ID работы: 12931162

Hunter's blood

Слэш
Перевод
R
Завершён
14
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
14 Нравится 1 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
За ним снова следили. Огата уже некоторое время ощущал, что кто-то или что-то следует за ним. Он регулярно переезжал, пытаясь избавиться от него, но каждый раз, когда он устраивался поудобнее на новом месте, это чувство возвращалось. Сначала он думал, что ему всё это почудилось, обычные параноидальные мысли, которые преследовали его всю жизнь, но потом он начал видеть одни и те же глаза на расстоянии, куда бы он ни пошёл. Что-то в этих голубых глазах казалось неестественным, и они всегда смотрели на него, когда он их замечал. Пока всё, что он мог сказать, то, что преследователем был мужчина; высокий, светловолосый, худощавого телосложения, которое, казалось, скрывало его настоящую силу. Всякий раз, когда Огата видит его, он знает, что пришло время собрать вещи и снова двигаться дальше. Огата вздыхает, оглядывая свой маленький лагерь, на этот раз он нашёл место, которое ему понравилось, хорошую охоту, доступ к свежей пище, которую он мог обменять, и удобное место для своего лагеря. Его маленькая палатка стояла там, где было много солнца, но была защищена от ветра и посторонних взглядов с дороги. Он решил, что переедет завтра, и лучше всего воспользоваться хорошим убежищем, пока оно у него есть. В ту ночь Огата готовит еду на своем маленьком костре, закутавшись в меха от осеннего холода. Большая часть его вещей была упакована для быстрого утреннего побега, а последние вещи, которые он собирался обменять на дорожную еду, лежали рядом с рюкзаком для облегчения доступа. Какой-то звук привлекает его внимание, не ясно, был ли это хлопок от огня или треск ломающейся под ногой ветки. Он достаёт свою винтовку с того места, где она лежит рядом с ним, осматривая глазами деревья вокруг в поисках любого признака того, что он был не один. После нескольких минут молчания он предполагает, что это был огонь, но расслабляется настолько, чтобы вернуться к приготовлению пищи, на всякий случай прижимая винтовку к плечу. Поев, Огата ждёт у костра, пока всё догорит, наблюдая, как огонь медленно превращается в тлеющие угли. Он больше ничего не слышал и уже положил свою винтовку обратно в палатку, не желая быть застигнутым врасплох, будучи уязвимым после сна. Позади него раздаётся шорох, и он оборачивается как раз вовремя, чтобы увидеть синеву, прежде чем всё вокруг потемнеет. –Я знал, что ожидание того стоило,– низкий голос – это первое, что слышит Огата, когда приходит в сознание, лёжа на спине в грязи рядом со своим костром. Когда он приоткрывает глаза, всё ещё темно, огонь всё ещё превращается в пепел, но теперь над ним стоит мужчина. Человек, с которым он встречался, его охотник. Мужчина замечает, что он очнулся, и присаживается на корточки рядом с ним, проводя холодными пальцами от его челюсти вниз по горлу. –Ты хорошо бегал, котенок, но на этот раз я тебя поймал,– эти голубые глаза искрятся от удовольствия. Огата пытается подняться, но тяжелая рука на его плече удерживает его. –Ты больше не уйдешь от меня, было весело охотиться, но на этот раз я победил.– Что-то не так с его глазами, слишком синие, слишком глубокие, слишком… старые.. Огата пытается сохранить самообладание, глядя в них, но он привык быть охотником, а не добычей: «Почему ты следил за мной?» Его голос едва заметно дрожит, он в невыгодном положении, а его единственное оружие находится далеко от него. «Почему любой охотник преследует свою добычу?» Огата вздрагивает, рука мужчины возвращается к горлу. На ощупь слишком холодно. Огата не фанат ближнего боя, но он не собирается позволять этому незнакомцу думать, что он победил. Он отбивает руку, прежде чем наброситься, замахиваясь кулаком на лицо мужчины, целясь ему в нос, но его кулак не долетает так далеко. Его запястье крепко сжато в дюйме от лица мужчины. –Хорошая попытка, но тебе придётся придумать что-то получше,– Огата пытается свободной рукой попасть ему в глаза в этот раз, но снова обнаруживает, что его сдерживают. Он быстро тянет руки к себе, увлекая