1
2 декабря 2022 г. в 14:59
— Мэй! — кричит Джордж, видя, как её партнёрша макает палец в масляный крем торта, который она купила, чтобы отпраздновать их вторую годовщину.
— Что? — спрашивает Мэй и засовывает свой палец в рот.
— Это должен был быть сюрприз. Как ты вообще его нашла?
Мэй хихикает так, что у Джордж до сих пор порхают бабочки в животе. Она звучит так беззаботно, счастливо, как ребёнок. Им понадобилось чертовски много времени, чтобы добраться туда. Не всё розы и солнце, но хороших дней теперь гораздо больше, чем плохих.
— Я ищейка, когда дело доходит до сладкого. Сахарная гончая. Раньше моя мать сходила с ума, что я такая сладкоежка.
Джордж берёт тарелку с тортом и ставит её подальше от Мэй.
— Но мы не едим это прямо сейчас. Я заказала ужин, я заплатила Филу за хороший маленький номер в отеле, и мы собираемся сделать это правильно в этот раз.
— Верно? — спрашивает Мэй и обнимает Джордж, чтобы та взяла ещё глазури.
— Да, верно, — говорит Джордж и хватает её за предплечья. — Как у нормальных людей.
— Мы ненормальные люди, Джордж. И ты это знаешь.
Джордж быстро целует Мэй в губы и кладёт торт в кухонный шкаф, прежде чем она начинает накрывать на стол.
— Мы такие нормальные, какими хотим быть, любовь моя. Дрянные юбилейные ужины из трёх блюд и банальные песни о любви на заднем плане для начала.
— Ооооо… мы могли бы просто есть и трахаться, — предлагает Мэй.
— Почему не оба? Прошло два года, Мэй. Это повод отпраздновать.
Мэй проводит своими пальцами по столешнице, её тело немного дрожит.
— Не прошло и двух полных лет. Я имею в виду, мы расстались, переспали с другими людьми…
Джордж вздыхает и обхватывает лицо Мэй.
— Мы были влюблены друг в друга в течение двух лет. Могли бы мы справиться со многими вещами лучше? Да. Но моя точка зрения остаётся неизменной. Моё сердце принадлежало тебе всё это время.
— Ты действительно говоришь, как одна из тех женщин из дрянных романов, детка, — шутит Мэй.
— Я знаю, что тебе это нравится, — возражает её подруга. — И ты это заслужила.
— Я знаю, что со всей этой терапией, которую финансировали налогоплательщики, я должна была бы принять это, но я, как ни странно, не могу, — говорит Мэй и сжимает свои губы в тонкую линию.
Джордж закатывает глаза.
— Ты не превратила это в сексуальную шутку, так что я думаю, ты в порядке.
— Но это только потому, что я не могла решить, должна ли я сказать, что заслуживаю того, чтобы трахнуть тебя об обеденный стол или об стену, — ухмыляется Мэй.
— Ты не будешь трахать меня там, где мы едим. И ты не будешь трахать меня вообще, если я не получу свой юбилейный ужин под саксофон, играющий на заднем плане.
— Но мы можем хотя бы взять торт в постель, и я слизну масляный крем с твоего невероятно бледного живота?
Джордж фыркает от смеха.
— Я подумаю об этом. Но только если ты будешь вести себя хорошо.
— Хорошо, мама, — хихикает Мэй.
— О, не смей! Я совсем не похожа на твою маму, — возражает Джордж, но она не может сдержать улыбку со своего лица.
Ей нравится лёгкость между ними, шутки, которые больше не существуют только для того, чтобы скрыть всё то, о чём они должны говорить, но не говорят. Ну, по крайней мере, большую часть времени.
— Правильно, потому что моя мама никогда не позволяла мне есть торт перед ужином.
Джордж закатывает глаза.
— Ты угроза.
— Да, но тебе нравится, что я не такая, как другие девочки или мальчики.
— Туше. Но твоё пристрастие к сладкому рано сведёт тебя в могилу.
Мэй драматично прижимает свои руки к сердцу.
— Пока я умираю на твоих руках.
— О, не смей! Я не буду тебя хоронить. Я настаиваю на том, чтобы умереть первой.
Мэй фыркает от смеха.
— Ты даже одну ночь не можешь уснуть без меня. Не притворяйся, что отдохнёшь, если тебе придётся лежать одной в своей могиле. Ты будешь преследовать меня, пока я не упаду замертво.
Джордж поджимает губы и согласно кивает.
— Ты права. Торт на ужин, тогда.
— Правда? Этот аргумент подействовал на тебя? Я впечатлена собой, — говорит Мэй и достаёт торт из шкафа. — Итак, обеденный стол или спальня?
— Обеденный стол, — строго говорит Джордж.
— Потрясающе!
— С вилками, — добавляет Джордж.
— Я думала, мы решили, что я должна умереть первой.
Джордж качает головой, весело улыбаясь.
— Как мы справились два года?
— Технически у нас нет.
— Туфта! Я поцеловала тебя два года назад. А теперь разрезай торт, а?
Глаза Мэй сверкают опасным блеском, и «нет» застревает у Джордж в горле, когда она смотрит, как её партнёрша открывает рот и кусает торт.
— Ты невероятна! — восклицает Джордж.
— Но ты обожаешь меня, — отвечает Мэй с полным ртом торта.
Джордж вздыхает.
— Ты будешь моей смертью. — Она сокращает пространство между ними и глубоко целует Мэй. — Этот торт чертовски хорош, — стонет она ей в губы.
— Спальня? — спрашивает Мэй, сглотнув.
Джордж закатывает глаза.
— Хорошо. Но ты будешь стирать.
— Да, хозяйка.
Джордж ищет ответ, но ничего не находит. Она качает головой, смеясь.
— Я люблю тебя, ты, беснующийся человек.
— И я люблю тебя, нормальный человек, который мирится с моей раздражающей личностью.
В течение долгого времени они улыбаются друг другу, дерзкое поведение Мэй соскальзывает с её лица, уступая место уязвимым глазам и расслабленным чертам.
— Я так чертовски люблю тебя, — почти шепчет Мэй.
— С годовщиной, — шепчет в ответ Джордж, соединяя их руки.
— Я очень благодарна, что ты терпишь всё моё дерьмо, — говорит Мэй и криво улыбается.
— И ты с моей. Я думаю, у нас всё отлично.
Мэй поднимает бровь.
— Я думаю, у нас всё хорошо.
— Любое слово заставляет тебя чувствовать себя хорошо, любимая.
Мэй дёргает Джордж за руку и поднимает тарелку с тортом вверх по лестнице.
— Желательно, чтобы моё имя слетало с твоих губ, когда ты сильно кончаешь, детка.
Джордж закатывает глаза.
— Так много для романтики.
— О, я король романтики. Ты ещё не видела мой юбилейный подарок.
— Хорошо, но у нас всего полчаса до того, как принесут нашу еду, — говорит Джордж.
— Я люблю вызовы, — говорит Мэй и открывает дверь в их комнату.
Примечания:
Спасибо за чтение. 💜 Дайте мне знать, что вы думаете.