I Want You (Drunken Love)

Перевод
NC-17
В процессе
44
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 32 страницы, 9 104 слова, 6 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
44 Нравится 22 Отзывы 11 В сборник

Действия в нетрезвом виде

Настройки
Примечания:
Первый бал после объединения двух школ был не то чтобы катастрофой, но и не великолепным. Столкнувшиеся идеалы трудно соединить в единое целое. Но это не значит, что ученики плохо провели время. На самом деле, они получили слишком много удовольствия. Декан Доуви стоит в классе перед небольшой группой Неверов и Эверов, которые решили, что вечеринка после занятий жизненно необходима. — Это после комендантского часа. Я знаю, что все вы рады завести новых друзей, но такое поведение крайне неуместно. — Она пытается, но не может сдержать гнев в своем тоне. — Я знаю, что учила вас лучшему, чем это! Блондинка наблюдает, как ее ученики виновато опускают глаза, а Неверы сидят с подчеркнутой незаинтересованностью. — Мне никогда не приходилось иметь дело с таким поведением! Я имею в виду пьянку несовершеннолетних! — И действительно, у студентов был почти впечатляющий ассортимент алкогольных напитков. К счастью, она успела поймать их до того, как они начали. Декан посмотрела на каждого из них по отдельности, запомнила их лица, прежде чем вытолкать их из комнаты с возмущенным ворчанием. Честно говоря, она была измотана. То, что школы наконец-то проявили единство, было хорошо, но работать с Лессо было все равно, что вырывать зубы. Совместное использование кабинета ничуть не облегчило ситуацию, если не сказать больше, они еще больше действовали друг другу на нервы. Она потратила несколько минут, чтобы прийти в себя, прежде чем навести порядок в классе, аккуратно расставив все по местам. Однако это не избавляет ее от алкоголя. Кларисса некоторое время рассматривает контрабанду, потирая лоб. — Что мне вообще со всем этим делать? — спрашивает она себя. — Конечно же, пить. — Знакомый голос прерывает ее тишину и покой. В дверях стоит леди Леонора Лессо, в одном из своих обычных черных нарядов. — И давно ты тут стоишь? — Кларисса смотрит, как леди Лессо пожимает плечами. — Достаточно долго, чтобы заметить, что ты очень мягкая с этими своими отродьями, — ехидно отвечает она. — А что именно я должна была делать, Лессо? — Кларисса скрещивает руки, глядя на женщину перед собой. — Я не знаю, может быть, наказать их. Они нарушали комендантский час, проносили запрещенные вещества и братались, — Леонора скривила губы от отвращения при последнем слове. — Мне никогда не приходилось наказывать своих учеников! У них не было проблем с соблюдением правил! По крайней мере, до тех пор, пока твои… — Кларисса прервала себя, стиснув зубы. — Что? — Леонора медленно подходит к невысокой женщине и рычит. Доуви глубоко вздохнула, успокаивая себя. — Я просто говорю, что их плохое поведение явно отражается на моих учениках. — О, но я могу сказать то же самое. Мои Неверы еще не были такими неряхами. Они ведут себя как дилетанты! Обе женщины раздраженно посмотрели друг на друга. — У меня нет времени спорить с тобой. — Декан Добра говорит, закатывая глаза и жестом указывая на алкоголь, захламляющий комнату. — Все это должно отправиться на хранение. Леонора с благодарностью оглядывается вокруг, рассматривая впечатляющую экспозицию контрабанды. — Разве это не пустая трата времени? — Она хватает ближайшую бутылку, изучает этикетку и издает пронзительный свист. — 40 градусов! Как насчет того, чтобы взять? Кларисса пытается взять ее обратно, но леди Лессо тут же держит ее высоко над головой в недосягаемости. Она встает на носочки и наклоняется к Леоноре, хватая ее за плечо. — Ты невероятно ребячлива. Серьезно? — Леди Лессо со смехом наблюдает за расстроенным выражением лица более короткой женщины. — Знаешь что? Мне все равно. — в отчаянии восклицает Кларисса, падая обратно на пятки. Леонора ухмыляется, когда Доуви начинает уходить. — О, не будь такой принцессой, я просто посмеялась. Кларисса сверкнула глазами в ее сторону. — Я не совсем понимаю, что здесь смешного. — пробурчала она. — И это было не совсем извинение. — О, ты не получишь его. — Она улыбается с озорным выражением лица. — Но как насчет того, чтобы я загладила свою вину? Кларисса нахмурила брови, наблюдая, как леди Лессо встряхивает бутылку. — Ты собираешься отдать мне бутылку? — Нет. Я собираюсь выпить ее с тобой. — Это звучит, как ужасная идея. Кларисса щелкнула пальцем, используя свою магию, чтобы весь алкоголь исчез. Кроме бутылки в руке Лессо, конечно. — Мне нужно идти, Лессо, ты можешь оставить это себе. — Она говорит, выходя из комнаты. — Я не знала, что Эверс слишком хорош для мирных подношений от Невера. — Леди Лессо следует за ней в коридор, и они идут в ногу. — Дело не в этом. — Кларисса насмехается. — О, так вы боитесь, что я могу вас перепить. — Леонора ухмыляется, выпуская смешок. Блондинка останавливается с насмешкой. — О, пожалуйста, я могу перепить тебя и этой маленькой бутылочки не хватит. — Они стоят друг напротив друга с яростными выражениями лиц. — Вот как? — Более высокая женщина наклоняется. — Что ж, давай проверим твою теорию. Первый, кто сдастся-проиграл, — заявляет она с ухмылкой. — Отлично! Я отправила все в хранилище. Мы можем пойти туда и разобраться с этим. А Лессо? Я не собираюсь проигрывать. — Кларисса принимает ее вызов с уверенной улыбкой. Пока два декана идут по коридору, ни один из них не понимает, насколько они действительно и безнадежно обречены.

