Мир без масок

NC-17
В процессе
140
автор
PetPat бета
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 177 страниц, 84 807 слов, 35 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
140 Нравится 131 Отзывы 32 В сборник

Глава 26

Настройки
      Сакура смотрела в окно, стараясь не думать о прошлом. О том, как они лежали на кровати в комнате у Саске, как сплели между собой пальцы и Харуно представляла, что они вместе проведут всю свою жизнь. Она понимала, что, скорее всего, проверки у её отца начались неспроста, Кизаши начал напирать со свадьбой и тем самым настроил Фугаку против себя. Если до этого Учиха-старший терпел её рядом со своим сыном, мысли о том, что другая сторона думает о браке, были немыслимы.       Она любила времена вместе с Саске. Он был безразличен, но моментами, когда в нём просыпалась нежность, они были вдвоём и никто им не мешал, были самые лучшие. Она прикипела к Учихе душой, теперь же она чужая жена и у неё в жизни всё сложно. А Саске отнюдь не выглядит счастливым женихом, хотя по нему всегда сложно понять, что он испытывает.       Машина остановилась, и Сакура отвлеклась от своих мыслей. — Уже приехали? — она вышла из машины вслед за Какаши. Они стояли у обычной небольшой раменной. — Что? — Ты не хочешь сюда зайти? Мы недалеко от дома, и тут быстрое обслуживание, ну и вкусно, — мужчина ей улыбнулся. — Нет, я рада горячему очень, — Харуно улыбнулась. Ей это так напоминало Наруто — при каждой свободной минуте есть рамен. — Я знаю, кого ты вспомнила, — Какаши открыл дверь и пропустил вперёд Сакуру. — Не думала, что ты тоже любитель такой еды, — Харуно оглянулась. Внутри было всё очень просто, заведение было небольшое. Пара деревянных столов, стойка для принятия заказа и отдачи, и на этом всё. Но мужчина уже в возрасте за стойкой увидел Какаши и поспешил поздороваться с ним. — Давно вы к нам не заходили, господин Хатаке, — мужчина поклонился и тут же обратился к Сакуре. — О, я видел вас в новостях, вы жена господина Хатаке, присаживайтесь.       Работник раменной смотрел, куда сядут его гости, чтобы сразу же подать меню. — Как бизнес? — заботливо спросил Хатаке. — Ничего, выживаем, народ ходит, не так часто, но ходит, — но грусть была видна в глазах мужчины. — Всё наладится, — Хатаке пытался подбодрить мужчину. — Надеюсь, вы правы, — работник отошёл от прибывших, чтобы они спокойно выбрали еду. Когда Хатаке и Сакура готовы были сделать заказ, он вновь вернулся к ним. Девушка заказала себе закуски, рамен и саке. Она знала, что не съест столько еды, но платит Хатаке, а ей так хотелось поддержать мужчину. Она всегда болела душой за небольшие и уютные заведения. — Саке? — когда удалился мужчина, с усмешкой спросил Хатаке. — Это Наруто меня приучил, — хихикнула Харуно. — Что ж, придётся тебе составить компанию, — и Хатаке заказал себе тоже несколько порций. — Ты себя хорошо чувствуешь? — спросил Хатаке. — Ты думаешь: меня оскорбил этот вечер? — она усмехнулась. — Нет, просто… — Что? — Ещё недавно я представляла иначе свою жизнь, она была расписана, в ней был только Саске. А теперь… я твоя жена. Я не жалуюсь, ты суров, иногда невозможен, но… Моментами мы чужие друг другу. И мне кажется, что ты не хочешь сближаться, — она посмотрела ему в глаза на последней фразе. — Сакура, — вздохнул Какаши, — ты опять выдумываешь. — Почему тогда мы больше сами по себе? Ты бросаешь меня, оставляешь одну. Это вызывает трудности, — она намекала на Дейдару и надеялась, что он это поймёт. — У нас не принято ходить везде с жёнами. Официальные вечера — да, но подписание контрактов… Я сомневаюсь, что твоя мать ходила с твоим отцом на переговоры, — он усмехнулся. От этой женщины этого стоит ожидать. — Нет, но у неё было больше приятельниц, чем у меня, это моё упущение, — Сакура старалась улыбнуться. — Мне кажется, теперь тебе открыты все двери? — Да, но я не стараюсь пользоваться этой возможностью, — честно призналась девушка. — Почему? — Потому что я ещё не привыкла к этой жизни.