мужчину за собой, чтобы попытаться ударить его головой, но в ответ получает только смех, так как мужчина снова слишком быстро оказывается над ним. На этот раз один ботинок угрожающе давит ему в плечо, другой удерживает его левую руку носком вниз: «Ты не сможешь победить меня, котенок, я намного сильнее, чем ты когда-либо мог быть»,– и быстрее, отмечает Огата про себя. Мгновение они смотрят друг на друга, Огата отчаянно пытается придумать какой-нибудь выход из положения, в то время как незнакомец просто наблюдает за ним, на его лице явно написано веселье. Он как кошка, играющая со своей добычей, понимает Огата, он просто мышь для этого человека. Ботинок снимается с его плеча, снова опускаясь на землю рядом с ним, прежде чем мужчина опускается на колени, а его колено занимает место ботинка на его плече. –Теперь ты будешь вести себя хорошо?– В ответ Огата плюёт ему в лицо. Боль пронзает плечо Огаты, когда мужчина упирается в него коленом, его улыбка – сплошные зубы, и Огата надеется, что он скоро покончит с этим: «Ты поймал меня, так что покончи с этим. Ты хочешь убить меня, верно?» Ухмылка мужчины слегка смягчается: «Я не убью тебя, это было бы пустой тратой времени. Нет, я оставлю тебя», - от этого у Огаты по спине пробегает дрожь, он не домашнее животное, его не будут держать, но, возможно, это означает, что у него будет шанс сбежать позже. Огата просто смотрит на него снизу вверх, он должен в какой-то момент слезть с него, может быть, он сможет сбегать в свою палатку, взять винтовку и решить проблему навсегда. Бровь мужчины дёргается, прежде чем он отходит от Огаты, скрестив руки на груди: «Веди себя хорошо»,– его тон насмешливый. Огата не обращает на это внимания и медленно садится, потирая плечо. Мужчина делает шаг по другую сторону догорающего костра, и Огата начинает действовать, бросаясь к своей палатке. Он ныряет за своей винтовкой, а мужчина бежит за ним, целится и стреляет. Кровь брызжет на тлеющие угли, шипя, когда в груди мужчины открывается дыра. Красный цвет расцветает спереди на его пальто, и Огата торжествующе улыбается. Но человек не падает. –Это было не очень приятно,– он засовывает палец в рану, и Огата чувствует тошноту. Он вставляет новую пулю в патронник и снова стреляет, на этот раз в его животе открывается новая дыра только для того, чтобы увидеть, как ухмылка вновь появляется на лице незнакомца. Эта ухмылка, зубы слишком острые, это не по-человечески. Волосы на затылке Огаты встают дыбом, когда мужчина спокойно идет к нему, и Огата может думать только о том, чтобы выстрелить в него снова. Он двигается так внезапно, что третий выстрел попадает только в плечо, оставляя левую руку мужчины, казалось бы, непригодной для использования, и Огата надеется, что это даст ему некоторое преимущество. Затем он набрасывается на Огату, выбрасывает пистолет из палатки, прежде чем схватить Огату за шею и прижать его к спальному мешку. –Мой черёд,– Эти невероятно голубые глаза вспыхивают красным, и Огата задыхается от крика, падая вниз. Его шею пронзает острая боль, глаза расширяются, а голова откидывается назад под опасным углом. Мужчина кусает его за горло, зубы вонзились в ускорившийся пульс. Голова Огаты кружится, зрение расплывается, когда жало переходит во что-то другое, что-то вроде плавания. Стон срывается с его губ, когда он чувствует, как из него высасывают жизнь, а затем всё прекращается. –Теперь ты будешь добр ко мне, не так ли?– Огата не может пошевелиться, он едва может думать. Всё, что он знает, это то, что он не может отказать этому человеку: «Как тебя зовут?» Огата наблюдает за материалом своей палатки над ним, когда его губы двигаются сами по себе: «Огата»,– раздаётся гудение, и он наклоняет голову как раз вовремя, чтобы увидеть, как плечо мужчины снова сводится вместе. Кости и мышцы срастаются, соединяясь заново. Кожа образуется на обнажённой мышце, как только она восстанавливается. Огате удаётся перевернуться на бок, прежде чем его вытошнило съеденным ужином, и он слышит смех позади себя: «Меня зовут Василий. Я думаю, нам будет очень весело вместе, Огата.»
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.