Don't Hug Me, I didn't write this letter! (Не обнимай меня, я не писал это письмо!)

PG-13
Заморожен
7
Размер:
5 страниц, 1 803 слова, 2 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
7 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник

Часть 2. Ночной Парад Демонов в Городе ~ Nightmare Magnificence.

Настройки
Примечания:
Первым делом, Робин решил расспросить у всех прохожих, приходило ли им это сообщение. Робин: "Вам сообщение на электронную почту от моего имени не приходило?" Прохожий A: "Нет." Прохожий B: "Ни в коем случае." Прохожий C: "Какое из?" Прохожий D: "У меня телефон сел." Прохожий E: "Не приходило." Прохожий F: "Мы вообще знакомы?" Прохожий G: "Ты все еще пользуешься электронной почтой?" Робин: "Ну, время от времени." Прохожий G: "Да отбрось ты ее! Все уже давно перешли на Viber, ведь это не скрытая реклама. Совсем!" Дрейк: "Ой, ну все понятно." Дрейк куда-то пошел, что немного озадачило Дои и Робина. Дои: "Д-Дрейк, подожди!!!" Робин: "Куда попер?" Дрейк: "В магаз. Хоть поем нормально, а то я не завтракал." После того, как Дрейк купил в магазине черничный кекс, наши герой продолжили узнавать у всех прохожих по поводу почты ихней... пока дело не дошло до вечера. Робин: "Блин! Мы уже весь Клейтон обошли, и ничего годного не отрыли!" Дрейк (саркастично): "Не беспокойтесь, мистер Главный Детектив (этой фразой он теперь дразнит Робина). У нас все получится." Робин: "Ну спасибо, блин!" Дои: "Может пойдем на то здание?" Робин: "Ага, щас! Будто нам в городе больше делать нечего." Дои: "Да нет же! Ты посмотри!" Дои указывал на большое старинное здание, которое издали напоминало что-то вроде дворца каких-нибудь важных аристократичных шишек. Дрейк: "А что? Это идея!" Робин: "Дои, голова! Так, напарнички мои, курс на то большое старинное здание!" Дои: "Так точно, мистер Главный Детектив!" Робин: "И ты туда же!?" Дои: "А что?" Троица направилась к тому дворцу, чтобы найти там того, кто знает хоть что-то про это сообщение. Шли они, шли, пока не увидели гуляющую по городу девочку. У нее были длинные светло-каштановые волосы, белая блузка, голубой кардиган и красная накидка с меховым пробором. Держала она в руках какой-то прибор, похожий на радиоприемник, и носила наушники с антенной. Робин: "Ух ты, какая милашка. Я аж втрескался по уши!" Дрейк: "С дуба рухнул!? Ей, может быть, от силы лет 14-15, а ты! На тебя в суд подадут, а мне еще и отдуваться за тебя. Так что, ни-ни!" Робин: "Ну и ладно. Значит, хер мне с маслом, а не романтика. Эй, девочка!" Девочка: "А, что такое?" Робин: "А тебе сообщение на электронную почту от моего имени не приходило?" Девочка: "Ой, да, приходило. Оно было такое... не из красочных." Робин: "Ну наконец-то. Так вот, я..." И тут Дрейк решил перебить утку. Дрейк: "Извиняюсь, конечно. Зовут тебя, кстати, как? Меня - Дрейк." И протягивает девочке руку. Девочка: "А, рада знакомству, мистер Дрейк. Я Линда, Линда Лумикьюла (Linda Lumikylä). Дочь журналиста канала Local59, Мэтти Лумикьюлы (Mätti Lumikylä)." Робин: "А! Это тот, кто снимал про нашу пропажу? И про то, что мэр Клейтона ни с того, ни с сего нас нашел как-то, и мы стали друзьями?" Линда: "Он самый." Дои: "Вау, классно! А что ты, интересно, делаешь?" Линда: "Призраков ищу." Дои: "Тут даже есть призраки? Я точно сплю! Ущипните меня!!" И что вы думали? Дрейк взаправду щипнул Дои. Дои: "Ай!!! Ты чего? Я же пошутил!" Дрейк: "Прости, не удержался. Хех." Линда: "Ну так, господин Робин. Что-то хотели сказать?" Робин: "Ну, так