♪ↄ♫
— О… Великий Мерлин… — Гермиона, кажется, растеряла все слова. — В чем дело? — Спросил Гарри, не отрывая взгляда от своего завтрака. Ему сунули под нос Ежедневный пророк. Он уронил тост, чтобы взять газету и прочитать огромный заголовок на первой странице:Нападение пожирателей смерти на министерство, убито 16, ранено 69
Гарри поперхнулся и выронил газету. Джинни поймала ее прежде, чем та упала в тарелку, и прочитала всю историю, бледнея. — Есть что-нибудь о папе? — Спросила она Рона, когда оторвала взгляд от газеты. Парень показал письмо, которое он получил и передал его Джинни, не говоря ни слова. Прошлой ночью на него наложили заглушающие чары и Гарри планировал ещё немного помучать друга. — С ним все в порядке. Как и с Перси. Они не были на смене, — сказала Джинни остальным. Все за своим столом вздохнули с облегчением. — Однако это не относится ко всем. — Пробормотал Гарри, кивая ссторону дверей Зала. Некоторых учащихся уводили. — Это будет очень грустная поездка в Хогсмид. Если нам вообще разрешат ехать. — Им лучше! — Лаванда Браун, которая подслушивала, закричала. Гарри перевел усталый взгляд на девушку. — Лаванда, люди только что потеряли свои семьи. Мы не знаем, где Волан-де-Морт нанесет следующий удар. Ты бы предпочла рискнуть своей жизнью, чтобы купить конфет, или остаться в Хогвартсе, где ты можешь попросить что-нибудь у домового эльфа? — Он не собирается нападать при дневном свете! — Сердито крикнул четверокурсник. — И нам нужно купить костюмы для бала в честь Хэллоуина! — Парвати Патил закричала. Джинни встала и положила руку на плечо Гарри. — Гарри, давай пойдем в другое место. Крики ничему не помогут. Парень встал, но разъяренный взгляд выдавал состояние с потрохами. — Это не игра, идиоты! Вы не сможете попросить ещё одну попытку, если вас повалят с ног. Есть всего один шанс. Однажды, возможно, раньше, чем вы думаете, это станет для вас реальностью. До тех пор вы можете наслаждаться спокойствием. Это сейчас у вас больше власти. Однако, когда вы окажетесь лицом к лицу с палочкой Пожирателя Смерти и поймете, насколько это серьезно, не пытайтесь найти меня. Я не буду вам помогать, — и, закончив, Гарри развернулся и вышел из зала. В последовавшей тишине Джинни окинула взглядом Главный стол и заметила, что Тома там нет. Затем она поспешила найти своего «парня». Тишина нарушилась, как только она переступила порог, и девушка вздрогнула от громкости. — Гарри, я думаю, ты наконец заставил остальных задуматься.♪ↄ♫
— Давай уже, — поторапливает Джинни. — Джин, ты не слышала, что я говорил? — Я слышала. — Девушка закатила глаза. — Дамблдор отправляет нас группами с учителями. Остальные гриффиндорцы уже ушли. Если мы поторопимся, то сможем пойти со слизеринцами. В любом случае, ты знаешь так же хорошо, как и я, что он не нападет на Хогсмид. Гарри припустил книгу по Тёмным Искусствам, что была замаскированна под учебник по Трансфигурации и покосился на подругу. — Мне не до конфет и шуток, Джин. Иди сама. Та схватила Гарри за руку и вытащила его из кровати. Он с грохотом приземлился на пол. — Ты не был в магазинах для того, чтобы купить хороший костюм на Хэллоуин. Я говорила тебе летом, чтобы ты купил, но ты провел весь день с Томом. Если ты сейчас же не поднимешь свою задницу, ты пойдешь на бал голым. — Да, мама, — застонал Поттер, вставая и закатывая глаза. В ответ ему прилетел сильный подзатыльник, да такой, что перед глазами полетели звезды. — За что?! — Возмутился Гарри, потирая затылок. — Учись держать язык за зубами, — Джинни пожала плечами и потащила друга вниз, в прихожую. — Вижу, кого-то все же вытащили с кровати, — ухмыльнулся Драко Потеру. — Скучал по мне? — Гарри хмыкнул в ответ. — Не представляешь насколько, — закатили глаза в ответ. — Кстати, сегодня ты толкнул прекрасную речь, — радостно отметил Блейз. — Напугал всех до чертиков, — радостно согласилась Пэнси. — О, боже, спасибо. — Хмыкнул Гарри. — Я действительно старался. — С твоей семьей все в