Глава 5. Запутанное расследование
16 декабря 2022 г., 15:00
Гарри стоял позади Гермионы и нежно поглаживал её плечи, чувствуя, как она слегка дрожит после нападения. Они находились в кабинете непосредственного начальника Гарри и главы департамента авроров Матиаса Роулинга, который настоял на том, чтобы лично возглавить расследование. Там была и Парвати, которую Рон поддерживал за плечо. И Кингсли Шеклболт, министр магии, проявивший повышенный интерес к тому, что один из его сотрудников подвергся нападению в самом министерстве.
Другим человеком в комнате был Харальд Уильямсон, один из лучших экспертов-криминалистов департамента. На нëм были волшебные очки, когда он внимательно осматривал палочку Парвати. После нескольких минут раздумий, в течение которых все молча смотрели на него, он снял очки и прочистил горло.
— Это не та палочка, которую использовали при нападении на миссис Уизли.
Гермиона в шоке уставилась на него.
— Но этого не может быть!
— Вы узнаëте её? — спросил Роулинг.
Гермиона бросила на него сердитый взгляд.
— Одна из моих коллег внезапно напала на меня в моём собственном кабинете. Я не обратила особого внимания на палочку, которой она пользовалась.
Роулинг оглянулся на Парвати.
— Это ваша палочка?
— Да, — ответила Парвати. — Если не верите, посмотрите моë досье.
Роулинг взглянул на Кингсли. Министр кивнул.
— Она зарегистрирована в личном деле Парвати как её палочка.
— Я провëл магическое исследование заклинаний, направленных против миссис Уизли, — продолжил Уильямсон. — И это не та палочка, что фигурирует в нашем деле.
— У нас есть записи только о палочках сотрудников Министерства и известных преступников, — заметил Кингсли.
— И даже в этом случае мы не можем никого сбрасывать со счетов, — ответил Гарри. — Родольфус Лестрейндж использовал палочку Миранды Блоггс при убийстве Джинни, чтобы её нельзя было отследить. Любой волшебник может украсть палочку и использовать её.
— Это была не я! — протестовала Парвати. Она умоляюще посмотрела на Гермиону. — Гермиона, ты знаешь, что я бы этого не сделала.
Гермиона колебалась.
— Я никогда бы не подумала, что ты это сделаешь. Но я видела тебя.
— Когда это случилось? — спросил Рон.
— Незадолго до двенадцати часов.
— Что ж, я встретил Парвати в её кабинете в пять минут пятого, и она не выглядела так, будто недавно подралась.
— Но ты не можешь подтвердить её местонахождение в двенадцать часов? — уточнил Кингсли.
Рон вздохнул.
— Нет. Но вы же её проверили, в последнее время никто не бил её чарами помех.
— Тем не менее, в качестве меры предосторожности я временно отстраняю мисс Патил от исполнения еë обязанностей. Мисс Патил, на вашу палочку будут наложены следящие чары, а также ограничено расстояние от Министерства, на которое вам разрешено аппарировать.
Парвати кивнула, выглядя расстроенной. Рон обнял её за плечи и вывел из кабинета, бросив при этом раздражённый взгляд на двух своих старых друзей.
— Роулинг, Уильямсон, я хотел бы обсудить с вами детали дела в моём кабинете, — объявил Кингсли. — Гарри, я думаю, тебе есть над чем поработать.
Гарри подождал, пока все трое уйдут, прежде чем заключить Гермиону в объятия.
— Ты же мне веришь, не так ли? — спросила она.
— Я верю тебе в том, что произошло, — ответил Гарри. — Но мы оба знаем, что существует много способов, которыми кто-то мог бы выглядеть как Парвати.
Гермиона глухо рассмеялась.
— Не знаю, что хуже. Если бы Парвати напала на меня из-за того, как я обошлась с Роном, или если бы у кого-то неизвестного была причина сделать мне больно.
Гарри приподнял её подбородок и пристально посмотрел ей в глаза.
— Кто бы это ни сделал, я позабочусь о том, чтобы они больше не причинили тебе вреда.
***
Роза мыла руки в туалете для девочек. Она не знала, что и думать об их новом профессоре зелий. Мелинда казалась справедливой и похвалила её за работу, но Роза не могла отделаться от ощущения, что учительница чем-то обижена на неё.
Она услышала шум смыва из одной из кабинок и увидела, как оттуда вышла Зара Миллс, девушка из Слизерина, которая не сводила глаз со Скорпиуса в классе. Зара пристально посмотрела на Розу.
— Ты обманываешь себя, знаешь ли.
Роза удивлённо взглянула на неё.
— Что, прости?
— Ты действительно думаешь, что Скорпиус Малфой будет твоим? Может, этот образ простого книжного червя и подходит тупым гриффиндорским качкам, но он из приличной семьи. Он захочет большего.
— Я не понимаю, причëм тут его семья, — возразила Роза.
— Да неужели? Твой отец — Уизли, а мать — магглорождённая. Это две вещи, которые Малфои ненавидят больше всего. Даже если Скорпиус опустится до того, чтобы проводить с тобой время, ты думаешь, его семья когда-нибудь позволит ему жениться на тебе? — Зара повернулась и вышла из ванной.
Роза почувствовала, как по щеке бежит слеза.
***
— Тебе не обязательно было брать меня с собой, — заявила Парвати, когда Рон привёл её в переднюю комнату своего дома.
— Ну а что мне ещё оставалось? — спросил он. — Позволять тебе по темноте возвращаться в свою квартиру пешком?
— Некоторые люди могли бы, учитывая, что я подозреваемый преступник.
Рон пожал плечами.
— Некоторые из моих лучших друзей тоже были подозреваемыми преступниками.
— Ты же мне веришь, не так ли?
— Я бы не привёл тебя сюда, если бы не верил.
Парвати слегка улыбнулась.
— Так ты не надеялся втайне, что я нападу на Гермиону?
Рон покачал головой.
— Она этого не заслуживает.
Улыбка Парвати дрогнула.
— Ты всё ещё любишь её?
Рон пожал плечами.
— У нас двое общих детей. Только ради них я не хочу, чтобы с ней что-то случилось, — он сжал руку Парвати. — Я на твоей стороне, хорошо?
***
Роза сидела в углу двора, пытаясь скрыть слёзы, когда Скорпиус нашёл её.
— Что случилось? — спросил он.
Роза слегка фыркнула.
— Да пустяки.
— Это не пустяк. Тебя что-то расстроило?
Роза отбросила притворство.
— Это всë Зара.
— Зара? — Скорпиус выглядел обеспокоенным. — Это из-за того, что я помогал ей на уроке?
— Нет, то, что она сказала потом. О том, что твоя семья никогда не одобрит нашу… — она замолчала, не желая слишком сильно выдавать свои чувства, — …дружбу. И она права, я не та, кого они захотят для тебя.
— А я не собираюсь обращать на них никакого внимания, — ответил Скорпиус. — Я, возможно, тоже не совсем соответствую ожиданиям твоей семьи, но ты собираешься перестать дружить со мной из-за этого?
Роза обдумала его слова.
— Твоя семья может быть немного пугающей.
Скорпиус пожал плечами.
— Я бы не хотел нарваться на тëмную сторону твоего отца, — он усмехнулся, и Роза поймала себя на том, что тоже улыбается. Затем он заметил Зару на другом конце двора, окружённую толпой друзей.
— Идëм! — рявкнул он, схватил Розу за руку и потащил её за собой.
Зара увидела приближающуюся пару.
— Привет, Скорпиус, — начала она. — Ты хочешь присоединиться к…?
— Что ты наговорила Розе? — потребовал Скорпиус.
Зара выглядела озадаченной.
— Я никогда в жизни не разговаривала с Розой Уизли. И уж точно не сегодня.
— В туалете, — произнесла Роза. — Первый перерыв после обеда. Ты сказала, что семья Скорпиуса никогда не примет меня.
— Ты с ума сошла, гриффиндорка. Я провела в гостиной всю третью перемену. Многие из них могут это подтвердить, — она кивнула в сторону друзей, прежде чем группа скрылась из виду.
Скорпиус посмотрел на Розу.
— Клянусь, это была она, — настаивала девушка.