ID работы: 12908483

Что ж, начнем, товарищи!

Джен
G
Завершён
5
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 2 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Все в силе? — Нил потрепал Тодда за плечо. — Конечно. Гробовая тишина. Все ученики уже давно уснули. Нил осторожно и медленно открывает дверь своей комнаты, Тодд как всегда нервничает. Чей-то силуэт мелькает в конце коридора. Нил сразу узнает в нем Микса, его очки заблестели под лунным светом. Тодд старался как можно тише следовать за Нилом, опасаясь, что разбудит Хейгера. Тихий свист раздался сзади. Даже не стоит поворачиваться, это определенно Чарли. Луна освещала двор академии Уэлтон. Семь плащей пролетели через двор, скрывшись в тумане. С каждым разом становилось все холоднее, плащи не спасали от мороза. Всю дорогу Далтон вешался на своих товарищей, громко смеялся и интриговал всех предстоящим собранием: — Сегодня я планирую по полной ублажить ваши уши своими строками, — Чарли был не в себе от радости, несмотря на сегодняшние проблемы. — Чарли, угомонись. Мы уже поняли, что ты молодец, — Кэмерон уже успел устать от визгов соседа. — Мое имя — Нуванда. Чарли побежал к пещере. Все лишь пожали плечами и посмеялись над товарищем. Внутри как всегда было зябко, стоял запах сырости. Питтс вовремя пригнулся, вспомнив прошлые собрания мертвых поэтов, когда он ударялся головой о каменный потолок. Чарли и Нокс быстро разожгли огонь. Стало чуточку светлее и теплее. — Что ж, начнем, товарищи. Традиционное вступление, — Нил встал и раскрыл книгу, — «Я ушел в лес потому, что хотел жить разумно, иметь дело лишь с важнейшими фактами жизни и попробовать чему-то от нее научиться, чтобы не оказалось перед смертью, что я вовсе не жил. Я хотел погрузиться в самую суть жизни, добраться до ее сердцевины… Изгнав все, что не является настоящей жизнью!» — с улыбкой на лице Нил передал книгу Ноксу. Нокс встал, перелистнул страницу и стал зачитывать строки: - «Для меня нет никакого сомнения в том, что человечество в процессе своей эволюции прекратит поедать животных так же, как когда-то дикие племена перестали поедать друг друга, когда они вошли в контакт с более развитыми.» Генри Дэвид Торо. — Ну уж нет, я никогда не смогу отказаться от сочного бифштекса, — Чарли как всегда был на своей волне. — Согласен, без мяса мне не хватит белка, — верно подметил Микс. Нокс протянул книгу в сторону Чарли, но тот явно приготовился к своему звездному часу. — Слушайте внимательно, джентльмены. «Красой ты губишь мой покой, в тебе ж тревоги никакой. Пришла, так с самого начала моей властительницей стала. Побывши рядом день-другой, обвит цепочкой тугой, и сердце стало жарче биться в надежде ближе подступиться. Твои улыбка или взгляд победоносное армад. Будь с войском — войско одолем, тебя ж почтим и возлелеем. От магии в твоих глазах в сердцах окрест и страсть и страх. Ты сразу каждой пленила. Покинув, лучше б всех убила.» Ребята пребывали в полной растерянности. Так неожиданно и так красиво. Далтон продолжал смотреть на всех с довольной ухмылкой. — Чуть не забыл, Джон Драйден, «Прекрасная иностранка.» — Это было чудесно, Чарли, — Нил был по-настоящему восхищен своим другом, — Твоя интонация, твой тембр, паузы — это было прекрасно! — Нил прав, — даже Тодд прервал свое затяжное молчание, — Ты молодец. Книга продолжила переходить из рук в руки. Питтс зачитал стихотворение о человеческой сущности, после чего товарищи начали рассуждать на эту тему. Микс выбрал стихотворение Омара Хайяма, а Кэмерону достались строки о природе. Книга вот-вот должна была оказаться в руках у Нила, как тот начал: — Требую, чтобы Тодд Андерсон зачитал нам пару строчек. Парни тут же подхватили слова Нила и начали упрашивать Тодда, который засмущался и пытался отказаться. — Да ладно, ты же помнишь, что сказал мистер Киттинг? У тебя определенно есть талант! — Нил продолжал побуждать друга к действию. — Я не думаю, что у меня получится так хорошо, как у вас. Нил выхватил книгу из рук Кэмерона, немного полистал, мельком просматривая страницы. Остановившись на одном стихотворении, он сунул книгу в руки Тодда. И у него не осталось выбора. — «Гудит эпоха и кружится, Один засох, другой цветёт, Одним терять, другим нажиться, Кому закат, кому восход, Кому назад, кому вперёд, Но, результаты подытожа, Поймёшь ты: всё — одно и то же, Позор ли, слава, — всё едино. Везде и всюду сотни лет Однообразная картина: Всё в мире — суета сует!». Автор — Уильям Эрнст Хенли. Тодд молча уставился в книгу. Он не дочитал балладу, но решил, что этого достаточно. Он стеснялся, а потому не мог поднять голову и посмотреть на ребят. Тишину прервали хлопки, которые спустя пару секунд переросли в аплодисменты. Андерсон поднял глаза. Товарищи улыбались и продолжали аплодировать. — Тодд, ты молодец! Только попробуй пропустить следующий круг, — Нил похлопал его по плечу. Книга продолжила свое путешествие и снова попала в руки к Нилу Перри. Он отложил ее в сторону и достал помятый сверток из кармана брюк. — Я долго думал, стоит ли читать это сегодня. Как видите, я решился. Стихотворение собственного сочинения, друзья. Все разом завопили, ожидая услышать, о чем пишет Нил. — «Это слова о любви для девушки, Которая никогда не узнает, что они о ней. Я знаю, я очень глуп, Но я слишком застенчив, чтобы рассказать ей. Она сияет. Я задыхаюсь. Мне кажется, это безнадежно.» Пока все восхищенно смотрели на Нила, Далтона интересовало лишь одно: — Эй, это о какой девушке ты говоришь? — Чарли любопытно уставился на Нила, — Неужели наш товарищ-поэт влюбился? — Это не было посвящено определенный девушке… Я просто писал, что в голову придет. — Вот ты и попался, дружок. Если тебе это пришло в голову, значит, ты думал о какой-то девушке, — Чарли сразу раскусил вранье друга, — Где она учится? Риджуэй? Хенли-холл? — Понятия не имею, где она учится, — на лице Нила застыла грусть, — Я видел ее всего один раз, когда мы с отцом ездили в Манчестер по работе. Да и не влюбился я, — Нил все еще пытался оправдаться, — я рассматривал реку и увидел ее. Она стояла посередине моста и загадочно смотрела вдаль. Это выглядело волшебно. — Ничего, дружище. Найдешь еще музу для своего творчества. Парни еще несколько минут продолжали шутить над Нилом и обсуждать тему любви, девушек и всего прочего. Это определенно была их лучшая встреча в индейской пещере. — Может уже пойдем? — Микс потерял нить разговора и вспомнил про время, — У нас первым уроком латынь, по-моему, Макаллистер собирался дать нам тест. — Жаль это признавать, но нам пора возвращаться, — с некой досадой подметил Нокс. Парни потушили костер, собрали недоеденную еду и покинули пещеру. Невероятная ночь подошла к концу. Но не все так печально, ведь они еще вернутся в пещеру, зачитают строки книги Киттинга, а может и напишут что-то свое. Эти ребята обязательно впишут свою строку в великую пьесу.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.