***
Снег приятно хрустит под ногами, напоминая ей о чем-то забытом, возможно, уже давно несуществующем. Холодный ветер, норовящий сорвать шарф с шеи, не становится преградой на пути к ярмарку; Мира мысленно подсчитывает количество свечей, что должна купить перед Сочельником. Её первое Рождество вдали от Бирмингема — города, который она окрестила родным, ведь ничего иного не знает. Не помнит. Рождество в полном одиночестве, ведь вернуться на праздник в обитель Шелби Алфи ей не позволит, как бы она не просила. Сам Соломонс о торжестве и слышать не хочет, как самый настоящий столетний ворчливый старик. — Мира! Она не успевает обернуться, как её за плечи заключают в сильные объятия. От обнимающего её пахнет виски и Льюис наконец улыбается, понимая, кто за ней стоит. — Что ты делаешь в Камден Тауне, Артур? — И это так ты рада меня видеть, а? — Ещё бы она не была рада видеть твою надранную рожу, Артур, — Джон подоспевает следом, выпуская клубок дыма после затяжки. Он тянет Миру к себе, задорно хлопая по плечу. — Как ты, сестрёнка? — Только скажи мне, что этот ублюдок посмел распустить свои грабли, и я вышибу ему мозги прямо сейчас, — рычит старший из Шелби, получая удар кулаком в плечо, дабы остыл. — Все в порядке. Мистер Соломонс очень, — Мира запинается, но продолжает говорить, — добр ко мне. — «Мистер Соломонс»… — сплевывает старший. — У нас есть дела здесь, должны успеть к вечеру, чтобы вернуться в Бирмингем до утра. Решили проведать тебя, и от Томаса передать привет. — Последнее время он о многом умалчивает. Связался с этими тараканами с бриллиантами и… — Артур, нам пора. — Да, Джонни-бой. — Мужчина, шмыгнув красным то ли от мороза, то ли от виски носом, взглянул на растерянную от счастья Миру. — Джеймс просил передать тебе это, как только встречу. Он протянул Льюис конверт, положив поверх её руки свою. — Ты вернешься домой. Скоро. — Я надеюсь на это, Артур. — До встречи, сестренка.***
Здравствуй, Мира. Я не слышал от тебя никаких новостей вот уже столько недель. Может быть, ни одно из моих писем к тебе не доходило, может быть ты просто не хотела отвечать, любую причину я смогу принять и понять, лишь бы точно знать, что с тобой всё в порядке. Томас отправил нас с Майклом в Ливерпуль, снова. Теперь не две недели, а целых четыре месяца. Полли говорит, будто бы он опасается опрометчивых поступков. Нельзя нарушать договоренности с Лондоном, иначе все посыпется, как карточный домик. Жаль, что так сильно он не переживал о твоей судьбе, отправляя в самый эпицентр войны, к одному из главных предателей. Я не боюсь говорить об этом, и мне все равно, что скажет об этом Томас, ведь я уверен, что это очередной хитроумный план, в котором просчитано все, кроме чужих чувств и сердец. Мира, я приеду за тобой после Рождества. Мы уедем вместе, больше никто не посмеет использовать тебя в своих корыстных целях. Пока у нас есть время, я сделаю всё, чтобы найти информацию о твоей семье. Оставайся в безопасности. Джеймс — Ох, Джеймс… — Мира свернула листок, бережно сжав между ладоней в молитвенном жесте. — Какой же ты глупый мальчишка, Джеймс. Мой милый Джеймс.***
Мирабелла, в свой единственный за долгое время выходной, не собиралась и нос совать на улицу. Всё необходимое было куплено заранее, а рождественские украшения развешены по всей скромной, но уютной квартире, которую она арендовала за довольно небольшую сумму, как почти для самого центра Лондона. Распечатанный конверт с письмом от Джеймса лежит рядом, аккуратно вложенный между страниц одного из недавно завершенных блокнотов. На столе хаотично разбросаны карандаши и пару перьевых ручек. Под ловко выводящей линии рукой узнаются знакомые суровые черты: хмурый взгляд, пронизывающий до самых костей, сжатые губы, закрытые густой бородой, сведенные к переносице брови. Сосредоточенность Миры на портрете не позволяет ей отвлекаться на внешний шум и даже невероятный снежный вид за окном, навеивающий предновогоднее настроение, что наравне со слова Артура вселяет надежду на грядущий год и скорое возвращение домой, в Бирмингем. Сами собой вспоминаются мотивы знакомой рождественской мелодии, которую художница начинает напевать себе под нос тихонько, периодически отдаляясь от портрета, чтобы убедиться в правильности изображения пропорций и целостности нарисованного. Работа её удовлетворяет, ведь Алфи смотрит на неё почти что как в жизни. Жутковато от схожести, но Мира гордится тем, что создала. На бумагу она перенесла все те чувства, что испытала от контакта с ним, когда губы мужчины нахально впились в шею, оставляя ничем невыводимый в памяти след. И чем он руководствовался, совершая это? Громкий стук в дверь, внезапный, как гром среди ясного неба, пугает Льюис и она роняет карандаш. Нетерпеливый непрошенный гость, не дожидаясь и пары секунд, настойчиво стучит снова, отбивая четкий ритм. — Минуту! Накрыв блокнот, Мирабелла подрывается с места и мчится к двери, чтобы ту не вынесли ненароком. — Всё ещё до неприличного нерасторопная, — с порогу возмущается Соломонс, заходя внутрь не дожидаясь приглашения. — Мистер Соломонс… — она отступает, пропуская незваного гостя, как будто у неё могла быть другая опция. — А? — он оценивающе присматривается к самодельным украшения из ветвей ели на предметах мебели, подобно придирчивому посетителю галереи. — Мне нужна твоя помощь. — У меня выходной, вы забыли? — Раз уж я приехал за тобой сам, значит, это неотложное дело, — тростью стучит о пол, стряхивая остатки снега с плеч и обуви. — Это мой выходной, и по договору… — По договору ты должна являться ко мне в любой из дней, если того потребуют дела. — Соломонс ведет свободной рукой, демонстрируя указательным и большим пальцем мизерное расстояние. — Мелким шрифтом, вчитайся. Глубоко вдохнув, Мира, раскрыв рот от возмущения, готовилась высказать своему горе-начальнику всё, что о нём думает, но тот, поняв, что дева на грани, указал ей рукой, предварительно прося помолчать. Осмотрев девушку с головы до ног, мужчина одобрительно покачал головой. Конец трости бесцеремонно задрал полы юбки сбоку, и он продолжил заигрывать с натянутыми нервами секретарши: — Можешь не переодеваться. Сгодиться и это. Грубо отдернув платье, Льюис смущено покраснела и отступила назад. — Ты получишь тройную оплату. Блядство, Мира, ты стоишь слишком дорого! — Да вы… я… Вы! — Так ты или я? — Вы! Я не согласна! Соломонс развернулся, пошагав к выходу, но покидать дом он не намеревался, вместо этого сорвал с крючка пальто девушки и встряхнув, протянул ей, готовый помочь надеть. — У тебя есть всего минута, чтобы натянуть сраные сапоги, иначе пойдёшь босиком.***
— Вы привезли меня к себе, чтобы я помогла вам с украшением дома? Украшением к Рождеству, за упоминание которого вы меня вчера едва не выгнали? Возмущению «пташки», что с легкой руки Соломонса на глазах превращалась в самую настоящую хищницу, не было предела. Единственный выходной, честно отработанный ежедневной работой и недосыпом из-за вечерних мероприятий, и она должна была заниматься тем, что Соломонс сам презирает. Мира смотрела на Алфи, ожидая реакции, не понимая к чему этот разговор приведет. — Разве? — тянет, надув губы, будто не верит, что мог подобное сказать и не понимает, в чем причина девичьего недовольства. — Мне кажется, ты преувеличиваешь. — А как же рабочие? — Видишь хоть одного? — Теперь я понимаю, почему вас все боятся. Вы сводите своих оппонентов с ума, — Льюис подчиняется Алфи, наклоняясь за яркой-алой лентой, из короткой ей придется накручивать не один бантик, — и я близка к этому. — Как быстро от дрожащей овечки ты стала оперившимся птенцом, норовящим клювом забить мамку, — хрипло посмеялся Соломонс, расположившись удобнее в кресле; заметив, что Мира забыла о коробке с миниатюрными колокольчиками, он постучал по полу рядом. — Будь внимательнее, эти цацки мы вешаем не просто так. Вечером я жду важную гостью. — Кто же эта женщина, из-за которой честный еврейский мужчина украшает свой дом христианскими цацками в канун не своего праздника? — выдерживает короткую паузу, чтобы набраться воздуха. — Ваша родственница? — К счастью, нет. В груди отдалось сильным уколом. Раскаленная игла коснулась самого сердца и отступила, оставив полное непонимание после. Мира нахмурилась тучей, продолжая нарезать ленту на равные части для бантов. Соломонсу отличить оттенки раздражения столь юной особы труда не составило. Он наклонил голову, по привычке запустив пальцы в бороду, чтобы пригладить ту задумчиво; тень улыбки скользнула под густыми устами, но едва ли Мира могла её заметить. — Я тебе не за чесание языком плачу. Работай.***
Понимание того, зачем это Соломонсу, Мирабеллу спустя два часа работы так и не осенило. Её до сжатия лёгких злило то, как он был резок с ней из-за пары свечек и одной веточки, но ради кого-то был готов украсить всю гостиную нехарактерными его религии атрибутами, ещё и её вынуждая помогать с этим в собственный выходной. — Да чёрт тебя… дери, — выругалась Мира, стоя на носочках на хлипком табурете, пытаясь закрепить венок между двух помпезных полотен, висящих на стене. Она шипела, ведь успела исколоть себе каждый палец, устав их закрывать тонкой марлевой тканью. Мысленно ругала каждую нить, иголку и гвоздь, себя, и больше всех виновника её страданий — Соломонса, который, по всей видимости, в столь изощренный способ пытался отвратить её от всех зимних праздников на несколько лет вперед. Уставшая, лишенная моральных сил на хоть ещё одну зажженную свечу или завязанный бант, Мирабелла опустилась пятками на табурет и пошатнулась назад, громко охнув от неожиданности, когда её повело назад. — Неплохо, — изрек тихо подошедший сзади Алфи, делая глоток из стакана, — падение со стула — это часть традиции? Найдя угол равновесия, Мирабелла зло посмотрела себе за спину, обнаружив говорящего. — Я закончила, мистер Соломонс. — Шустро. — ещё один глоток крепкого алкоголя и Алфи подает девушке руку, предлагая помощь с безопасным схождением вниз. Мира отвечает согласным кивком и кладет свою ладонь в его, не стесняясь перебинтованных пальцев, на которые мужчина сразу обращает внимание. — Без крови всё-таки не обошлось. Ступив на пол, Льюис, поджав губы, той самой рукой элегантно уводит стакан у Алфи из-под носа и отпивает из него лишь чуть-чуть, тут же морщась от вкуса. — Я бы отметил, дорогая, что дезинфекция делается не так. — Ваша гостья уже в пути? — Ну, — Соломонс смотрит себе за плечо, кивая вовремя подоспевшему Аврааму, что горой стоял в дверном проеме и ждал указаний, — это с какой стороны посмотреть. Верный помощник объявляется на пороге и снова теряется из виду, по очереди занося один чемодан за другим. Лишь присмотревшись гостья понимает, что багаж принадлежит ей. — Это… это же мои вещи! Легкое покалывание в области костяшек пальцев отвлекает Мирабеллу от новой волны негодования, что вот-вот была готова захлестнуть светлую голову и высвободить всё накопившееся за долгие дни; она видит, как Алфи, склонившись, накрывает губами её руку в чувственном касании, заставляя опешить Льюис не меньше, чем появление Авраама с сумками. — Добро пожаловать, пташка.