порядке? — Внезапно спросил Теодор у Джинни. Все внимание переключилось на девушку. — Да. Они не работали в ту смену, — кивнула она. Все слизеринцы вздохнули с облегчением. — Хорошо. — Все обернулись на голос Тома. Он и Снейп направлялись к ним. — Профессор Снейп и я будем сопровождать вас в Хогсмид. Вам всем рассказали об правилах. — Реддл на секунду замолк. — Кроме, возможно, мистера Поттера, который в любом случае вряд ли последует им. — Он подмигнул Гарри, на что парень нахмурился. — Никаких бесцельных блужданий. — Резко говорит Снейп. — Вы не сможете перейти в другую группу если заходите. Никто самостоятельно не пойдёт ни в какой магазин — идти всем вместе и ждать будем до тех пор, пока человек не совершит покупку. Если возникнет проблема, немедленно доведите ее до моего сведения. — Почему профессор Брут здесь? — Спросила Пэнси. — Я? — Том улыбнулся. — Видите ли, профессор Снейп мне не очень доверяет. Вот почему нас двое. Он хочет очень внимательно следить за мной, — он подмигнул студентам, большинство из которых захихикали. Снейп пристально посмотрел на Тома. — Хорошо. Пойдем. — Он повернулся и быстро вышел на лужайку. Ученики быстро последовали за ним, Гарри, Драко, Джинни, Пэнси, Блейз и Теодор замыкали шествие. — Однажды я заслужу доверие своих коллег, — Том вздохнул, встав позади Гарри и Джинни. — Продолжай мечтать, Маркус. — фыркнула девушка. — Он злится на меня, не так ли? — Спросил мужчина Уизли, указывая на Гарри. — Спроси его. — Ты злишься на меня? — Отвали. — Он злится на меня. — Подлизывайся. Том долго буравил Гарри взглядом, затем нахмурился. — Вы бы обвинили меня. — Он ускорил шаг, чтобы догнать других слизеринцев и поговорить с ними. Драко, Пэнси, Теодор и Блейз посмотрели на Джинни за объяснением. — Нападение прошлой ночью, — пожала она плечами. Это все, что нужно было понять остальным. — Ты думаешь, это его вина? — Малфой нахмурился, смотря на Гарри. — Да. — Зачем ему делать что-то подобное? — Прошипел блондин. Трое других слизеринцев кивнули. — Он был странным прошлой ночью. — Поттер пожал плечами, опустив взгляд. — Они опять поругались, — пояснила Джинни. Слизеринцы дружно протянули понятливое «о». — То есть, вы двое поссорились, и ты думаешь, что он решил пойти и убивать людей? — Спросила Панси. — Конечно, — последовало от Гарри. Остальные пятеро застонали. — Гарри, я знаю, что это станет для тебя шоком, но мир вращается не вокруг тебя, — сообщил Блейз. — Вот оно! — Гарри развернулся и пошел обратно через лужайку к школе. — Поттер! — Позвал Снейп, оглянувшись на крик парня. Том застонал и махнул Снейпу, чтобы тот продолжал идти. — Мы догоним, — твердо сказал он Главе Слизерина, прежде чем развернуться и побежать за подростком. Северус посмотрел им вслед, но продолжил вести группу. — Если даже девушка Поттера не может успокоить его, я не понимаю, как Маркус может. Хотя, пусть разбирается. Мне не хочется иметь дело с настроением Поттера, но я также не хочу возвращаться и находить школу в руинах, если он устроит еще одну истерику.♪ↄ♫
Том схватил Гарри за плечо посреди лужайки и резко развернул его. — Успокойся, черт возьми! — Позволь мне уйти, Реддл, — прошипел Поттер, смахнув чужую ладонь. Мужчина опасно прищурил глаза и схватил юношу за подбородок, чтобы удержать его лицо неподвижным и заглянуть в глаза. — В чем, черт возьми, проблема на этот раз? И не смей читать мне лекцию о нападении на невинных, потому что ни один невинный человек или твой друг в том здании не пострадал со стороны моих людей. — Я устал от смены твоего настроения, черт возьми! В одну минуту ты радостно пытаешься затащить меня в постель, а в следующую говоришь мне убираться вон! Отпусти меня! — Парень психует, злится, едва держится, чтобы позорно не разреветься от обиды, что поселилась в груди. — Нет, пока я не буду уверен, что ты не сбежишь от меня! Гарри нахмурился. — Послушай, я сожалею о том, что случилось. — Тихо сказал Реддл, слегка напрягая голос. — У меня здесь небольшой стресс. Я уже говорил, что если бы был способ не возвращать тебя сюда, то я бы им воспользовался. Если бы я мог забрать тебя отсюда, я бы это сделал. Вместо этого я решил приехать сюда с тобой. Я забочусь о тебе, Гарри, ты это знаешь, но я нахожусь под наблюдением Северуса или Дамблдора каждый раз, когда оборачиваюсь, и это вызывает у меня стресс. — Так уходи! — Поттер поджимает губы. — Если это так напряженно, бросай работу. — Я не хочу бросать эту работу. Мне нравится быть здесь с тобой. Черт возьми, мне нравится преподавать. — Том слегка улыбнулся. — Если мои придирки к тебе по поводу секса действительно так сильно тебя беспокоят, хорошо, я перестану. Мне жаль. Однако я хотел бы знать, почему. Гарри побледнел. — Но не сейчас. — Заверил его Том, сделав мысленную заметку разузнать про него позднее. — Теперь нам нужно вернуться к твоим друзьям и Северусу, иначе они пришлют кого-нибудь, чтобы убедиться, что я не отправил тебя к Темному Лорду. — Волди! — Гарри защебетал, его глаза заблестели от возможности позлить мужчину. — Правильно. — Том дёрнулся, отпуская Гарри. — Я заставлю тебя называть себя так к концу года, — ухмыльнулся Поттер. — Ты не сделаешь этого! — Сделаешь! — Не буду! — Ставлю десять галеонов на то, что я так и сделаю. — По рукам! Они пожали друг другу руки. — А теперь пойдем, — сказал Том, обнимая Гарри за плечи. Тот закатил глаза и обнял Тома за талию, поскольку тот был выше его. — Да, да. Нужно поспешить. Не хочу, чтобы Тед пытался поцеловать Джин без меня или Рона. Его ведь нужно будет остановить, и все такое. — Я не могу этого допустить! — Рассмеялся Том. Они с комфортом отправились в сторону Хогсмида. — Кстати, почему мистер Уизли сегодня такой молчаливый? — Никто не хотел освобождать его от Глушащих Чар, которые я наложил на него прошлой ночью. — Жаль, что меня там не было. — Что ты делаешь для Бала? — А? О, сопровождение. А что? — Просто интересно. — Ты идешь с Джинни? — Да. Она говорит, что мне нужно идти. Кажется, все остальные с ней согласны. — Я тоже. Хорошо просто так тусоваться. — И на скольких балах ты побывал в Хогвартсе? — Я на них не был. И мы видим, куда это меня привело. — Верно, — хихикнули в ответ. — А, вот и они. Улыбнись Северусу, чтобы он знал, что я не заколдовывал тебя или что-то в этом роде. Гарри нахмурился. — Не-е-т… Это не та улыбка, которую я просил. Гарри ухмыльнулся Тому и сильно ткнул его в бок, чтобы выскользнуть из объятий и побежать вперёд. — Ахах, Маркус! Меня не поймаешь! — Он показал язык нахмурившемуся мужчине, и подбежал к друзьям. — Вы снова друзья, не так ли? — С улыбкой спросил Блейз. — Можно и так сказать, — согласился Гарри, озорно сверкнув глазами. — Ну, здорово, — Пэнси с ухмылкой обняла Поттера за плечи. Рука Джинни обвилась вокруг талии друга. — Мы придумали костюм для Хэллоуина для тебя. Гарри понял, что он оказался в ловушке между двумя девушками, и стояли перед магазином одежды. — Оу… Спасибо. Тогда, может отпустите меня и покажите? — О, нет. Не хватало ещё, чтобы ты сбежал, — промурлыкала Панси. — Вы пойдете с нами? — Спросил Гарри у Драко, Теодора и Блейза. — Да, но не сейчас. Ты иди вперед. Я уверен, мы увидимся с вами внутри, — сказал Блейз с улыбкой. Драко и Теодор кивнули. — Давай, любовь моя. — Сказала Джинни опасным голосом. — Мы должны одеть тебя должным образом, ты же знаешь. — Том! Помоги! Они собираются убить меня! — Не похоже, что тебя ведут убивать, Гарри, дорогой. — Ты не можешь оставить меня вот так! — Веселитесь, дамы, — хмыкнул Том, подмигнув девушкам. Эти двое одобрительно закричали и потащили бледного Гарри в магазин. Блейз, Драко и Теодор обвели своего учителя хищными взглядами. — Итак, профессор Брут, что вы делаете для бала? — У меня уже есть костюм, и нет, вы не можете найти для меня новый. — Фыркнул мужчина и указал на магазин. — Идите. Все должны быть в одном здании. Мальчики ушли с разочарованными взглядами. Том прислонился к стене здания с облегченной улыбкой. — Слава Мерлину, я не Гарри.