Разорвешь меня на куски?

NC-17
Завершён
149
1
автор
Фэндом:
Размер:
6 страниц, 2 263 слова, 1 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
149 Нравится 8 Отзывы 22 В сборник

разорвешь меня на куски?

Настройки
— мы уберемся в другое место, - кивают оба синхронно. я не дам тебе ранить моих близких, думает ичиго, они будут в безопасности - и я уведу тебя дальше. я уведу тебя дальше - и ты будешь только мой, думает гриммджо. ичиго теряет бдительность - слишком сильно доверяет врагу; что он с ним сделает, убьет? гриммджо так хочет вступить с ним в драку, разбить в кровь лицо, уничтожить каждую клеточку: пусть ведет туда, куда посчитает нужным. он все равно не ориентируется в уэко мундо - и сможет ответить ему везде. бескрайние пески сменяются высокими каменными стенами: ледяными; лучи искусственного солнца совсем не касаются их. здания тянутся шпилями в купол несуществующего неба; ичиго послушно летит за гриммджо по коридорам - он ему ответит, и их наконец оставят в покое. одна из бесконечных дверей закрывается за ними гулким скрипом; его не слышно за ударом кулака гриммджо в стену - прямо перед лицом ичиго. — не маловато ли место для схватки? - сплевывает ичиго сквозь зубы; крошечная комната окутана тьмой - он видит только глаза светящиеся синим, совсем рядом с собой. — чтобы уничтожить друг друга - достаточно, - непривычно для гриммджо, слишком тихо; не успевает дернуться - и чувствует как его щеку царапает острая костяная маска. — что за хуйня, - пытается отдернуться ичиго от слишком сильной неожиданной близости; и впечатывается в руку - гриммджо ставит локти по бокам от его головы, а спиной ичиго чувствует камень стены. не дернуться. зажать противника в угол - как-то слабовато; неожиданно решил сменить тактику? понятно, почему ему не подошли пески пустыни или небо над городом - но ичиго справится и здесь. он отводит руку, чтобы врезать в грудь и оттолкнуть его от себя— — не дергайся, блять, - слышит он прежде чем в зубы прилетает удар. сначала ичиго кажется, что гриммджо пытается вывернуть ему челюсть - и к этому он готов; к тому, что его зубы начнут разжимать языком - готов не оказывается. ичиго резко дергает рукой, пытается отодрать его от себя - хватает рукой края маски и тянет в сторону. гриммджо рычит ему в рот и больно кусает, ичиго всхрипывает - но разорвать не получается. ичиго чувствует на языке свою кровь, чувствует как ее жадно слизывают, чувствует как гриммджо пытается сожрать его рот. ичиго сжимает зубы крепко-крепко, и гриммджо разжимает его рот пальцами - засовывает внутрь большой палец, оттягивает щеку, жадно вталкивается внутрь. наконец ичиго не выдерживает, осознает реальность - и со всей силы бьет кулаком в грудь. гриммджо не сдвигается ни на миллиметр - но наконец отстраняет лицо. смотрит на ичиго неотрывно - и стирает с челюсти слюну, слизывает с клыков капли крови. — что, и все, шинигами? не будешь показывать свои способности? слабоватый удар. — какой! нахуй! удар! - ичиго замахивается и бьет гриммджо коленом в бедро, этого достаточно, чтобы он наконец отшатнулся от стены. - какого черты ты вытворяешь? хочешь сражаться - сражайся нормально! ичиго теряет бдительность - тонет в непонимании, захлебывается кровью и слюной. ему нужны мгновения чтобы понять происходящее - но этих мгновений ему никто не дает; гриммджо реагирует быстро - и одним прыжком сваливает его на землю. пол холодом жжет спину ичиго - гриммджо сидит сверху и сжимает бедра коленями. руки ловит в захват над головой - да что ж с ним не так, - и снова наклоняется близко; ичиго чувствует его дыхание и запах клетками кожи. — это все на что ты способен? с такой опасностью ичиго еще не сталкивался, не понимает что ждать от гриммджо - и что он хочет. унизить его? отвлечь и уничтожить? или он думает что ему это может - понравиться? точно нет, от такого невозможно получить удовольствие; все что чувствует ичиго - боль и унижение, мешающиеся с тяжестью чужого тела на своих бедрах. — что мне сделать еще, чтобы ты взорвался? - рычит гриммджо и кусает шею, всасывает кожу на ключицах; ичиго снова чувствует как маска расцарапывает его кожу - пока зубы почти прокусывают насквозь. — да отъебись ты от меня, — собирает волю он, и пытается выдернуть себя из его хватки. гриммджо так хочет посмотреть что он умеет? хочет, чтобы ичиго быстрее высвободил свои способности? это точно нужно заканчивать как можно быстрее - трюк грязный, но терпеть ичиго больше не может; на форму пустого у него будет всего одиннадцать секунд - должно хватить. в берсерк ичиго входит с надорванным смехом, высоким и дерганым. ичиго высвобождает наружу инстинкты - чтобы наконец защитить себя. защитить ли? в пустом ичиго уже не страшно - он как оголенный нерв с содранной кожей; он хочет только драться, утонуть в инстинктах - и загрызть гриммджо самому. наконец силы хватает: он перекатывает его под себя, но не может встать - гриммджо хоть и снизу, но держит крепко. вжимает его в себя каждой клеточкой и снова прокусывает шею. руками держит за бедра, трет вверх вниз - в пустом ичиго не может контролировать себя и свое тело, и гриммджо хищно улыбается когда чувствует через одежду его вставший член. — теперь нравится? меч ичиго отброшен в сторону - он не может дотянуться, но у него всегда есть кулаки. в этой бешеной пляске боли, инстинкта и стыда он заносит руку над лицом гриммджо и отвешивает удар - и еще, и еще, и еще. он чувствует под костяшками ломающуюся кость челюсти, выворачивает наизнанку, выбивает зубы. гриммджо не успевает отхаркивать кровь - раз за разом ичиго снова и снова опускает на него кулаки. гриммджо не сопротивляется. он не защищается: дает ему делать что хочется, не разжимая палец с бедер, сдавливая их до синяков. и в какой-то момент не выдерживает: и вместо вскрика хрипло стонет на очередной удар. ичиго бьет - с каждым ударом сильнее и резче. у него так мало времени, его почти покинуло собственное сознание - и там, на отголосках, с обратной стороны черепной коробки, - капли рассудка пытаются убедить его в том, что он получает удовольствие только от битвы. от крови и силы; а не от гриммджо, позволяющего ему это делать - от его тяжелого запаха, от его сильных рук - и от этой непонятной никчемной близости. не от того как гриммджо рвано дергает его бедра все это время. не от того, как трет ладонью его стояк сквозь одежду - пока ичиго разбивает его до мяса. не от того, как перестает скрывать стоны и просит еще. в последний удар ичиго хочет вложить всю свою силу. заносит руку - и, не успевает. кулак остается висеть в воздухе, когда маска пустого разбивается: и осколки сыпятся вниз, прямо на лицо. гриммджо открывает разбитый рот и ловит кусочки, прежде чем они растворятся. – все? – разочарованно выдыхают снизу; ичиго пытается сфокусироваться - напрягает глаза, видит разбитого гриммджо - в синяках и крови. не разобрать точно - но скуловая кость сломана, несколько зубов выбито; один глаз заплыл за кровавой пеленой и опухшим веком - но как он тянет губы в улыбке. – ичиго, еще, - почти умоляет он. – ты разве не можешь еще? ичиго не чувствует своего тела, а рука - такая легкая только что, будто налилась свинцом. он потратил все силы, но не смог оказаться сильнее - гриммджо добровольно отдает ему себя на растерзание, но только получает удовольствие от процесса. хуже только то, что за расслаблением мышц всего тела ичиго чувствует растекающуюся лужу спермы - своей, мать его, спермы. это скользко, мокро - и абсолютно мерзко; остается надеяться, что гриммджо этого не почувствует. – попался. еще как почувствует. гриммджо снова может перекатить под себя ичиго; пьяно улыбаясь, подмигивает подбитым глазом. – теперь моя очередь, шинигами, – хрипит он, сплевывая кровь. пока ичиго пытается вернуть контроль над своим телом - сколько же сил жрет его пустофикация, – гриммджо тянет с него штаны, оголяет бедра и член. берет его в руку - и сразу пачкается в сперме. протирает несколько раз – вверх-вниз, и подносит ладонь ко рту, слизывает дорожкой - от основания до кончиков пальцев. – кончил раз и хватит с тебя, – тянет гриммджо, обхватывая другой рукой основание члена. это не похоже на что-то приятное: он сжимает основание изо всех сил, так что ичиго всхлипывает от резкой боли. когда он опускает руку, на месте остается пульсирующая нить из голубого света – и ичиго продолжает ощущать, как сильно сдавлен его член и как это, мать его, больно. – я ждал больше от твоего пустого, – говорит гриммджо прямо в ухо и проходится за ним языком. – но ты же еще уничтожишь меня, правда? ичиго моргает, старается сфокусироваться. он так и не смог победить его - а теперь лежит без сил и ждет чуда. сколько еще тебе придется вытерпеть прежде чем ты сможешь спасти себя? – грызи, пантера, – гулко и громко командует гриммджо, и в этой пустой каменной комнате его голос прокатывается эхом. вокруг гриммджо наливается легкое свечение: и ичиго видит его в этой полутьме особенно отчетливо; как меняется лицо, как высвобождается форма – как хитин трется о его кожу вместо ткани, как когти ножами впиваются в голые бока до крови. гриммджо смеется и давит одной рукой ичиго в грудь, расцарапывая ее, не давая подняться - другой рукой он раздвигает ягодицы и вставляет когти внутрь, резко заталкивая их в ичиго. пальцы рвут и скользят глубже в крови – ичиго шипит и отхаркивает кровь рядом. ичиго так хреново, и он не чувствует себя победоносным шинигами - он ощущает себя тем, кем он, мать его и есть: шестнадцатилетним подростком, которого впервые трахают против его воли. он собирает свою духовную силу буквально по кусочкам, чтобы ударить и ответить - но ее слишком мало, она разлетается в стороны неуловимыми частицами. звериная форма гриммджо не пугает его, а злит; он так нагло использует свое преимущество сейчас, нечестно и грязно. гриммджо наваливается на него, скалится улыбкой, трется о бедра членом – звериным и крупным. – если ты ничего не сделаешь, я тебя выебу, – говорит он и так уже загнав когтистые пальцы в ичиго до основания ладони. ичиго и рад бы что-то сделать – и впервые не может. между ягодиц ичиго течет дорожка крови, мокрая и влажная; гриммджо закидывает ноги ичиго на плечи – он почти перестал сопротивляться, как же скучно, как он может уничтожить его сильнее? – и подносит член совсем близко. он трет собой у его узкого входа, ичиго шипит и вскрикивает - это единственное, что ты можешь? – и вставляет головку внутрь. от этого ичиго все же дергается слишком резко - упирает ноги в плечи и толкает от себя; приходится перекатить его на живот, заломив руку. так трахать его будет даже удобнее. гриммджо давит его в пол всем телом, сжимая грудь острыми когтями, и начинает резко двигать бедрами. ичиго лежит лицом в каменный пол, от толчков его лицо трется и царапается. он даже не может подняться на локти, гриммджо тяжелее его в разы; и просто царапает ногтями пол. член гриммджо покрыт хитином, как и все его тело; и входя внутрь ичиго - раз за разом, царапает. но гриммджо не останавливается и вдалбливается сильнее, входит на всю длину - и с каждым толчком будто специально старается сделать ичиго хуже и больнее. – ты такой мокрый, так сильно течешь от меня? – издевательски хрипит он в шею, пока его член хлюпает в вытекающей