вот. Я расследую того, кто написал это письмо. Потому что, мы в это время за телефонами не сидели. По крайней мере, я точно не трогал его." После этих слов, аппарат Линды странно запищал и зажужжал. Дои: "А что такое? Что эта штукенция пищит?" У Линды же, которая смотрела на свой аппарат, лицо расплылось в удивленно-изумленной улыбке. Линда: "Кажется, у меня получилось!" Дрейк: "Ну, классно. А что именно, если не секрет?" Линда: "Мой прибор почувствовал присутствие призраков! Он говорит, что их трое. А вас тоже трое! Значит..." Робин: "Ась?" Дои (тоже изумлен): "Что же это значит?" Дрейк: "Не нравится мне все это." Линда состроила сверхсаркастичную ухмылку, и показала пальцем на этих троих. Линда: "То, что вы... и есть призраки!" Дрейк: "Что я и говорил." Робин: "Эй! Т-ты в своем уме!? Я обычный живой девятнадцатилетний человекоподобный селезень!" Дои же слегка затрясся от страха. Он не знал, что она собирается делать с призраками, но догадывается, что дело до добра явно не дойдет. Дои: "Не бей, прошу." Дрейк: "Мдэ, докатились." Робин (возмущенно): "Херасе, какой ты у нас находчивый комментатор! Ты бы лучше не проговаривал все на всех, а разобрался бы с этим!" Дрейк: "Думаешь, я знаю, что с этим делать?" Тем временем, Линда достает прибор, всасывающий в себя призраков. Отдаленно он походил на пылесос. Линда: "Вам лучше не спорить, а улетать поскорее. Или я вас засосу в этот призракосос!!!" Дрейк: "Скажу честно, имя дурацкое." Линда: "Хотя да, над названием надо поработать. Но это не отменяет того, что я вас туда засосу! Сдавайтесь, голубчики!!!" Линда нажала на кнопку, пылесос включается... Дрейк: "И?" Линда: "Чт-?" Дрейк: "У тебя буквы платные, что ли?" ...но пылесос никого из них не засосал. Девочка в шоке, она трясет этот прибор, лупит по трубе, но засасывать никого он не хочет. Робин: "Ха! Не сработала твоя штучка-дрючка!" Дои: "Теперь, надеюсь, ты поняла, что мы - живые-здоровые." Линда (слегка разочарованна): "Тц, блин. Я аж обрадовалась." Дрейк: "Ну так. Мы, как видишь, не из самоубийц, и всякое такое." Линда: "...Но ты, если честно, мне все равно не особо нравишься. Лохматый, блин, как оборотень. Стопудово у тебя там под волосней клыкастая пасть!" Дрейк: "...А как ты угадала?" После чего Дрейк берет часть своих волос, раздвигает их, и показал Линде свой рот. Зубы, как она думает, такие большие и сильные, что он ими может перегрызть деревянный столб, как морковную палочку. Но хотя бы язык похож на человеческий. Линда: "Убери лучше! А то... мало ли, на меня накинешься и... того. Или просто убери эти кошмарные зубища, хотя бы ради приличия!" Дрейк: "Справедливо." Робин: "Так вот, среди твоих знакомых есть кто-то, кто прям шарит за всякие монстрические штуки?" Линда: "Вроде бы, да. Я слышала, что Макото из моей школы, новая ученица по обмену, как-то связана с монстрами, и может наладить с ними контакт." Дрейк: "Забавно." Дои: "А что забавно?" Дрейк: "Я сам, фактически, монстряк краснопопый, но вполне разумный, как человек. И никого я, Линда, есть не собирался, я же не из людоедов! И прочих бабаек, которые людей любят хавать." Линда: "Ну, слава тебе Господи. Так вот, она мне говорила, что любит по ночам по лесу гулять. Но я не знаю, почему именно в такое время." Робин: "Окей, поняли. Дрейк, ты там записал?" Дрейк: "Уже давно." Дои: "Ну, что? Теперь в лес." Ребята попрощались с Линдой, и пошли дальше. А в лесу их будет ждать кое-какой сюрприз.
7 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник