Карманный сыщик

NC-17
В процессе
1
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 6 страниц, 2 712 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
1 Нравится 1 Отзывы 0 В сборник

Три коровы, четырнадцать конечностей.

Настройки
      — Знаете, Дейв, я тут нашёл в нашем почтовом ящике очень интересное письмецо… — мой друг вошёл в комнату, — не желаете ли взглянуть?       — Неужели? Новое дело?       — Лучше.       — Что же там такого, что для Вас лучше нового занятного ребуса? — шутливо спросил я.       Наконец оторвавшись от газеты я перевёл взгляд на Аддерна, и даже не сразу поверил глазам. Мой старинный друг Джон Альберт Аддерн, холодный, необыкновенно спокойный человек улыбался! И улыбался как маленький мальчик, которому наконец купили новую игрушку.       — Просто уму непостижимо, Альберт, что бы письмо тебя так обрадовало.       — Вы тоже обрадуетесь, друг, когда прочтёте.       Он нетерпеливо протянул мне открытый конверт. Письмо внутри гласило:       «Дружище Джон,       Рад сообщить тебе, что я ухожу в отставку. Отработав добрые двадцать лет на ферме я наконец оставил это дело на сына. Он человек уже взрослый, сможет наследовать моё хозяйство, к тому же ему не придётся потом искать работу. По такому поводу приглашаю тебя и твоего друга ко мне в гости праздновать. Насколько мне известно, новых дел пока что нет, а ни к чему другому ты не привязан. Так же ты мне писал, что с двенадцатого июня до восемнадцатого ты абсолютно свободен. Если твой друг не откажется, порошу и его к нам. Что ж, приезжайте, когда удобно, жду в вышеуказанный период времени!

Роберт Криммен.»

      — Погодите-ка, причём тут я? Про некоего Роберта Криммена я слышу впервые…       — Ох, поверьте мне, это добрейший человек, простой фермер. Вам он понравится, друг мой! Ну, я умолчу, конечно, про разделку животных…       — Джон, Вы знаете мой страх перед разделкой чего-либо вообще, скота тем более, не заставляйте меня представлять эту мерзость…       — Вот вам даже представить мерзко, а он это собственными руками…       — Аддерн! — прикрикнул на Джона я.       — Ладно, ладно, вернёмся к теме этого разговора… Так вы едете?       Его реплике предшествовал в какой-то степени издевательский смешок. Насмешливая натура Джона не давала даже его друзьям покоя. О недругах я, пожалуй, умолчу.       — Думаю, да. Как-никак, выбираться с нашего района нужно, к тому же я ощущаю острый недостаток смены обстановки.       — Вот и славно! Двенадцатого я хочу привести в порядок свой шкаф, так что…       — Ох, тогда поехать мы сможем только в середине месяца — улыбнулся я.       — И ни разу, я справлюсь за каких-нибудь… Ну, скажем, восемь часов! Держу пари!       С весёлой болтовнёй мы вернулись к делам. Просто удивительно, что в хорошем настроении этот серьёзный взрослый человек, только своим внешним видом внушающий уважение, может так по-детски разговаривать, жестикулировать и прочее.       Через два дня мы заказали кэб и покатили за пределы центрального Лондона. За окном проносились живописные пейзажи: Поля, долины, луга. На горизонте виднелась небольшая деревушка. Особенно меня поразило красотой озеро. Немного мутная вода серебрилась на солнце, красиво поблёскивая в его лучах. Проехав приблизительно милю от этого озера мы остановились у небольшого деревянного двухэтажного домика. В дверях стоял крепкого телосложения загорелый мужчина на вид лет тридцати пяти-сорока. Одет он был в немного запятнанную, некогда белую рубаху, песочного цвета брюки и клетчатую восьмиуголку. Словом, человек простой, как и описывал Альберт.       — О, вот и вы! Ну, как доехали?       — Ничего так, но на подъезде изрядно тряхнуло пару раз. — и снова это необычное изменение в манере разговора Аддерна. Я поражаюсь, просто поражаюсь этим перепадам!..       — Да, наши ухабы не сравнятся с Лондонскими дорогами…       — Ну, дружище, что же Вы стоите, шустрей, шустрей, заходите!       Я неловко посмеялся и принял приглашение.       В холле нас встретила миловидная женщина с большими голубыми глазами и доброй улыбкой, жена Криммена — миссис Амалия Криммен. Одета она была не так неопрятно, как сам Роберт, но тоже без изысков.       Отобедав, мы поднялись на второй этаж и проследовали за Амалией. Коридор на втором этаже был и вправду удивительно узким, что мы втроём шли вереницей. Мало того, что этот коридор был узким, так ещё и был плохо освещён, совершенно не имея окон. Тогда мне подумалось, что этот дом изнутри даже уже, чем снаружи. По левую руку были две двери — комната мистера и миссис Кримменов и комната их сына Майка, — а в конце была небольшая лоджия. Проводив нас туда, Амалия удалилась. Поболтав наедине, полюбовавшись видом на озеро, посмеявшись над какими-то пустяками мы спустились по этому глухому коридорчику обратно.       Внизу нас встретил сюрприз: Майк, сын Амалии и Роберта Кримменов тоже был здесь!       — Вот это да, Майк! Как ты вырос! — с улыбкой сказал Альберт, — Ладно, без прелюдий. Как дела с Дженной?       Я снова стоял с глупой улыбочкой. Что же мне ещё делать, если я совершенно не понимаю, о чём или о ком речь?       — Ох, и не напоминайте, сэр Джон… Так и не помирились. — чуть побледнев промолвил Майк.       — Неужели? Это ты снова что-то не так сказал, или она?       — Она ушла от меня к Лиаму… А мы уже помолвку запланировали!       После этих слов Майк так побелел, что стой он у белой стены, его было бы не заметить.       — М-да?.. Ну и не расстраивайся! Значит, вы просто друг-другу не подходите. Найдёшь куда лучше себе даму! Подумаешь, Дженна… Она мне сразу, честно сказать, не понравилась, глаза бегают. Такие как она редко искренни.       — Ну, я сильно по ней и не горюю. Кстати, отец, скажите, пожалуйста, сами, на такие слова меня не хватит.       — Ах да, на прошлой неделе Дженна… — только заикнулся Роберт про Дженну, Майк его перебил.       — Нет! Нет, я, пожалуй, выйду. Не могу принять. Пока что.       — Гм… Хорошо. — Майк вышел — Так вот, Джон, не этой неделе Дженна утонула в этом самом озере. Тело, правда, не нашли…       — ЧТО? — Альберт молниеносно вскочил с кресла при словах о теле.       — Тело не было найдено. Совсем. Ни волоска.       — Не может быть! Я просто не верю!       — Я тоже сначала не поверил. Другого объяснения нет. Она ушла, как обычно, плавать в этом самом озере и не вернулась. Причём Лиам — тот самый парень, к которому она ушла от Майка — видел, как она заходила в озеро. Сам решил посидеть на берегу. Вернее, не на берегу, он уходил домой, но всё же она заходила в воду.       — Это просто невозможно! А… Умён ли этот Лиам?       — Не скажу, что умён, но достаточно сообразителен. Грамотен в какой-то степени. А что?       — А куда он уходил?       — Домой, помогать матери с чем-то.       — Мать его это подтвердила?       — Да.       Альберт сидел с минуту с задумчивым лицом, потом дёрнулся, будто выйдя из прострации и громко окликнул Майка.       — Майк! Подойди-ка…       — Ну, всё?..       — Да. Отец мне всё рассказал. Ты всегда был сильным духом человеком и выдержал многое. Так почему же тебя так беспокоит эта история с Дженной?       — Не знаю. Это странно, но… Я хоть и не пылал любовью к ней, но мне было больно, когда она ушла, а когда произошло это… У меня было такое чувство, что зря её отпустил. Я всё же не спускаю подозрения с Уильяма!.. Мистер Джон, а Вы…       Аддерн в один прыжок подскочил к Майку и — меня вновь удивила эта перемена — с присущим ему холодным выражением лица и твёрдым тоном сказал:       — Пускай считается, что она утонула. Мне кажется, слишком много улик для такой версии, но если так считает полиция… — Альберт пожал плечами и снова, сделав лицо проще некуда, вернулся к еде.       — Майк, давай не будем это вспоминать и успокоимся. У нас сегодня гость, с которым ты не знаком, это сосед и товарищ Джона — сэр Дейв Розбэрри.       — Добрый день, Майк, — поздоровался я с улыбкой.       — Добрый, сэр.       Я протянул Майку руку, и тот немного замешкался, но потом принял рукопожатие. По телу у меня пробежали мурашки. Таких холодных рук я в жизни не касался.       Поболтав, отметив как надо, распрощавшись, мы сели в кэб и покатили обратно в трясину центрального Лондона. Аддерн сидел с мрачным выражением лица, и я, не сдержавшись, попытался издать какой-то звук, похожий на слово. Получилось не очень внятно, но если считать то обстоятельство, что такой задумчивый вид этого человека просто не позволял мне его отрывать от мыслей, это звучало относительно отчётливо.       — Стой! Подожди… — Он подскочил и вгляделся в окно.       Я послушно промолчал. Мы проезжали мимо того самого озера, красоту которого я отметил по пути к Кримменам, то самое, в котором якобы утонула Дженна. Да кто она, в конце-концов, такая?!       — Альберт, а что это за Дженна? И что вообще произошло?       — А, Дженна… Её полное имя — Дженна Ройз. Это барышня, водившая какие-то отношения с Майком. Ненадёжной она мне показалась с самого начала, но Майк её, видимо, и правда любил. Я всё-таки уверен, что она не утонула.       — Пожалуйста, не говорите, что…       — Именно.       — Но у Вас нет доказательств.       — Добудем.       — Нет, Аддерн. Только не это. — я увидел, как загорелись его глаза и по лицу поползла его узкая, хитрая улыбка с острыми уголками.       Я очень не хотел ввязываться в неофициальное расследование.       Ещё какое-то время мы ехали молча.       — У Вас нет ордера на это.       — Добудем.       — У Вас нет времени на это.       — Добудем.       — А…       — Добудем, всё добудем! Приехали, на выход! Быстрее. — он отвернулся и быстро вылез из кэба.       —…Шкаф… Разбирать не надо?.. — фразу мне закончить не дали. Снова.       Я тоже вышел, а точнее вывалился, чуть не упав, и в припрыжку попытался нагнать Альберта.       — Альберт, себя самого ты не жалеешь, о себе я уже не молюсь, так пожалей хоть мои суставы! Мне не двадцать семь лет, как некоторым! — разнылся я.       Уж не знаю как, но через неделю мы снова наведались в ту глухую местность. С целью найти доказательства. С ордером на обыск, на арест подозреваемых и т. п. Надолго. Он даже успел разобрать шкаф. За день! Кто этот человек — Джон Альберт Аддерн? В такие моменты я даже сомневаюсь, человек ли он, и меня это пугает. Теперь мы могли работать там официально.       Мы арендовали домик в деревне неподалёку. Кстати, это та самая деревушка, которую мы проезжали при первом путешествии сюда.       Оказалось, Родители Майка уехали по самым заурядным делам (что-то вроде путешествия в сердце Лондона с целью развеяться), оставив Майка одного, жаль только, мы этого не знали и нетерпеливо попытались нанести визит.       Аддерн осторожно постучал в деревянную дверь. Ответа не последовало.       — Роберт, Амалия, доброе утро. — Альберт решительно заговорил через дверь, так как изнутри дома, а точнее из-за самой двери, слышалась возня.       — Да, мистер Аддерн? — дрожащий голос звучал очень глухо.       — Майк, открой, пожалуйста, мы здесь для обыска. С ордером.       — Извините? Я не могу, отца нет дома. Матери тоже. Они уехали. — он, видимо, пытался изобразить возмущение и сдержанность.       — Ты, наверное не расслышал. У нас есть судебное разрешение на обыск этого дома. Мы вполне можем совершить его и без разрешения. Так что, ты открываешь?       Молчание.       Дверь медленно отворилась. На пороге появился Майк Криммен. Я, наверное, совру, если скажу, что он стоял. Он скорее пытался стоять. Опираясь на дверной проём, он немного сполз вниз. Лицо его выражало исключительно страх.       — Боже мой, Майк, всё в порядке? — Я серьёзно испугался.       — Да. Я всё расскажу всё с начала. — Ответил он пустым голосом.       — Так ты всё-таки сдаёшься нам? — впервые за многие годы я увидел, как на лице Альберта проблеснула искорка сочувствия.       Я удивился, как он сдержанно улыбается, видя такое чудовищное состояние мальчика, едва дотягивающего до девятнадцати лет.       — Да, сэр.       — Но лучше покажи. Я сам всё расскажу тебе.       — Да, сэр.       Но вместо того, что бы открыть дверь и впустить нас в дом он сделал шаг вперёд.       — Ну что, Майк, кто последний, тот черепаха? — сказать, что у меня челюсть отпала от такой шутки — ничего не сказать.       — Сколько раз я Вам выигрывал, сейчас, пожалуй, уступлю.       Майк грустно улыбнулся. Мне кажется, или все, кто имеет отношение к Аддерну, рано или поздно начинают шутить в его манере? Это было что-то свыше, я не понимал, ни что происходит, ни что они имеют ввиду.       — Итак, пройдём.       Альберт быстро зашагал куда-то в сторону от дома. Майк вяло, но тоже шустро побежал за ним. Я опомнился только через пять секунд, поэтому снова пришлось расплатиться за это болью суставах.       — Мистер Розбэрри, скорее… — Майк бормотал не очень внятно, но разборчиво. Значит, был в состоянии объяснять или добавлять что-то к рассказу Альберта.       — Значит, тут? — зайдя за дом, Аддерн указал на коровник с пристройкой.       — Здесь.       — Так. Где конкретно? А то я тысячу лет тут не был.       — Вы про ту штуку, в которой отец… То есть… Я храню мясо на кости?       — Да, именно про неё.       — Вот.       Он открыл дверцу и из небольшого помещения ударило запахом сырого мяса.       — М-да… Сколько, говоришь, у вас было коров? Четыре?       — Пять. Один телёнок и четыре коровы. Недавно, дождавшись рождения телёнка, отец зарубил трёх коров, туши разделал и уже почти все продал. А ноги остались в моём распоряжении. Мне даже никаких советов по пользованию... Этим — он ткнул пальцем одну       Я немного подвинул Альберта и тоже склонился над кадушкой с мясом. В ней лежали двенадцать коровьих ног и… Две женские. Мне стало даже дурно от такого зрелища, такое отвращение я испытывал к чьим-либо частям. Здесь же лежали ещё и человеческие.       — Прятать ты не особо старался, так?       Майк немного замялся, но в итоге вымолвил:        — Запаниковал. Я изначально запаниковал, если бы сначала всё не пошло наперекосяк, её бы считали утонувшей, и в этом не было бы сомнения.       — Ну-ка, что ты хотел сделать изначально? Я же всё правильно понял, Майк? — мне на секунду показалось, что Альберт засомневался в собственной версии.       — Сначала я дождался, пока она зайдёт в воду. Потом пришлось ещё немного подождать, чтобы ушёл Уилл. Я попытался незаметно подкрасться, но не вышло. Она обернулась, когда я только подходил к озеру. Я… не сумел выкрутиться и после приветствия… Повалил её на прибрежные камни. В этом озере они заканчиваются на глубине метра. Мне было по колено. Она, видимо, ударилась головой об эту крупную гальку и потеряла сознание. Я думал сразу её утопить и отнести ближе к вытекающей реке, что бы её наверняка отнесло. Наше озеро проточное, а оно вот так вышло…       — В этом и состоит твоя ошибка, ты не можешь импровизировать.       — В каком смысле?       — Тебе, скорее всего, нужно было либо строже и аккуратнее придерживаться чётко определённого плана, либо суметь удачно сымпровизировать. Тебе лучше всё планировать. Продолжай.       — Гм, прошу прощения, можно один вопрос? — я попытался напомнить о своём существовании.       — Дружище, Вы ещё спрашиваете! Конечно!       — Почему я тут стою? — Ноги подкашивались от такого ужаса, что находился у меня перед глазами.       — Вы мой напарник, что же ещё нужно?       — Аддерн, не делайте вид, будто Вы ничего не понимаете. Либо я сейчас сяду, либо немного позже лягу надолго. А всему виной будет ваш юмор. К слову, бегать, а тем более за Вами, мне вообще противопоказано. А я, между прочим, хорошенкьих пол мили пробежал за последние два дня. Проявите уважение у старшим, Аддерн!       — Прошу, мистер Розбэрри. — вместо Альберта встал Майк. — В любом случае, я здесь младше.       — Спасибо. Вот, бери пример, Альберт!       — Кхм, продолжай, Майк. — недовольным тоном перевёл тему Аддерн, и добавил шёпотом, — Извиняюсь, Дейв.       — Так вот, я растерялся и покончил с ней по-другому. Я её задушил.       — Да, вот это был промах… — тон Альберта так поменялся, будто он сидел на трибуне и наблюдал за футбольным матчем.       — Угу… Это была основная ошибка. Я её задушил, вот дурак! Мог бы просто аккуратно утопить, следов толком и не осталось бы…       — А ещё ты мог бы её второй раз ударить головой, и получилось бы, будто она поскользнулась на заходе, приложилась первый раз, попыталась встать, но не смогла и упала снова, ударившись ещё раз. Это тоже как вариант.       — Джон, как же повезло Лондону, что Вы не убийца.       — Это точно. Продолжайте.       — И вот, я понял, что сомнений в том, что её намеренно убили не останется, если оставить это всё так. Пришлось подсуетиться и притащить её тело сюда. Отца и матери тогда дома не было, они уезжали в соседнюю деревню к друзьям. Меня тоже приглашали, но я не очень любил эту семью, как и они меня, поэтому был даже основательный мотив остаться.       Аддерн кивал и, чуть прищурившись, разглядывал конечности.       — А дальше всё очевидно, я просто... Разделил её на части и по фрагменту сжигал. Это последние... Фрагменты.       — Когда ты начал этот цирк с распиливанием дамы, жаль только, без коробки? А, бедолага? — Со вздохом спросил Аддерн.       — Пять дней назад.       — Отлично... Я всё записал.       Глаза Майка округлились, но тут же с него словно стекло всё удивление и он выразил полное смирение.       — Джон, а Вы... Вызовите полицию сюда, или довезёте меня до города?..       — Ты уже принял своё наказание?       Ответа не последовало. Только тихий стон, подразумевающий положительный ответ.       Что произошло дальше? Ничего особенного. Полицию мы вызвали на место, что бы они могли увидеть все улики. Амалию и Роберта дожидаться долго не пришлось, они прикатили параллельно с полицией, никто связаться с ними и не успел. И мать, и отец были очень разочарованы в сыне, Амалия даже потеряла сознание, не успев увидеть что конкретно произошло. Роберт сначала плохо отнёсся к тому, что Альберт начал обыск без него, но сразу понял, что это пролило свет на всю историю и остался благодарен.
Примечания:
1 Нравится 1 Отзывы 0 В сборник
Отзывы (1)