крови. ичиго крупно дрожит всем телом, лежа безвольной куклой; пока гриммджо долбится в него, царапает и прокусывает. тонет в беспомощности, холоде камня, жаре и тяжести гриммджо, и бесконечной - такой уже привычной - боли. гриммджо поднимается на колени и подтягивает ичиго к себе за бедра - держит его задницу в руках, пока всем телом он так и лежит бессильно; и продолжает входить в него. он стонет, пока ичиго кусает щеки и не дает себе всхлипнуть – и его хрипы мешаются с гулким звуком шлепков о кожу. черты пустого делают процесс необычнее - гриммджо не просто так трахает ичиго именно так; звериный узел у основания набухает и наливается кровью - когда гриммджо вот-вот кончит, он входит глубже, с хлюпающим звуком еще шире растягивая стенки ичиго. скользит внутрь - и ичиго чувствует как в нем растекается сперма, мешаясь с его собственной кровью. от новой жидкости внутри неприятно и скользко, ичиго дергает бедра - слабо, но даже такой толчок сделать не может. узел крепко держит его под гриммджо, и сперма вытекает изнутри, растекается по ягодицам. гриммджо тяжело дышит и гладит его, размазывая по нему сперму и кровь - от таких полунежных прикосновений ичиго еще злее, чем от того как агрессивно он его трахал. — что ты в меня засунул, — тянет ичиго непонимающе, в нескольких шагах до бессознательности. в себе его удерживает столько боли: боль внутри, боль стянутая шнуром вокруг члена. на поломанные ребра он уже не обращает внимания: к такой боли он слишком привык. гриммджо то ли рычит, то ли смеется - и вес на ичиго становится меньше; кажется, выходит из ресуррексьона. давление в заднице становится меньше, без узла он наконец выскальзывает - и сперма беспрепятственно выливается. ичиго кашляет, поднимается на локти, но так и не смотрит гриммджо в лицо. пока есть секунды, он тянет руку к своему стянутому члену - он набух и пульсирует, наливается кровью. ичиго не знает, умрет ли он от боли или от невозможности кончить самому. он пытается дотронуться до нити, убрать ее не слушающими пальцами - но не успевает. гриммджо никуда не исчезает - он слезает с ичиго, но все еще рядом; садится напротив на корточки, сжимает волосы и со всей силы впечатывает лицо ичиго в камень. — да блять, — только и тянет ичиго, пытается отдернуть голову. когда ж ты успокоишься? что сделать, чтобы остановить тебя? — тебе мало? — почти орет гриммджо, — ты все проглотишь? ты не разорвешь меня на куски, куросаки? он встает на ноги и тянет голову ичиго за собой, сжимает его волосы. гриммджо шагает к выходу, злой и размашистой поступью - и тащит ичиго по полу. — твою мать, может твоим дружочкам полечить тебя еще раз, чтобы ты уже дрался нормально, а не тек от моего члена? - сердито давит он, пытаясь провоцировать еще сильнее. - давай притащим тебя обратно и посмотрим, насколько тебя хватит второй раз? и за секунду - гриммджо чувствует разлетающийся камень из-под своей спины; за мгновения понимает - что сильный, черт, слишком сильный удар - впечатал его в стену. его лицо сжимает ладонь, больно давит и впивается в кожу ногтями; и гриммджо видит перед собой ичиго - но абсолютно, пепельно белого. — это тебя насколько хватит, конченный, — говорит он в него не голосом, а скрежетом; и гриммджо теряет бдительность бессознательно всматриваясь в желтый огонь в глазах. ичиго резко опускает ладонь, и с удара второй руки сбивает гриммджо - тот едва балансирует и падает на колени. смотрит на ичиго сверху вниз, жадно облизывается и улыбается совсем искренне - гриммджо не знает, что он сделает: разорвет его? выебет его? но абсолютно точно знает - теперь ичиго наконец-то сможет его уничтожить. — ну вперед, куросаки, — сплевывает он. — я слишком долго этого жду.
149 Нравится 8 Отзывы 22 В сборник
Отзывы (8)