Лже-Нельсон.

R
Завершён
74
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
6 страниц, 2 852 слова, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
74 Нравится 2 Отзывы 22 В сборник

-1-

Настройки
Примечания:
-1- - Рад приветствовать вас сегодня в этот день здесь, дорогие друзья! Директор Диппет в своей неброской мантии стоял перед учениками и говорил заранее заготовленную речь, не имеющую, в общем-то, ничего нового или интересного, по крайней мере для старшекурсников. Том, сидевший среди приближённых к нему людей за столом Слизерина, без какого-либо интереса следил за ситуацией в большом зале. Это был его последний учебный год, и Тому хотелось сыграть эту мелодию аккуратно по заготовленным нотам. Но уже в первый день как он прибыл в Хогвартс, появился незапланированный никем музыкант, что мог либо разрушить его планы, либо исчезнуть со сцены так же быстро, как до этого имел смелость появится. Директор, после того как все одиннадцатилетние волшебники были распределены, взял паузу и, когда в зале воцарилась тишина, пригласил ещё одного студента. Парень вошёл через маленькую дверь слева от учительского стола, прошёл вперёд под шокированными взглядами публики и медленно и аккуратно сел на маленький трёхногий стульчик, улыбаясь над ситуацией. Диппет лично возложил распределяющую шляпу на кудрявую голову мистера Нельсона. Та не стала долго думать, и вскоре вскрикнула: - Гриффиндор! Вставая под аплодисменты доброй половины присутствующих, юноша поклонился директору, после чего легкой походкой и с радостным лицом прошёл к красно-золотым. За это время безымянный галстук перекрасился, а на мантии материализовалась объёмная нашивка, определяющего его как нового студента Гриффиндора. Ребята его дома встретили радостно и тепло, а многие студенты с других столов пытались разглядеть новенького старшекурсника, перешёптываясь между собой. Том со своего места не видел лица паренька, но следя за реакцией других гриффиндорцев, уже мог сделать некоторые выводы. И они ему не сильно нравились. -2- Встретиться с новеньким Том смог только через несколько дней после распределения. Все это время он был занят, как главная староста школы и Слизерина, но последователи делились с Реддлом общими наблюдениями и узнанными фактами. Так, стало известно, что парень из чистокровной небогатой семьи, был на домашнем обучении и ничем не отличается от любого среднестатистического ученика. Но как только Том увидел его, как тот общается с сокурсниками и учителями, смог сделать определенные выводы. Гарри Нельсон был душой компании и все тянулись к нему, но при этом он не подпускал никого слишком близко к себе. Парень готов был помочь всем и выслушать каждого, кто нуждался в этом, но никто не интересовался им самим. На все вопросы тот отвечал открыто и просто, казалось бы, чистую правду, и ни у кого не закралось даже малейшего сомнения, что он лжёт. Ни у кого, кроме Тома. У одиноких лучше других получается выделять из толпы оставленных судьбой людей. Впервые увидел Гарри не из далека и не боковым зрением Тома на паре по трансфигурации. Тот, прищуриваясь и нежно улыбаясь, что-то увлечённо записывал в маленький блокнот, то и дело поправляя странный шарф. Но тут, будто почувствовав на себе чужой взгляд, повернул кудрявую голову в сторону старосты, позволяя полностью рассмотреть своё лицо. Резко кивнув парню и не дожидаясь ответа, Том отвернулся, после чего прозвенел звонок, оповещающий о начале занятия. На протяжении всего часа Том пытался не смотреть в сторону Гарри, но его взгляд то и дело падал на тонкую высокую фигуру, которая, к непонятному душевному сожалению, больше не оборачивалась. После пары, Том подошёл к профессору Дамблдору последним, чтобы сдать идеально написанный конспект, и поэтому думал, что никого уже не осталось и все разбежались по своим делам до ужина. Но в коридоре его ждал неплохой сюрприз, точнее юный мистер Нельсон. Отойдя от узкого окна под потолок, тот, улыбаясь, протянул руку. - Привет! Мы не знакомы, я Гарри. Пожав тёплую ладонь и нарочно не показывая никаких эмоций, парень сказал: - Том Реддл. Ты что-то хотел? - Да. Ты случаем не в подземелья направляешься сейчас? Я слышал, что там находится ваша гостиная. Внутренне подобравшись, слизеринец медленно кивнул. На его вопрошающий взгляд, Гарри продолжил: - Мне нужно заскочить к Слизнорту. Но когда я, предпоследний, вышел из аудитории уже никого не было, поэтому решил дождаться тебя. И мило так улыбнулся, наклоняя голову чуть вперёд, из-за чего передние кудряшки упали на зелёные глаза. Незаметно отдёрнув, поднявшуюся было руку, Том сказал: - Спустимся вниз и я покажу нужный тебе коридор. Радостно закивав, гриффиндорец едва ли не вприпрыжку, пошёл за высоким парнем. Сначала они молчали и Реддл отмечал странные для себя мелкие детали в поведении мальчишки. Что-то заставляло напрягаться старшекурсника рядом с ним, какое-то несоответствие, замеченное одним лишь его подсознанием. Когда была преодолена первая лестница, Том, нарочито не выдавая своего истинного интереса, спросил: - Как тебе Хогвартс? Повернув к нему голову, Гарри, нежно улыбаясь и совершенно не задумываясь, ответил: - Чувство, что ты вернулся домой. Зелёные глаза смотрели в почти чёрные, не отрываясь и не моргая, будто хотели, чтобы Том все понял. Но что ему нужно было понять. - Спасибо, Том. Дальше я знаю куда нужно идти. Увидимся! Нельсон быстро скрылся за поворотом одного из подземельных коридоров, где они оказались на удивление быстро. Но теперь Реддл стоял посреди тускло освещенного коридора совсем один, и непонимающе, впервые на своей памяти, смотрел вслед парню. Но не прошло и пары минут, как Том все же дошёл до входа в слизеринскую гостиную, где на него свалилось осознание. Гарри не уточнял у него, в какой именно коридор нужно пройти, чтобы добраться до кабинета зелий. А ведь здесь множество ответвлений и развилок, все запомнить которые можно разве что за пару тройку месяцев. А кудряшка здесь не больше недели, но уже будто точно знал, куда ему нужно пройти, чтобы ни только добраться до Слизнорта, но и дойти самым быстрым путём. Вот! Вот, что не вязалось с новеньким. Тот знал замок, его скрипящие ступеньки, призраков и портретов. В его взгляде горело узнавание, которое ни с чем не спутать. Все эти мысли пронеслись в голове Тома за одно короткое мгновение, после которого он уверенным, как и всегда, шагом и с серьёзным лицом вошёл в тёплое помещение родной гостиной, уже раздумывая над своим открытием. -3- Прижав лохматое тело к деревянной поверхности двери старого класса, Том зло, как змея, зашипел: - И долго ты будешь от меня бегать?.. Непонимающе хлопая зелеными глазами из-под сползших на нос очков, Гарри тихо ответил: - Я не понимаю, что ты имеешь в виду. И мне уже давно пора на следующий урок. Он попытался убрать худые и сильные руки по бокам от себя, при этом делая это так вяло и неохотно, что спустя несколько секунд, совершенно театрально вздохнув и прикрыв глаза, Гарри спокойно откинулся на шершавую поверхность, отдавая своё внимание Тому. - Каждый раз, стоило только мне приблизиться к тебе, как ты словно аппарировал к черту в преисподнюю. На протяжении всех этих нескольких недель. Что же это, если не побег? - Совпадение? Не успело слово сорваться с его полных губ, как Том предупреждающе сжал тонкую шею, глухо шепча на ухо: - Уверяю, ты бы не хотел видеть меня в гневе, мой дорогой. Поэтому ответь со всей своей гриффиндорской честностью на вопрос. Посмотрев в настороженные глаза, он закончил: - Ты ведь учился в Хогвартсе прежде? - Да... - на выдохе произнёс Гарри, завороженно смотря в глубокие карие омуты, захватившие его в плен. Ухмыльнувшись на поплывшее личико, Том позволил себе заправить мешающую прядь волос за ухо и провести кончиками пальцев по линии челюсти до самых губ. Этих нескольких секунд было достаточно, чтобы Нельсон пришел в себя и с силой, которой не было в начале, оттолкнул парня. Довольно болезненно ткнув волшебной палочкой в грудь Слизеринцу, он прорычал: - Еще раз, ты используешь на мне легилименцую, мой друг, я заставлю кровь вскипеть в твоих жилах от адского огня. На такие угрозы тот лишь ухмыльнулся, однако от вида распаленного, пышущего злобой и негодованием парня у Тома перехватило дыхание, а мысли странно ускользали от него. Смело повернувшись спиной, Гарри с львиной гордостью вышел из пыльного кабинета, уверенный, что его выходка только еще больше раззадорит Реддла. -4- После последнего разговора, они часто сталкивались на уроках и в коридорах, в одиночестве и посреди большой толпы. Никто не мог понять, почему вечно спокойный и безразличный ко всему Реддл проявляет такой сильный интерес к новенькому. Да, его появление было неожиданность, отчего тот был популярен некоторое время, но после нескольких недель «известность» сама по себе сошла не нет. Многие могли предположить причины интереса старосты, и некоторые были даже близки к правде, однако все это оставалось на уровне слухов и домыслов, не имеющих никакого фактического подтверждения. Даже приближенные змейки Тома - Вальпургиевы рыцари почти ничего существенного не знали по этому поводу. Наверное всех бы очень удивило известие о том, что Реддл сам не понимает, почему его так тянет к Нельсону-Поттеру. Казалось, тот был его наваждением, не было дня, чтобы он не подумал о раздражающих лохматых волосах, или же о болезненно костлявой фигуре. Стоило Тому встретить Гарри, как тому сразу хотелось заклеймить его, заставить подчиниться, подмять под себя и держать всегда рядом. Гриффиндорец же в тайне улыбался такой настойчивости, однако и для него стало шоком, когда Том после нескольких грубых фраз поцеловал его, найдя в коридоре во время отбоя. Оттолкнув, он удивленно и непонимающе смотрел на Реддла пару секунд, а потом спросил: - Это новый способ узнать информацию обо мне? Криво ухмыльнувшись, Том стал приближаться, вынуждая Нельсона отходить. - Нет. Ты сам мне все расскажешь, когда придёт время. Я в этом более чем уверен. -5- Том много времени проводил в библиотеке и до этого, но теперь он чуть ли не каждую свободную минуту занимался тем, что просматривал все магические семьи и фотографии учеников за последние десять лет. Но это не приносило никаких результатов, пока к нему в руки не попал случайным образом старый перевыпуск «Священные 28». Он уже просмотрел эту книгу 1938 года выпуска, а теперь перелистывал устаревший вариант. Казалось, что там ничего не изменилось, кроме отсутствия последних отпрысков, однако глаза зацепились за незнакомую семью. И сравнив два выпуска книг Том получил информацию о том, что раньше в списке священных семей был род Поттер, который после заменили на новый чистокровный Слизнорт. И что интересно, Гарри Нельсон был почти точной копией последнего лорда Генри Поттера. -6- Лохматый парень сидел за столом под красно-золотыми знаменами и медленно ужинал, когда двери открылись и в зал вошёл Том. Никто, кроме слизеринцев, не придал этому значения. Но стоило Реддлу направиться не к своим сокурсникам, а к соседнему столу, все студенты сразу обратили на это своё внимание. Том же в это время вплотную подошел к Нельсону и удостоился вопросительного взгляда. - Нам нужно поговорить. Гарри отметил для себя и синяки под глазами, и сбившиеся волосы, и закатанные рукава белой рубашки. Видимо парень сильно устал, что даже не привел себя, как обычно это делал, в идеальный вид. Предчувствуя нечто нехорошее, парень указал тонким пальцем на свободное место рядом с собой: - Сначала ужин, а уже после разговоры. Криво ухмыльнувшись и подавив в себе раздражение, Том медленно сел, так как уже заметил и шепотки, и удивленные взгляды. Он все ждал, когда у гриффиндорцев лопнет терпение и сдохнет здравый смысл и они подойдут узнать, что делает за их столом тёмная змея. Однако его мысли не осуществились, и выше упомянутые студенты остались на своих местах. Тому не оставалось ничего, кроме как положить себе на тарелку немного еды. Отставив пустой стакан из-под тыквенного сока, Гарри взглянул на притихшую змейку и тихо засмеялся. Парень, с салфеткой на коленях и целым комплектом столовых приборов, представлял собой оплот аристократии и власти посреди шумных гриффиндорцев, и это выглядело несколько комично. Том, услышав смех, неодобрительно покачал головой и смерил его унизительным взглядом, после чего отложил вилку и убрал салфетку. Встав, он предложил руку Гарри, которую тот принял с благодарностью. Так, бок о бок, они вышли из зала, оставляя после себя шепот множества учеников. Следуя за чуть более высоким чем он сам парнем, Нельсон строил догадки, о чем собственно пойдет разговор. Завернув в пустой коридор, Том открыл потайную дверь, ведущую в комнату отдыха, и пригласил пройти туда спутника, после чего запер вход несколькими заклинаниями и подошёл к большому креслу, сев напротив гриффиндорца. Гарри же, закинув ногу на ногу и вальяжно откинувшись на спинку, всем своим видом показывал, как относится к этому разговору, и приподнял бровь в немом ожидании. Том лишь ухмыльнулся на это представление, и нарочито скучающе сказал: -В 1921 году, в списке «священные 28» произошли некоторые изменения. Один род исключили из него, заменив на другую магическую семью. Эти слова не дали Слизеринцу ожидаемых эмоции, но последующие за ними еще как. -И этот род, имел название Поттер. Услышав фамилию, Гарри, показывая некоторую настороженность, наклонился вперёд и спросил: -И какое это имеет отношение ко мне? Скопировав позу, Том оказался в нескольких сантиметрах от его лица. Приласкав взглядом сжатые губы, щеки и нахмуренные брови, тот ответил: -Самое прямое, дорогой мистер Поттер. Продолжая смотреть в темные глаза, гриффиндорец резко встал и навис над насмехающимся слизеринцем, вцепившись рукой за спинку его кресла. - Как же ты догадался? Хмыкнув, Реддл не смог удержаться и рассмеялся. Несколько секунд наблюдая за этой сценой, Гарри схватил парня за волосы, дернув их на себя. У того сразу пропал смех, а глаза блеснули красной искрой ярости, прежде чем Том подмял под себя лже-Нельсона, удерживая за шею в неудобном для этого кресле. - Я ожидал большего. - Отпусти меня... Слова были так схожи с шипением змей, что на секунду у Реддла возникла мысль о парселтанге, однако брыкающийся парень не дал ей развиться и перевел все внимание на себя. Удерживать его в той позе было крайне не удобно, отчего Том быстро приподнял и развернул наглеца к себе спиной, поставив на колени, сдерживая руки в захвате и прижав того животом к мягкой спинке, вынуждая успокоиться. Наклонившись к покрасневшему уху, Том прошептал: -Уже не такой резвый, а? Откинув голову в надежде задеть прямой нос, Гарри ответил: -Отпусти меня и узнаешь. На такое заявление Том лишь рассмеялся, продолжая удерживать парня на месте уже одной рукой, а второй притянул к себе его бёдра. Гриффиндорец вскрикнул и начал сильнее сопротивляться, сопровождая это ругательствами. Узнанный Поттер чувствовал: над ним просто издеваются, разводя на эмоции, однако не мог по-другому. -7- Гарри прошел три раза перед пустой стеной напротив нужной картины и стал ждать появления волшебной двери. - Как вы вообще нашли комнату желаний? За его спиной стояла первокурсница, что после его слов невольно вздрогнула и оглянулась по сторонам. Поттер, не подозревая подвоха, шагнул в образовавшийся проход, с целью помочь найти её пропавших подружек, и наконец обернулся на пуфендуйку. - Идем? Девочка, уже не сдерживая слёзы, посмотрела в его глаза и быстро убежала. Гарри не успел даже обдумать ситуацию, как его с силой толкнули вглубь комнаты и двери закрылись, позволяя темноте воцариться здесь. Однако вскоре загорелись настенные факелы, показывая изменившееся пространство. Вместо свалки предметов в большом холодном зале, на полу лежал непонятного цвета толстый ковер, стены преобразовались, и стояла какая-то непонятная мебель в другом конце комнаты. Стремительно поднявшись с пола и выставив перед собой волшебную палочку, Поттер почти прошипел: - Где же ты? Выйди, сейчас же! Сразу после своих слов, он получил неожиданный удар под дых, отчего согнулся и ослабил хватку на палочке, которую тут же вырвали, а его самого притянули спиной к сильному невидимому телу. - Том, отпусти меня. - Не рычи, мой львёнок. Невербально зафиксировав руки, Реддл снял с себя заклинание невидимости и убрал свою палочку. - Твой? С каких это пор? Подтолкнув сопротивляющегося человека вперед, вынуждая идти к диванам, Том с улыбкой ответил: - Ты всегда принадлежал мне. Наша встреча была лишь вопросом времени. Распахнув в недоумении зелёные глаза и запнувшись о свои ноги, Гарри засмеялся. Закатив на это глаза, Наследник Слизерина усадил шатающуюся фигуру на диван, после чего отошел к шкафам. - Ты упал с лестницы и не заметил? Вернувшись с чаем и шоколадными конфетами, Том закатил глаза и спокойно поставил поднос на маленький столик, после чего достал из кармана свернутый пергамент и положил на стеклянную поверхность. - Я провёл несколько ритуалов, и один из них показал, что мы с тобой неразрывно связаны. Доказательство моих слов. Почитаешь на досуге. Присев рядом с замершим гриффиндорцем, Том взял чашечку горячего чая и немного отпил. Посмотрев на хлопающего глазами парня, он кивнул на вторую и, в мгновение развеяв стягивающую запястья веревку, сказал: - Угощайся. Посмотрев на чай, на Тома и снова на чай, Гарри понял: это просто какой-то сюрреалистичный сон. Стоило ему об этом подумать, как прилетел сглаз-щекотка. Засмеявшись, он пытался скинуть с себя заклинание, но через несколько секунд оно само развеялось. Отдышавшись, он злобно посмотрел на ухмыляющегося Реддла. - Теперь понятно, что это не сон? - Что же ты от меня хочешь? В напускном непонимании похлопав глазами, Том снова указал на одинокую чашку: - Выпить с тобой чаю. Не сводя с него взгляд несколько секунд, Гарри покачал головой: - Зелье доверия? Или сразу зелье правды? Реддл не стал ничего говорить, просто достал свою палочку и кинул проявляющиеся заклинания, что показали: никаких магических добавок в еде и напитке нет. Поттер немного покраснел, но извиняться не стал. Вместо это он всё же взял предложенный чай. Отпив приятно-горячий напиток, Грифиндорец спросил: - Для чего это? Том промолчал, только прикрыл свои блестящие глаза и завел самый обычный разговор. Ответ на свой вопрос Гарри получил немного позже, когда был прижат упругим телом к злополучному дивану, а его губы были атакованы устами истинного дьявола, что стремительно стягивал со своей жертвы одежду. Сначала Поттер воспротивился и с силой вцепился в плечи нависшего над ним Реддла, вынуждая того оторваться от желанного тела и взглянуть в будоражащие глаза. Том молчал, и если бы Гарри сказал сейчас хоть слово против, он не стал бы продолжать и настаивать, а оставил бы его в покое. На сегодня. А потом попытался бы еще раз, и еще. До того, пока юное светлое дарование не оставит своё оружие в стороны и не прыгнет в этот глубокий и темный, полный демонов и искушений омут. Эта игра будет длиться пока Гарри не будет полностью и навечно принадлежать только ему одному, Тому Марволу Реддлу. Слизеринец уже начал неохотно отстранятся от парня, когда его с силой прижали обратно, к горячему и открытому телу, и глубоко кусаче поцеловали.
74 Нравится 2 Отзывы 22 В сборник
Отзывы (2)