ID работы: 12915268

Отказаться

Смешанная
Перевод
NC-21
Завершён
411
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
713 страниц, 48 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
411 Нравится 118 Отзывы 257 В сборник Скачать

Часть 17

Настройки текста

♪ↄ♫

      Гарри решил, что в первый учебный день стоит встать пораньше. Хотя бы для того, чтобы посмотреть на лицо Снейпа, когда Том сядет рядом с ним и втянет в беседу.       Судя по выражению лица Северуса, когда он быстро покинул зал, Том, вероятно, угрожал ему. Не то чтобы Гарри сильно возражал — человек заслужил то, что получил.       В голове мелькнуло воспоминание Снейпа, которое Гарри выудил два года назад: маленький мальчик, что прятался от своего орущего отца. Это немного пристыдило подростка, и он закончил завтрак с грустным взглядом.       Том хмуро смотрел, как его бывший враг покидает Зал.       — Что не так? — Том хмуро смотрел, как Северус покидает Зал.       — Ничего. Просто задумался.       — О чем?       — Что ты сказал Снейпу? — Сделав небольшую паузу, поинтересовался Гарри.       — Я сказал ему не вмешиваться, когда в следующий раз захочу поговорить с одним или двумя моими учениками наедине.       — Ты угрожал ему.       — Ну, да.       — Не надо.       — Почему бы и нет?       — Просто, не надо, — это все, что сказал Гарри, прежде чем переключить свое внимание на что-то другое.       Том, нахмурившись, откинулся на спинку стула. Что-то Поттер скрывал о Снейпе и он обязательно выяснит что именно.

♪ↄ♫

      Том вошел в класс семикурсников, когда прозвенел звонок. Все они с любопытством наблюдали за ним, пока он раскладывал на столе книги. Мужчина собирал их в своей комнате только сегодня и был уверен, что опоздает, но, этого не произошло, потому он спокойно выдохнул. Реддл вспомнил, что этот класс прошел через шесть учителей Защиты от Темных искусств и сейчас они хотели знать, как долго он продержится.       Том повернулся лицом к любопытным студентам, поймав взгляд каждого, прежде чем заговорить:       — Я профессор Брут. Вы наверняка хотите знать, как долго я здесь буду, потому отвечаю сразу — я тут всего на год. Выдыхайте. — Лёгкая усмешка расцвела на губах. — я знаю, что за последние несколько лет у вас были довольно плохие учителя, верно? — Он не удивился, увидев, как рядом с Гарри машет рука. — Мисс Грейнджер?       Гермиона опешила, удивленная тем, что их новый учитель знал ее имя, хотя даже не смотрел в список, но все же взяла себя в руки.       — Ну, сэр, профессор Люпин был довольно хорош, как и Грюм.       — И ОД! — Внезапно крикнул Симус Финниган. Двенадцать пар глаз уставились на него, и Дин, сидевший рядом с ирландцем, ударил его по плечу.       Том ухмыльнулся, оперевшись бёдрами о стол и скрестив руки на груди.       — О, я слышал о печально известном Отряде Дамблдора. — Заверил он их. — Довольно хорошая работа, мистер Поттер. И я полагаю, что именно мисс Грейнджер пришла в голову эта идея?       Гермиона покраснела, а Гарри закатил глаза.       — Конечно, профессор. Вот почему двое из членов клуба умерли в прошлом году.       Тишина повисла в кабинете, стоило Гарри уставиться в одну точку на столе. Просто… Ему не хотелось говорить ещё хоть что-то в этот момент и даже слизеринцы воздержались от едких комментариев.       — Извини, — внезапно пробормотал Шеймус.       Тишина рассеялась, когда Гарри повернулся и улыбнуться своему товарищу по дому.       — Не волнуйся. Просто сделай нам одолжение и больше не приходи на занятия пьяным.       Смех наполнил комнату, а ирландец густо покраснел.       — Хоть я и боюсь говорить как профессор Снейп, но прошу успокоиться! — Крикнул Том. Класс затих с довольными улыбками. — Хорошо. Теперь, на седьмом курсе, вы должны изучать несколько Темных Искусств. Они все еще легальны, и, позвольте мне заверить вас, их очень мало. Я также могу окунуться в некоторые не совсем законные Искусства, поскольку я не сторонник правил, и я сомневаюсь, что многие из вас здесь тоже. — За этим последовал смех. — Хорошо. При этом я хочу добавить, что я никогда не подвергну ученика опасности или заставлять его делать то, с чем он может не справиться. И я жду благоразумия от вас. Особенно, — Том поднял бровь, увидев, как слизеринцы собрались в углу, окруженные равенкловцами и как можно дальше от гриффиндорцев, — наши слизеринцы.       — Держи мысли в узде. — Реддл даже не посмотрел сторону Гарри, что мысленно смеялся. — Ты же не хочешь, чтобы я отправил тебя к директору?       — Черт возьми, я не хочу идти к директору, — прилетает обиженное в ответ. Том усмехнулся.       — Теперь вопрос, от нашего эксперта по защите от Темных искусств, мистер Поттер? — Мужчина взглянул на Гарри. Тот тянул руку вверх.       — Профессор Брут, я знаю, что ОД увлечен этим предметом, но разве вы не должны задать вопросы всем студентам и выяснить, что мы все знаем?       — Очень хороший вопрос. И, да, я так и сделаю. Я буду размещать на досках информации объявления, в которых вы знаете, когда ко мне можно подойти для краткой индивидуальной проверки. Я буду говорить с каждым, поскольку, в отличие от мистера Поттера, я ничего не знаю ни об одном из ваших талантов. — Том кивнул в сторону поднятой руки. — Мистер Нотт?       — Сэр, из чистого любопытства, какова ваша позиция по текущим мировым делам? — Спросил Теодор Нотт.       — Это что, урок маггловского права? — Реддл раздраженно нахмурился.       — Но это вполне правильный вопрос, — отметил Драко Малфой.       — Правильный вопрос можно проигнорировать, мистер Малфой. Если, конечно, вы не хотели бы все высказать свое мнение о текущей политической ситуации?       — Эй, я горжусь тем, что поддерживаю Темного Лорда. — Вскинул брови Драко. — И все это знают.       — Да, только потому, что твоего отца снова бросили в Азкабан, — крикнул Рон.       — Рон… — Гарри застонал.       — Может хочешь подойти ко мне и сказать об этом поближе, Уизли? — Малфой встал, готовый достать палочку.       — Драко! — Закричал Поттер.       Драко бросил короткий взгляд на Гарри, прежде чем снова сесть и начать вырезать что-то на своем столе.       — Ты тоже, Рон, — прервав хихиканье друга, Гарри зло зыркнул на него.       Уизли лишь кивнул, успокоившись.       — Что ж, мистер Поттер. Тогда, может быть, вы хотели бы преподавать в классе? — Спросил Том, удивленный и на самом деле весьма впечатленный. Он не ожидал, что Драко так быстро отступит, а Рон обуздает свой нрав после одного взгляда на Гарри.       — О, нет, что вы? Я просто решил помочь вам с контролем в классе, — с сарказмом закатил глаза Поттер, хотя другой преподаватель снял бы с него баллы за такой тон.       — Прекрасно. — Фыркнул Том. — Пять баллов Гриффиндору за контроль над своими одноклассниками. — Он оглядел класс. — Темные искусства, — внезапно сказал он, возвращаясь к текущей теме, — это не то, с чем можно возиться. Может кто-нибудь привести мне пример? Мистер Поттер.       — Ну, я верю, что Волди… — Начал с ухмылкой Гарри, но его прервали.       — Волди? — Кажется, у Тома задергался глаз.       — Да, сэр. Большинству людей действительно не нравится, когда я говорю «Волан-де-Морт». — Словно в доказательство слов Гарри, почти весь класс подпрыгнул.       Том нахмурился.       — На этом уроке, мистер Поттер, вы можете называть его Волан-де-Мортом. — Нахмурился Том, пока вновь пол класса подпрыгнуло. — На самом деле, я даже позволю вам называть его безумным психопатом. Что угодно, только не… — Том слегка вздрогнул, — Волди.       Гарри вздохнул.       — Конечно, сэр. — Вздохнул Гарри и мужчина кивнул ему, чтобы он продолжал. — Как я уже говорил, Волди…       — Поттер! — Закричал Реддл. Слизеринцы прятали улыбки, в то время как все остальные пытались удержаться от слишком громкого смеха. Гарри просто выглядел смущенным.       — Сэр?       — Отработка. Сегодня вечером. А теперь держите рот на замке до конца урока.       — Да, сэр. — Гарри кивнул.       Стоило Тому вернуться к другим ученикам, слушая их ответы про использование Темных Искусств, как Поттер незаметно достал палочку и зачаровал мел, написав «ВОЛДИ» большими ярко-зелеными буквами на доске.       Том увидел это через несколько минут, благодаря Малфою, что не сдержал смеха.       — Экспеллиармус, — прошипел он, забирая палочку Гарри, прежде чем очистить доску и вернуться к уроку. Снова.       Гарри провел остаток урока надувшись.

♪ↄ♫

      — Гарри, ты гениален!       Гарри улыбнулся Драко и остальным ученикам, когда они окружили его по пути на обед.       — Спасибо, Дрей.       — Тебе это слишком просто сошло с рук. Почему? Я мог бы поклясться, что он заколдовал бы тебя, — сказал Блейз с другой стороны от Драко. Гриффиндорцы нервно поглядывали на слизеринцев, но Гарри не обращал на них внимания.       — Мы с Маркусом друзья. встретились этим летом, и близнецы Уизли отправили его к профессору Дамблдору на работу.       — Маркус? — Гермиона нахмурилась, глядя на друга. — В самом деле, Гарри, называть учителя по имени?       — О, определенно. — Закатил глаза Поттер. — В этом нет ничего такого, особенно после того, как мы с Джинни провели с ним два часа прошлой ночью.       — Вы? — Внезапно спросил Рон.       — Ну, в общем, да.       — Ох. Я все гадал, куда ты подевался… — Это заявление исходило от Дина Томаса.       — Гарри, — встрепенулась Гермиона, кое-что вспомнив. — ты в конце урока получил свою палочку обратно?       — Ой, нет… — вздохнул Поттер, нервно облизав губы. — Я заберу ее, когда мы доберемся до Большого зала. Насколько я помню, он положил ее в карман.       — Действительно, разоружить такого ученика. — Фыркнула Гермиона.       Все закатили глаза.       Стоило группе семикурсников войти в Большой зал, как все находящие повернули к ним головы. Те даже не заметили это за болтовнёй, что выглядело крайне странно.       Гарри сразу же указал на Тома и кивнул своим одноклассникам.       — Я пойду, верну свою палочку, — Поттер сразу же указал на Тома и кивнул своим одноклассникам, получая в ответ «удачи, Гарри».       Как только юноша оказался у стола, Северус уставился на него, но взгляд Тома был настороженным.       — Чего ты хочешь, Поттер? — Рявкнул Снейп, сщурившись.       Том бросил на профессора зелий раздраженный взгляд, когда Гарри заговорил.       — Ну, я хотел спросить, не мог бы ты вернуть мне мою палочку, Маркус?       Северус и все остальные в пределах слышимости вздрогнули и повернулись, чтобы посмотреть на слабо улыбающегося Тома.       — Ты, Гарри Поттер, доставляешь больше хлопот, чем кто-либо, но, да, ты можешь получить свою палочку обратно. — Реддл протянул ее, но сразу-же одернул назад, не позволяя парню взять. — Что ты вынес из этого?       — Никогда не называть Волан-де-Морта «Волди» в твоем присутствии. — Гарри вздохнул, закатив глаза.       — Хорошо. — Том протянул палочку. — И в следующий раз не позволяй мне застать тебя врасплох.       — Очень жаль. — Гарри повернулся и направился обратно к своему столу, мысленно посылая «Волди» в сторону Темного Лорда.       Том нахмурился.

♪ↄ♫

      Гарри тихонько постучал в дверь кабинета Тома, и та открылась. Реддл хмуро посмотрел на него.       — Войди, сопляк.       — О, я задел твои чувства? — Поддразнил Гарри, отпрыгивая в сторону, когда Том нацелился шлепнуть его по заднице.       Мужчина наложил заклинание тишины, а затем повел Гарри в смежную гостиную, которую тот не помнил ни с одного другого раза, когда был здесь.       — Садись, — холодно кинули и Поттер послушно сел, обращая на Тома внимательный взгляд.       — Ты действительно так злишься на меня?       — Гарри, мне действительно все равно, если ты относишься ко мне как к другу в школе, черт возьми, мне все равно, если ты возглавишь мой класс! — Реддл вздохнул и потер глаза. — Но ты должен быть осторожнее с другими учителями!       — Почему?       Том сидел в кресле, за столом, на котором царил беспорядок. — Северус, по-видимому, сказал Дамблдору, что ко мне нужно относиться осторожнее. Я очень долго объяснял Альбусу Дамблдору, что произошло в классе и почему ты после этого остался без палочки.       — О. — Гарри потопал ногой по земле. — Мне жаль.       — Ты не мог знать, что Северус может что-то сказать.       — Я специально так сделал, — Поттер прикусил нижнюю губу и опустил взгляд вниз.       — Что?       — Я специально так сделал. Я знал, что он расскажет, — пробормотал Гарри, все еще глядя на свои ботинки.       — То есть, Северус — шпион, — Тому не составило труда сложить дважды два.       — Да.       — И, конечно, ты не сказал мне об этом раньше.       — Ты бы убил его!       — Возможно, — прищурился Том, уставившись взглядом в одну точку на стене.       — Том, пожалуйста…       — Какого черта ты его защищаешь?! — Алые глаза сверкнули холодной яростью, когда они остановились на Гарри.       — Потому что он защищает меня и многих других людей, о которых я забочусь, хотя он ненавидит нас. Он спас мне жизнь на первом курсе, когда Квиррелл попытался сбросить меня с метлы. На третьем курсе он пришел за нами, когда мы встретились с Сириусом. На четвертом курсе он снова начал шпионить за тобой, чтобы передать нам информацию, которая спасла жизни. На пятом курсе он послал Дамблдора и остальных членов Ордена к нам в Министерство. В прошлом году он защитил всех учеников в лесу от случайных проклятий, пока Орден заканчивал битву с Пожирателями Смерти.       — Ещё скажи, что ты обязан ему жизнью.       — Нет. — Гарри мотнул головой, пытаясь понятнее сформулировать ответ. — Он, по-видимому, все еще отдает долг жизни моему отцу. — Юноша поднял взгляд и пересекся им с Томом. — Но я не позволю тебе убить его, что бы ни случилось.       — Почему нет?! — Реддл искренне не понимал Поттера, едва не подскакивая с места.       — Я уважаю его, Том! — Парень повысил голос совсем непроизвольно.       — Ты уважаешь человека, который тебя ненавидит, — мужчина поджал губы и отвёл взгляд.       — А еще я чертовски люблю человека, который пытался убить меня шестнадцать лет. — Гарри подскочил с места и обнял себя за плечи, опустив взгляд. — Поди разберись.       Том вздохнул и устало посмотрел на парня.       — Может быть, мне не следовало возвращаться сюда. Теперь ты злишься.       — Обещай мне. — Поджал Гарри губы и поднял полные слез глаза. — Обещай мне, что ты не убьешь его при следующем удобном случае.       — Я не убью его. — Выдохнул Том, понимая, что у него нет выбора. — Но я больше не буду доверять ему важную информацию.       — Достаточно справедливо, — Гарри кивнул, стирая с глаз слезы.       — Ты все еще злишься на меня?       Поттер удивленно покосился на мужчину, услышав обиженный тон.       — Ты каждый день стараешься делать для меня какие-то сюрпризы. — Он улыбнулся. — И я действительно люблю их. Поэтому смысла мне нет обижаться.       Том покачал головой и жестом пригласил Гарри сесть рядом с ним, что тот и сделал, сев к нему на колени.       — Теперь, что касается всей этой истории с «Волди»…       — Это мило, — перебил Поттер.       — Я этого не потерплю.       — Ну, сейчас ты сидишь…       — Ты знаешь, что я имею в виду, — вздохнул Том, приобняв парня за плечи.       — Ты собираешься наказывать меня каждый раз, когда я буду называть тебя «Волди»?       — Да.       — Хорошо. — Гарри положил голову Тому на грудь.       — Избалованный ребенок, — пробормотал Реддл.       — Тебе это нравится, — хмыкнули в ответ.       — Не могу отрицать очевидное, не так ли?       — Не со мной. Я слишком хорошо тебя знаю.       — Я должен на это надеяться.       — О?       — Да. Если бы кто-то еще знал меня так хорошо, мне пришлось бы убить его. Они просто слишком много знают.       Гарри просто рассмеялся.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.