папой, и это имя прижилось, хотя в конце концов мы назвали его Пау Пау". Он коснулся имени, вышитого на его лапе. Плечи Ллойда поникли. "Я бы хотел... Я мог бы вспомнить все это, - прошептал он. "Я хотел бы вернуться. Н-но уже слишком поздно, я... - Он разжал одну взрослую руку, прежде чем сжать ее в кулак. Он сглотнул, попытался выровнять дыхание и потерпел неудачу. "Почему я должен с ним драться? Почему я должен быть взрослым? Почему?” "О, Ллойд", - голос дяди Ву был полон сочувствия. Лицо Ллойда сморщилось, и плотина прорвалась. Слезы текли по его щекам и капали с подбородка. Он схватил игрушку и упал вперед, на грудь своего дяди, его плечи вздрогнули, когда он испустил прерывистый вздох. Его собственные глаза защипало, Ву крепче обнял Ллойда, зажмурив глаза и прижимая к себе маленького подростка, как будто боялся отпустить. Ллойд ахнул и всхлипнул, еще глубже уткнувшись лицом в живот своего дяди. Ву чувствовал, как горячие слезы впитываются в ткань. Награда затихла, как будто Ву и Ллойд были единственными людьми, оставшимися в мире. Крики Ллойда перешли в сопение. Ву просто держал его. Только много минут спустя, когда сопение прекратилось, Ву понял, что Ллойд наполовину спит. Он посмотрел на него сверху вниз, видя дорожки от слез на его красных щеках и наблюдая, как его ровное дыхание поднимает и опускает плечи. Ву сменил позу, и глаза Ллойда приоткрылись. Он взглянул на своего дядю, затем снова опустил взгляд на Стаффи в своих объятиях. "Спасибо, дядя Ву", - пробормотал он, сон невнятно произнося слова. Ву потер плечи Ллойда, но было ясно, что мальчик уже полностью расслабился. Наверное, пора было ложиться спать. Медленно, чтобы не опрокинуть его, Ву взял его за плечи и вернул в сидячее положение. Ллойд еще немного проснулся и оперся рукой о кровать, чтобы сохранить равновесие. Затем Ву встал и откинул покрывало с кровати. Ллойд заполз на свою подушку, прижав Пау Пау к груди, и плюхнулся спать. Ву натянул на него одеяло и снова сел на кровать, пока Ллойд не уснул. Подросток вышел через несколько секунд. Сейчас было странно наблюдать за его лицом. Умиротворенность делала его таким молодым, но почти весь детский жир, который был там два дня назад, исчез, и в то же время он выглядел таким старым. Он действительно взрослел. Понаблюдав за ним и прислушавшись к его тихому дыханию в течение нескольких минут, Ву встал и ушел. Он закрыл дверь с тихим щелчком. Когда он поднял глаза, то увидел, что остальные его ученики стоят в зале, приостановив свою игру, и у всех на лицах написано беспокойство. "С ним все будет в порядке, сенсей?" - спросил Джей. Ву кивнул. "С ним все будет в порядке. Хороший сон может творить чудеса." Он посмотрел каждому из них в глаза. "Вот почему я рекомендую вам всем немного поспать". Раздался хор "о, чувак!" Джей был громче всех, но они подчинились и пошли готовиться ко сну. Доверив им всем заснуть, Ву вернулся в свою комнату, где сел, скрестив ноги, на кровать. Он тихо поднял красного воздушного змея, которого принес из монастыря. В этом месте он был заполнен маленькими отверстиями. Золото выцвело, а бумага была покрыта полосами зеленой плесени. Ву погладил его пальцами, прослеживая исчезающие узоры. Так много потерь связано с таким простым объектом. В некотором смысле, это символизировало момент, когда начались его потери. В ту ночь Ву часами вспоминал воздушного змея, прежде чем в конце концов спрятал его за сундук с оружием и лег спать. Возможно, он и не смог бы помочь Морро, но он не подвел бы Ллойда. На этот раз все обернется по-другому, и он мог сказать, что они уже поворачиваются к лучшему.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.