***

      Сакура проклинала это утро. Она не выспалась даже при том условии, что как только они с Хатаке поели и отправились домой, так сразу она закончила доклад и легла. Но утром она проснулась абсолютно разбитая. Она выпила кофе, когда завтракала, и по дороге попросила купить ей ещё большой капучино. Харуно не понимала своё состояние, она проспала почти девять часов. — Что с тобой? — спросила Ино, когда увидела Сакуру на парковке. — Не выспалась. — Вы куда-то отправились ночью? Или ещё чего интереснее было? — Ино поддела играючи своим плечом плечо Харуно. — Нет, я рано легла, но почему-то чувствую себя отвратительно, — Сакура допила кофе и поняла, что, чтобы выжить, ей надо ещё таких десять порций. — Видимо, вчерашний вечер тебя измотал. Ну да, когда вы ушли, мы ещё посмотрели этот цирк, потом я попросила Сая отправиться домой. — Ничего больше не было? — Нет, только поздравляли молодожёнов, — Ино взяла под локоть Харуно, и они пошли в университет. — Скука какая, — фыркнула Сакура. — Ты думала, что Карин там устроит что-то скандальное? — Я думаю, она боится Фугаку, так что она не посмеет, — фыркнула Харуно. — Я думаю, что его все боятся, — хихикнула Яманако. — Он слишком серьёзный. Ещё и слухи про него ходят разные, что Учихи с якудза дружат. — Это не слухи, — опустила голову Сакура. Она сама видела Фугаку с главой из одного клана. — Что? — ахнула Ино. — Тогда к лучшему, что ты не связалась с этой семейкой. — Ты думаешь, что Какаши лучше? — вздохнула Харуно. — Ты уже что-то заметила? — забеспокоилась Яманака. — Нет, но думаю, что все эти люди… Они одинаковые. Думаешь, почему с нами столько охраны? — Чтобы спасти тебя от Карин? — предположила Ино. — Одна из причин. А сам Какаши тоже боится Карин? — Харуно посмотрела на подругу со скептицизмом. — Почему нет? В том плане, что его конкуренты могут устранить. — Твои родители так оберегают себя? — Ну, знаешь, — задумалась Ино. — Они не такие богачи. У нас небольшой цветочный бизнес. Кому мы нужны? — Вот именно, — кивнула Харуно. — Вы ведёте дела честно, и бояться вам нечего. — Мне кажется, что ты перегибаешь. — А Дейдара? А Итачи? А Яхико? Ты думаешь: они не такие? — Ну они — это ОПГ, и все это знают, и я. Не понимаю, почему ты связалась с Тсукури. — Потому что я великолепен, — услышали девушки позади себя голос, и Сакура вздрогнула. У Яманака вытянулось лицо от недовольства. — Подслушивать чужие разговоры — это моветон, Тсукури, — недовольно ответила Ино. — Но вы же не отрицаете очевидного факта, — он ухмыльнулся и поравнялся с Сакурой. — Придурок, — пробубнила себе под нос Ино. — Я всё слышу. — Почему ты без Наруто? — Сакура решила не поддерживать эту ругань. — Почему я должен быть с ним? — удивился парень. — Вы же теперь везде вместе ходите, — Сакуре была неприятна та мысль, что её друг всё же спутался с этой компанией, даже один