ID работы: 12938698

Fairy Lights and Sweaters

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
226
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
226 Нравится 2 Отзывы 89 В сборник Скачать

Волшебные огоньки и свитера

Настройки текста
Гарри улыбнулся, рассматривая подарок, который нашел под рождественской елкой. Это была маленькая простая баночка с засунутой во внутрь гирляндой в форме маггловских звезд. Он с минуту поиграл с выключателем, купаясь в теплом голубом сиянии. Гарри присмотрелся повнимательнее, когда увидел маленькую надпись, которую пропустил раньше. Star light, star bright, first star I see tonight, I wish I may, I wish I might, have this wish I wish tonight. (Звездное сияние, яркая звезда, Этой ночью я вижу первую звезду, Надеюсь, я смогу, Надеюсь, я сумею, Я хочу загадать желание.) Гарри перечитывал строки снова и снова, пока они не сложились в рифму в его голове. Это было стихотворение, которое его учитель в первом классе прочитал перед Рождеством. Он почти сразу забыл его, ведь упоминания о чудесах у Дурслей были запрещены. Но сегодня, когда ему было двадцать пять и он знал, что магия реальна, он в них верил. Может быть, это было давно забытое заклинание, а может быть, это была какая-то магия желания, но чем дольше он держал маленькую светящуюся баночку в руках, тем больше верил, что это ответ. Это был не первый таинственный подарок, который он получил, но первый неподписанный подарок, который кто-то оставил в его стопке. Он получал маггловские волшебные огни в подарок с шестого года обучения в Хогвартсе. Первые два года он был слишком занят, чтобы замечать их, и просто запихивал в свой сундук с другими подарками. Он нашел их, когда украшал свою первую рождественскую елку после поражения Волан-де-Морта. В них не было ничего особенного, это были просто маленькие светодиодные фонарики разной формы. То, что можно найти в любом маггловском магазине. Он пожал плечами и использовал их вместе с настоящими феями. Елка сияла, как и его сердце от счастья. Когда он нашел в подарках еще одну волшебную нить лампочек без записки, он стал спрашивать знакомых. Никто не посылал этот подарок, а домашние эльфы не видели его раньше. Он только что появился в комнате ночью. Гермиона провела исследование, а Рон просто не беспокоился о маггловском подарке, и Гарри отпустил это. Он просто молча поблагодарил анонимного отправителя и решил положить подарок под елку для этого загадочного человека. Каждый год он находил разные маггловские, но по своему волшебные огоньки в своей стопке подарков. Он вырвал страницу из книги миссис Уизли и связал подарок для таинственного дарителя. Иногда это был свитер, иногда шарф. Гарри клал подарок рядом с елкой, и он исчезал в день Рождества. С годами его навыки вязания и коллекция волшебных огней увеличивались. Гарри прижал маленькую синюю баночку к груди и снова пробормотал стихотворение. Это было похоже на послание, которое тянуло его за сердце и заставляло его грудь болеть. Это не было похоже на ту боль, которую причинил Волан-де-Морт. Она была горько-сладкой, будто кто-то кто пропал из его жизни скоро вернется или его куда-то звали. Он мог слышать шепот, зовущий его домой. Он испытывал это чувство только один раз, и ему нужно было разобраться, прежде чем его голова взорвется. Он не был особо удивлен, когда обнаружил одинокую блондинку в Отделе Тайн. Она сидела, скрестив ноги, на одеяле для пикника, с чашкой горячего шоколада в руке. – Я скучаю по маме и папе. Я слышу их голоса, когда я здесь. Я чувствую себя ближе к ним, – сказала Луна, заключая его в теплые объятия. – Это не настоящее Рождество без них, понимаешь? Он кивнул и обнял ее в ответ. Многие люди считали Завесу болезненным напоминанием о смерти. Но для Гарри это был способ установить связь со своими родителями и Сириусом. Он всегда слышал слабое мамино «Я люблю тебя», смешок отца и лающий смех Сириуса. Он посмотрел на свою подругу и произнес вопрос, который мучил его с самого утра. – Ты веришь в родственные души?

***

Клинт никогда не был жаворонком. Даже на Рождество он предпочитал спать до полудня, а потом есть пиццу в постели. Он был сиротой, выросшим в цирке. Сезон отпусков означал для него больше работы и больше выступлений, когда он был акробатом. Но теперь это просто означало еще один день, чтобы спасти мир. Хотя он желал, чтобы плохие парни успокоились и наслаждались праздником, чтобы он мог спокойно вздремнуть. Он проснулся около одиннадцати и включил кофеварку. Рождество или нет, он никогда не мог жить без своего кофе. Он помахал Лаки, когда собака залаяла, и вошел в гостиную. На столе лежал одинокий сверток, завернутый в красную бумагу с маленькими золотистыми шариками. Клинт засмеялся и радостно разорвал упаковку. Это была лучшая игра в тайного Санту, в которую он когда-либо играл. Он никогда не понимал, как были доставлены его подарки или как этот попал сюда. Он пытался отследить таинственного отправителя, но так ничего и не нашел. Но он всегда получал мягкие и уютные, шерстяные зимние вещи. В этом году это был фиолетовый свитер, с маленькими стрелами, торчащими из мишени. Он задавался вопросом, было ли это в ответ на гирлянду, которую он послал в прошлом году. Детали на свитере были потрясающими. На каждой стреле был виден маленький фиолетовый знак, а мишень показывала кончики трех стрел, пронизавших ее насквозь. Как же сильно хотелось встретить человека, с которым он обменивался всеми этими подарками. Это началось, когда он еще был в цирке. Агата Харкнесс, гадалка из цирка, бесплатно прочитала его судьбу по картам Таро. Она видела смерть, разрушения, надежду и героизм в его будущем. Она говорила о родственных душах и недоступной ей магии; о свете, который ведет людей в теплые дома. На самом деле в это не сильно верилось, но на тот момент семнадцатилетний Клинт испугался под ее пристальным взглядом. Он выбрался из палатки и купил первое, что пришло ему в голову. Те два года, что он был в цирке, он следовал инструкциям из-за сильного страха перед старой леди, а затем в следующем году получил ответный подарок. Потом ему стало любопытно и это стало традицией. Он попытался снова найти ту леди, но она бесследно исчезла. Нежно улыбаясь, он натянул свитер. Клинт попытался представить человека, который это сделал. Он не спал допоздна и закончил его в последнюю минуту, или он был достаточно предусмотрителен, чтобы подготовить его заранее? Понравились ли ему волшебные огоньки, которые он посылал каждый год? Как он выглядел? Он кошатник или собачник? Окажется ли он нарушителем спокойствия или приверженцем правил? Встретятся ли они когда-нибудь? Понравится ли он ему? Действительно ли они родственные души, если такие вообще существуют? Станет ли он его домом?

***

Гарри выжидающе уставился на Луну. Шепот из-за Завесы становился все громче, зовя его. Не так, как это было раньше, не призывая его выйти за пределы небытия. На этот раз шёпот был похож на маяк к дому и теплу, как будто кто-то ждал его на другом конце. – Ты слышишь, как он зовет, не так ли? Я думаю, он ждет на другой стороне. Это не конец. Что говорит твое сердце? – Луна нежно улыбнулась. – Оно говорит мне, что все будет в порядке, – прошептал он. – Тогда иди к нему. Ты это заслужил, Гарри. Будь в безопасности и тепло обними его от меня, – Луна похлопала его по плечу и поцеловала в щеку. Гарри направился к арке, готовый к следующему приключению. Он оглянулся, чтобы увидеть счастливое лицо Луны, и крепче прижал синюю банку к груди. Миг спустя девушка исчезла из поля зрения, а он очутился в самой грязной гостиной, которую когда-либо видел.

***

Клинт резко проснулся, когда в комнате что-то грохнуло. Он увидел неопрятную копну черных волос, прилипших к тощему телу, пытающемуся встать. Лаки с интересом разглядывал незваного гостя, и его хозяин воспринял это как хороший знак. Этот пес хорошо разбирался в людях, и если он был спокоен, то этот человек останется без допроса. Бартон внимательно осмотрел незнакомца. Он оказался молод, может быть, на два или три года младше него. Одет был в вязаный свитер и брюки со странным халатом. Парень выглядел мило со своими растрепанными волосами и зелеными глазами. У Клинта перехватило дыхание, когда он увидел, что незнакомец держал в руках. – Ты настоящий! – сказали они одновременно и более внимательно посмотрели друг на друга. – Я думал, что сошел с ума, раз в это верил. Но ты здесь, в моем доме, и с моими волшебными огоньками желаний! – заговорил Клинт, стряхивая с себя оцепенение. – Я реален. Они направили меня к тебе. Я услышал тебя из-за Завесы и просто хотел быть с тобой. – Незнакомец все еще выглядел ошеломленным. Он пересек комнату и крепко обнял Клинта. – Луна сказала, что ты ждешь меня на другой стороне. Мысли Клинта кружились, но сейчас было не время для вопросов или размышлений. Его родственная душа была настоящей. Его рождественское чудо обнимало его, и он никогда больше не отпустит его.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.