***

Кларисса моргает глазами, медленно выбираясь из лап своего сна. Солнечный свет мягко падает на ее лицо, и она издает усталый зевок, прежде чем закутаться в теплые одеяла. Женщина потянулась к лицу, чтобы растереть сон, и застонала от сильной головной боли. Она чувствует теплое дыхание на затылке. Быстро она замечает три вещи. 1. У нее похмелье. 2. Она не одна. 3. И она очень сильно обнажена. Кларисса удобно лежит на боку, обняв себя за талию и сплетя руку с собственной рукой рядом со своей грудью. Ее ноги спутаны с чьими-то еще. Между ней и этим незнакомцем нет ни сантиметра пространства. — Должно быть, я сплю, — устало думает она, закрывая глаза. Звук легкого храпа заставил ее замереть в шоке, внезапно проснувшись. — Что могло произойти прошлой ночью? — спрашивает она себя. — Последнее, что я помню, это то, что я победила Лессо в конкурсе на выпивку. Лессо. Это имя эхом отдается в ее голове, пока она не приходит к ужасному осознанию. — О нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет. Это невозможно. Я бы НИКОГДА. Она крепко зажмуривает глаза и решает сорвать метафорический пластырь. Она быстро вырывается из уютных объятий и в шокированном молчании смотрит на человека, стоящего позади нее. Под черными атласными простынями лежит леди Леонора Лессо. Кларисса наблюдает за тем, как Леонора просыпается, открывает глаза, чтобы сфокусироваться на ней. — Голубка? Что, черт возьми, ты делаешь… — Леонора садится, быстро собирая части тела воедино. Они одновременно дергаются в разные стороны, ослабляя хватку на руках друг друга. Кларисса инстинктивно хватает верхнюю простыню, чтобы прикрыться, соскальзывает с кровати и утаскивает ее. — Не смотри! Леонора молча пытается сориентироваться. К счастью, сейчас она находится в своей собственной комнате. Она хватает с пола свою выброшенную нижнюю рубашку, бросает ее в сторону Клариссы и отворачивается. — Не смотри, как будто я еще не все видела, — с досадой думает она. Декан Зла потирает место между бровями, пытаясь вспомнить, и… да, что-то определенно произошло прошлой ночью. Она взглянула на блондинку, когда звуки переодевания стихли. Леоноре было совершенно наплевать на собственную наготу. Она быстро окинула Доуви взглядом. Несмотря на разницу в росте, пуговица едва прикрывает слегка ушибленные бедра Клариссы. Она молча оценивает это зрелище, затем вытягивает руки и выдает усталый вздох. Леонора чувствует на себе испытующий взгляд Клариссы и с ухмылкой смотрит ей в глаза. Она медленно встает, пересекает комнату, берет свой халат и надевает его. — Давай притворимся, что этого никогда не было. — Они говорят это одновременно. — Я рада, что ты согласна! Было бы кошмаром пытаться объяснить это… ну… кому угодно. — весело отвечает Доуви. — Принцесса, у меня есть репутация, которую нужно поддерживать. Мы оба это знаем. — Лессо простодушно заявляет, прислонившись к стене. — И это был несчастный случай, так что нам не нужно беспокоиться о том, что это повторится. — Конечно, нет, — отвечает леди Лессо с раздражением. Декан Добра облегченно вздыхает, наблюдая, как Леонора бесшумно проскальзывает в ванную. Кларисса быстро собирает свои вещи, решив вернуться в свою комнату, пока никто не заметил ее отсутствия.
44 Нравится 22 Отзывы 11 В сборник
Отзывы (2)