You are, who you are

G
В процессе
0
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 2 страницы, 218 слов, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
0 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

The first thought

Настройки
Я видела в ней жизнь, Что так упивалась в ней. Для меня это была лишь казнь, В моей душе царил лишь иней, Холоден и мрачен навеки веков, Мне не избавиться от этих оков. Ты была словно луч во тьме, Небесный полный искренности хрусталь, А я лишь завидовала тебе. Мне не устремиться высь так далеко, Я лучше сгину тут, на дне, Твоим светом тело ослеплено, Не ищи меня нигде. Я останусь тут навеки. *** Что бы это означало? Когда я отказался верить В эту нелепую любовь, Ты продолжал беспрестанно говорить, Что уже заполнен ей до краев. Что бы это означало? Пытаясь вразумить тебя, Я отдавал тебе лишь холод, Но вот ты плачешь, моля, "Не уходи от меня!" Чтобы это означало? Нет, нет, я не верю в любовь, Чего же меня так ранят твои слезы? Я принесу тебе лишь боль, А может все таки- это любовь? Ну вот опять твой взгляд меня пленил, Уж лучше бы я тут сгнил, Оставь меня, уходи прочь! Я знаю, что ты всего лишь хотел помочь... *** Во сне меня кто-то обнял, Было так тепло и уютно, Будто с себя все горести я снял. Мне не страшно, нет, как же это чудно, Мне ничуточки не грустно. Развеялись все горести и печали, Испарились, убежали. Я видел еще кого-то там И тут я понял, что это был я сам.
0 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник