Обязанность дарить подарки

G
Завершён
6
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 368 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
6 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник

Часть 1

Настройки
Примечания:

Никто не останется без подарка.

— Кто это сказал?

Голос в твоей голове.

      Двадцать шесть лет жизни Муситаро не слышал никаких голосов в голове. Хорошо же жил. Он нашел свое место в мире, где существуют эсперы, ненавидел детективы, а потом участвовал в преступлении, был пойман детективом и подружился с ним. Точнее этот детектив сам решил с ним дружить. Муситаро просто хотел сбежать и расслабиться. Затем он пережил другие события, но эта история не требует таких подробностей. В этом месте он оказался случайно. Просто уронил книгу и собирался поднять ее, но она затянула мужчину в другой мир. Первым делом Муситаро обнаружил рядом с собой большой мешок, где лежали четыре коробок.       Это тоже было сверхспособностью. Его новый знакомый мог отправить почти любого человека в свою книгу. Чтобы выйти из книги надо разгадать какую-то загадку или просто выполнить какое-то задание. Можно сказать, этот человек, Эдгар Алан По, создавал квесты. — Значит, я получу подарок от того детектива? — спросил он.

Возможно, но тебе стоит поздравить пять людей

      Муситаро вытащил маленькую бумажку и ручку из кармана, чтобы составить список этих людей. Всего пять, звучит несложно. Он сразу подумал о детективе-хвастунишке. Кстати, автором этой книги, где он застрял был лучший друг этого детектива. Это уже второй человек. — Ещё три, — сказал мужчина вслух и приглаживая свои короткие волосы. Он вспомнил какого-то беловолосого парня и девушку лет четырнадцати, которая ходила рядом с ним. Вспомнил, потому что книжная версия этой парочки прошла мимо магазина и засмотрелась на ёлку.       Наконец Муситаро отвлекся от списка и осмотрел улицу. Центральную площадь украшали гирлянды и ленточки, стены зданий перекрывали огромные плакаты с рекламой, где обязательно мелькал старик в красной одежде. — Санта Клаус, — произнес мужчина и отошёл назад, когда дедушка подмигнул ему. Странный мир. Скорее всего действия в книге происходят во время рождества. Теперь понятно, почему он должен поздравлять других и… Дарить подарки? Подростки неспеша осматривали витрины и обсуждали сладости. — Дорогой, Огури-кун, — сказал Муситаро и посмотрел на свое отражение. К счастью, массовка никак не реагировала на его действия. — Поздравляю с рождеством и торжественно вручаю тебе этот чудный подарок.       Муситаро красиво поклонился, протягивая отражению любимую расческу. Да, он был пятым человеком в своем импровизированном списке. Если в мешке были всего четыре подарка для пяти человек, то почему бы и не отдать, чтобы

Ты не можешь поздравить себя

— Ну ладно, — сказал мужчина и подошёл к подросткам. Они, кажется, не мёрзли и спокойно ходили в кимоно с изображением гор и лесов. Может, эти ребята найдут для него пятого человека. Беловолосый не заметил его присутствия и прошел мимо, не обращая внимания на крики. Девушка тоже упорно его игнорировала.

Кстати, ты не можешь поздравлять знакомых

— А раньше нельзя было сказать?

Я разговаривал с Карлом

      Муситаро недовольно посмотрел на небо. Что ещё за Карл?

Это мой енот

      Теперь он вспомнил. У автора на плече была какая-то странная собака. Так это был енот, а голосом в голове был автор. Надо быстрее сваливать из этого сумасшедшего мира.

***

      Книжная копия писателя с енотом ходили под фонарями и с удивлением осматривали улицу. Рядом с ними росло дерево, на ветки которых приземлились птицы. С дерева посыпался снег. Нет, не тот холодный комок, который так и хочет залезть под капюшон. Отдельные красивые снежинки падали на него, образуя узор на оранжевой куртке. Рядом прошел тот самый детектив с огромным леденцом. Для чего детектив тащил леденец писатель не объяснил. Лишь его копия радостно приветствовала книжного друга.       К удивлению, детектив оделся по погоде. В свои двадцать шесть он мог носить одежду для подростков, благо размер подходил, и сегодня выбрал… такую же оранжевую куртку как у Эдгара. Кажется, писатель хотел лишний раз показать, что он лучший друг этого детектива. По часто это делал в реальной жизни, от чего Муситаро не мог нормально поговорить с ним. — И куда мне идти? — спросил он у автора. Но никто не ответил. Придется думать самому. — Он сказал, что я не могу поздравить своих знакомых. То есть, я могу подарить что-то первому встречному и уйти отсюда?       Эдгар не ответил и Муситаро пошел проверять гипотезу. Первым был высокий мужчина. Похоже, он никогда не смотрел на календарь, так как выглядел как мумия в плаще. Они часто бродили по городу во время Хэллоуина. Муситаро пожалел бедного человека и вытащил ему огромный шарф из мешка. Может, это согреет его. В благодарность незнакомец поздравил Огури с рождеством и исчез в толпе. Он растворился на глазах игрока.

Так держать, Муситаро-кун

      Огури решил его игнорировать и отправился на поиски людей, которые захотят принять его подарки. К счастью, никто и не отказывался. Сорокалетний мужчина со стетоскопом и маленькая светловолосая девочка в красивом платье получили тяжелые книги. Зачем мешок предложил этой парочке труды о военной стратегии он понять не смог, но радовался ответному подарку в виде коробки с маленьким тортиком. Все же дарить подарки и получать что-то так приятно. Только Муситаро этого не показывал. Иначе, автор книги стал бы дразнить его после такого.       Третьим, нет, четвертым оказался красивый мужчина, который дрался с уличными хулиганами. — Кто это такой? — закричал Огури и на всякий случай отошел подальше.

Он однажды случайно попал в мою книгу и всегда с кем-то дрался

      Мужчина заметил присутствие еще одного человека и надел шляпу, предварительно отобрав ее у хулиганов. Похоже, его пытались обокрасть. Муситаро решил внимательно осмотреть его. Яркие красные волосы достигали до плеч, а голубые глаза напоминали елочные шары, которые предложил мешок. Незнакомец лишь посмеялся, но подарок принял и даже дал ему коробку чая. С такими подарками стоит сходить в кафе и устроить маленькое чаепитие.       Муситаро решил пойти в место с табличкой «Узумаки». Это кафе находилось под офисом, где автор книги проводил все свободное время. Звонок над дверью оповестил о приходе клиента и официантка, почему-то тоже с красными волосами и голубыми глазами, поприветствовала гостя. Муситаро сел возле окна и продолжил осмотр улицы. Мешок опустел. Что еще можно подарить? И кто получит этот подарок? — Ваш заказ, — сказала девушка и поставила перед ним кружку чая, который подарил мужчина в шляпе. Муситаро посмотрел на нее и поставил тортик на стол. — Не желаете ли… выпить чаю вместе со мной? — сказал он со смущением. Обычно он не был так добр к чужим людям, но сегодня можно сделать исключение. Тем более это просто персонаж, который искренне радуется такому предложению. — Да, — сказала девушка и непонятно откуда достала вторую чашку. Казалось, она давно ждала этих слов. — С рождеством, — сказал он с улыбкой и отпил горячего чая. Когда Огури вышел из кафе к нему прибежали дети, поздравляя и вручая подарки. Кажется, их число достигло пятидесяти, когдо улица начала сиять и растворяться на глазах игрока.

***

— Муситаро-кун, — закричал кто-то и схватил мужчину, который наконец-то смог выбраться из книги. Это был Эдогава Рампо, тот самый «великий детектив» и лучший друг автора. — Ты вовремя! Помоги подготовить ловушку для Санты. — Я рад, что ты в порядке, — сказал автор книги, По. Он взял ту самую книгу и положил ее в маленькую коробку. Коробку украсили яркими ленточками. По и Рампо надели одинаковые оранжевые куртки и вышли на улицу. Муситаро пришлось идти с ними и делиться мнением о прочитанной книге. — Не понимаю, — сказал Огури, осматривая улицу в поисках знакомых лиц. — Для ты придумал такое глупое задание? — Оно не глупое, — обиженно произнес автор. — Олкотт-сан, мой друг с бывшей работы, очень застенчивая. Я хотел, чтобы у нее была книга, в котором она может спокойно поговорить с незнакомыми людьми и завести друзей. Кстати, люди, получившие подарки должны были иметь пять признаков, которые могли нравится тебе. Что это за признаки, Муситаро-кун? — Я тебе это не скажу, глупый автор, — прокричал Муситаро и продолжил осматривать улицу в поисках прототипов тех персонажей, которые получили подарки в игре. Вот маленькая светловолосая девочка тянет мужчину за красный шарф. Где-то мумия бежит с шляпой того красноволосого красавца, а последний пытается догнать его, прыгая с одной стены на другую. Официантка шла в компании беловолосого парня и четырнадцатилетней девушки. — Все в порядке, По-кун, — радостно сказал Рампо и прилип к витрине кондитерской. — Муситаро-кун нашел новых друзей и был рад участию в такой игре. — Нет, — недовольно произнес Огури, но эти двое не стали слушать и радостно обсуждали планы на вечер. Коллеги Рампо готовятся к вечеринку и Муситаро придется пойти туда, общаться с людьми, опустошать праздничный стол и слушать поздравление, получая подарки. Перед кафе дети дружно пот рождественские песни, а человек, переодетый в Санту раздает им сладости. Рампо побежал в его сторону, не отпуска руку По, а последний от страха схватил Муситаро. Пришлось стать участником этого странного хора. Похоже, и в этом году он не останется один во время праздника.
6 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник