ID работы: 12915268

Отказаться

Смешанная
Перевод
NC-21
Завершён
411
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
713 страниц, 48 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
411 Нравится 118 Отзывы 257 В сборник Скачать

Часть 1: Пролог

Настройки текста

♪ↄ♫

      Гарри Поттер тихо сидел в своей спальне на Тисовой улице, дом четыре. Он смотрел в окно на задний двор. Двоюродный брат Гарри, Дадли Дурсль, и его лучший друг, Пирс Полкисс, бегали возле разбрызгивателя во дворе, пытаясь сохранить прохладу в летнюю жару. Гарри мысленно проклял их за столь безмятежное поведение — он никогда не мог так расслабиться, не с Волан-де-Мортом на свободе.       Действительно, Волан-де-Морт, казалось, всегда был на первом месте в списке забот Гарри. Не помогало и то, что ему было нечем заняться — никто из Ордена Феникса не связывался с ним с тех пор, как его школа, Хогвартс, закрылась на лето почти неделю назад. До пятого курса он также уходил на лето, но перед шестым ему удалось пройти подготовку в Ордене, которая должна была помочь ему в войне против Волан-де-Морта. Без тренировок Гарри чувствовал, что он, возможно, просто сошел бы с ума. Он надеялся, что этого не случится этим летом.       Даже Ежедневный Пророк — главная газета волшебного мира, больше не мог удерживать внимание Гарри. Статьи в ней были полны деяний Волан-де-Морта — нападки как на маггловский, так и на волшебный миры заполняли каждую страницу, но маггловская газета и, по сути, новости по телевизору были почти одинаковыми. Это было все, о чем он слышал раньше, просто с другой, более знающей точки зрения. Через некоторое время даже это наскучило.       Гарри вытащил свою палочку из кармана и долго смотрел на нее, прежде чем начал постукивать ею по подоконнику. Ему было интересно, как поживают Гермиона Грейнджер и Рон Уизли — два его лучших друга. Ему было интересно, как себя чувствуют все члены ОД. Винили ли они себя также, как винил себя Гарри в смерти двух своих учеников в прошлом учебном году? Читали ли они газету каждый день и смотрели ли новости, как это делал он?       Гарри взглянул на небольшой мемориал, который он установил в память о четырех ребятах, павших на его глазах от рук людей Волан-де-Морта. На него смотрели фотографии Седрика Диггори, Сириуса Блэка, Чо Чанг и Мариетты Эджкомб. Седрик ободряюще улыбался ему, в то время как ему хотелось заплакать, а Мариетта хмурилась на него; он ей никогда не нравился. Сириус счастливо улыбался, выглядя так, словно был готов подшутить над любым, кто подошел бы к нему. Рядом с мемориалом стояла маленькая рамка с фотографией, из которой ему улыбались счастливые лица родителей Гарри. Перед мемориалом и картинной рамкой стояла связка свежесорванных цветов из сада его тети Петунии.       — МАЛЬЧИШКА! — Раздался крик снизу.       Гарри вздохнул и положил палочку обратно в карман. Он проверил, что его мантия-невидимка была в другом кармане, затем улыбнулся сове — Хедвиг, что сидела в своей клетке.        — Я скоро вернусь, хорошо, девочка? — Мягко сказал он ей.       Хедвиг грустно ухнула на него — по приказу дяди Вернона ей разрешалось выходить на охоту только один раз за ночь, и спрятала голову обратно под крыло, чтобы еще немного поспать.       Гарри поморщился и вышел из своей комнаты, чтобы узнать, чего хочет его тетя. Он сомневался, что это будет что-то хорошее.

♪ↄ♫

      Гарри даже не знал, почему они остались вдвоем. Только он и тетя Петуния. Где-то в Лондоне.       Его тетя сказала, что ей понадобились кое-какие вещи, но пока они купили только то, что могли достать на их улице.       Не то чтобы Гарри собирался подвергать сомнению поездку. О, нет. Ему нравилось, когда его выпускали из дома. Он сунул руку в карман и почувствовал себя лучше, когда его пальцы коснулись волшебной палочки и мантии-невидимки.       — Принеси мне немного этого винограда, мальчишка. — Проворчала Петуния, указывая на прилавок со свежими фруктами через дорогу. — Принеси мне побольше!       — У меня нет денег, чтобы купить его, тетя Петуния, — заметил Гарри, несколько удивленный забывчивостью своей тети.       Та долго смотрела на своего племянника, прежде чем вытащить из сумочки несколько купюр и сунуть их ему в руку.        — Вот так.       Гарри кивнул и перешел улицу к киоску. Он был очень рад видеть, что может получить «много» винограда и при этом иметь достаточно мелочи, чтобы положить ее в карман на потом. Не то чтобы ему нравилось воровать, но это была его тетя. Он полагал, что заслужил пособие от семьи время от времени.       Снейп начинал раздражать его, черт возьми.       Гарри купил виноград и повернулся, чтобы вернуться назад, к своей тёте, но…       Ее там не было.       Ее нигде не было видно.       Гарри Поттера только что бросили в Лондоне.       — О, черт.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.