Тсукури может толкнуть Узумаки в пропасть ужасных вещей. — Понятия не имею, где ваш друг. Он вчера следом за вами ушёл, и я его больше не видел, — слова Дейдары удивили девушку. — Он один куда-то ушёл? — удивилась Харуно. — Не видел, но я и не следил за каждым его шагом. Я ему в телохранители не нанимался, — Дейдара недовольно посмотрел на Сакуру. — Разве? А было похоже, — ответила ему Харуно. — Ты меня не заденешь глупым выпадом, — осадил парень Харуно. — Я и не старалась, это факт. Ходишь за Узумаки по пятам, чтобы наладить себе полезные адекватные связи? — Сакура решила, что больше не будет плясать под дудку этого парня. — Харуно, из нас двоих ты большая проститутка.       У Сакуры от этой фразы потемнело в глазах. Она задохнулась, посмотрела на Дейдару и сжала руку Ино, которая хотела за подругу выцарапать ему глаза. — Я себя не продал, как товар, который можно выгуливать на светские рауты, — он нагло ей улыбнулся. — Ах ты гадёныш, — процедила Яманака. — Продавать себя тоже нужно уметь, минусы какие в моём положении? — Харуно взяла себя в руки. — Ты его не любишь, — смело заявил он. — Он хороший приемлемый муж, — процедила Сакура. Ей не нравились эти слова. — Настолько, что он тащит тебя на помолвку к бывшему? Сними очки, Харуно, — он щёлкнул её по носу и ускорил шаг. — Вот сучонок! — Ино произнесла довольно громко, идущие рядом студенты посмотрели на подруг. — Что он себе позволяет? — Забей, ему только это и нужно — вызвать эмоции, — ответила подруге Сакура и продолжила идти, как ни в чём не бывало. — Неужели тебя это не бесит? — Ино кипела от злости. — Бесит, но если я побегу за ним, обмениваясь гадостями, то только больше ещё потяну себя в это болото. Не обращай внимания, — ответила Сакура, стараясь взять себя в руки и делать вид, что ничего не было. — Он меня бесит, — Яманака, казалось, больше распыляется. — Госпожа Харуно, — поравнялся с ними улыбающийся Итачи. — Доброе утро, — по очереди поздоровались девушки. Они старались сохранять безразличное лицо, словно их пару минут назад не доставал Дейдара. — Я видел, что мой друг довольно долго шёл с вами. — Если переживаешь за своего друга, — начала Ино, — то не подпускай его к другим людям, а то иногда… — Что? — Итачи сделал вид, что не понял, о чём говорит Яманака. — Могут быть последствия, — Ино не сдавалась. — Я ему передам, — Учиха излучал добродушие и всепрощение. Девушки в эту минуту не понимали, как он может дружить с такими отвратительными людьми. Он всегда был слишком положительным. — Ты не знаешь, куда вчера делся Наруто? — спросила Сакура. Она переживала за друга, с Саске он давно не общается, вдруг вчера он решил залить это горе. — Он вчера еле поздравил Саске и ушёл один. Больше ничего не знаю. — Спасибо, — поблагодарила девушка. Она закусила губу. Он часто просыпал первые пары, поэтому она его ждала к обеду.

***

      Сакура сидела в гостиной в доме Какаши и нервно набирала номер Наруто. Он сегодня не пришёл в университет, и она переживала, всё ли у него хорошо. Она пыталась с обеда ему дозвониться, но всё тщетно: телефон выключен. Что с ним случилось со вчерашнего дня? Обычно, если он даже где-то пил всю ночь, он приходил хотя бы на последние пары. — Что же с тобой случилось? — Сакура закусила губу от волнения. — Думаю, ты переживаешь о Наруто? — услышала она за своей спиной. — Да, ты что-то знаешь? — обернулась Харуно на мужа. — Он дома, — лаконично ответил Хатаке. — Что? — Сакура удивилась и одновременно начала закипать. Какого чёрта он устраивает? — Он наказан, — Какаши сел на противоположный диван от Сакуры. — Почему? Что он успел натворить? — Сакура не унималась. — Он после помолвки пошёл в клуб, встретился с Саске, и он с ним подрался, — Какаши это произнёс будничным тоном. — Господи, — Харуно начала массировать виски. Она понимала, что от всей этой истории у неё начинает болеть голова. — Зачем Саске вообще куда-то пошёл? — Без понятия, — Хатаке усмехнулся. — Я не секретарь их семьи и Фугаку. — Я о другом, может, Наруто сказал. Это же странно, что Саске, не любитель клубов, вдруг пошёл туда. Это не Наруто его туда вызвал, чтобы подраться? — Сакура закусила губу. Какой же дурак её друг. — Переживаешь за Учиху? — смотрел на неё внимательно Хатаке. Сакура сперва не поняла, к чему такие вопросы, но потом поняла, как это всё выглядит со стороны. — Нет, конечно. За Наруто: не понимаю, зачем он ввязался в эту историю. Это же… не… — Харуно не могла произнести, что это она виновата. — Говорит, что нет. Что Саске начал оскорблять его и сказал, что лучше породниться с дворовой шавкой, чем с таким, как Наруто, — Хатаке сканировал Сакуру взглядом. — Он не мог вспылить из-за этого, — Сакура понимала, что Узумаки наврал. — Почему? Наруто был пьян, и его могло задеть любое слово. — Вряд ли. Саске мог раньше ещё что-то хуже сказать, но Наруто никогда не обращал на это внимание, — Сакура начала писать смс. — А как же университет? — Он пойдёт туда, как только заживёт лицо, а пока он на больничном. Минато всё уладил, поговорил с директором, — Хатаке взял телефон и начал смотреть свою почту. — Ты был у них? — Сакура посмотрела на мужа. — Да, только что. Ты ужинала? — Почему ты не взял меня с собой? — Сакура сверлила недовольным взглядом мужа. — Потому что нечего тебе там делать, Наруто взрослый и разберётся сам в своих поступках и последствиях, — Хатаке был недоволен женой. — Он мой друг! — Ты теперь замужняя женщина, тебе нужно быть осторожнее в своих поступках, — Какаши процедил эти слова для Сакуры. — Ткни меня ещё носом в брачный договор, — огрызнулась она. — Если тебе это нужно, — злился мужчина. — Не знаю, что ты там себе опять придумал. Это мой друг детства. — Прессе ты это тоже докажешь или будешь надеяться, что твой добрый муж выкупит все статьи? — Нечего там писать, — Харуно вздохнула. — Так или иначе, за тобой теперь ходят желтушники, и, надеюсь, ты не будешь такой опрометчивой, — Хатаке выдохнул и успокоился: спорить с Сакурой было невозможно, и он не собирался тратить время. — Я не поеду никуда, не переживай, — Сакура поняла, что её порыв был излишним. Наруто наказан за проступок, Минато и Кушина хотят для него как лучше, а она придёт, и он будет считать, что он прав. — Это к лучшему, у них семейный разговор, посторонний человек там не к месту, именно поэтому я уехал, — Хатаке одобрил, что его жена одумалась. — А как ты там оказался? — Сакура не думала, что Хатаке позвали воспитывать Наруто. — У меня были дела с Минато, он сегодня не поехал в офис, и поэтому я заехал к нему домой и застал эту картину, — Хатаке поднялся. — Ты в итоге ужинала?       Сакура в ответ покачала головой. — Пошли поедим, — Хатаке пошёл в столовую. Сакуре ничего не оставалось, как пойти за мужем. Ей было интересно, что дома сделали с Саске — вряд ли наказали. Ужин был готов, и он был в японском стиле, чему девушка была рада. — Я надеюсь, ты оценишь мою привычку к нашей традиционной еде, — Хатаке взялся за мисо-суп. — О, я очень люблю подобное, поэтому мы можем всегда питаться больше нашей традиционной едой, я люблю сбалансированную пищу, — у Сакуры текли слюнки от разных закусок, которых было море на их обеденном столе. — Нашему повару будет спокойнее, — улыбнулся Какаши. Сакура бы призналась, что ей нравится в доме ходить в более свободной одежде, чем в платьях, в которых она проводит дни напролёт, но это, наверное, уже будет излишним. Молодая жена должна радовать глаз своего мужа, поэтому Сакура старалась выглядеть безупречно до того момента, пока не зайдёт к себе в комнату. Хатаке всё равно к ней не приходил.
Примечания:
140 Нравится 131 Отзывы 32 В сборник
Отзывы (2)