ID работы: 1293921

Марафон

Слэш
NC-17
Завершён
автор
Ноктис Кэрл соавтор
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
Нравится 20 Отзывы 275 В сборник Скачать

***

Настройки текста
Они буквально втаскивают друг друга за порог, не размыкая рук, путаясь в одежде и неловко, суетливо крадя поцелуи. Вжикает молния на куртке, а затем на толстовке Наруто, мягкая футболка сминается под пальцами. Итачи вдавливает его в ворох одежды, висящей в стенном шкафу прихожей, — на них сыплются шарфы, перчатки, что-то ещё. Наруто издаёт сдержанный смешок, обхватывает Итачи за плечи, сжимая под полами пальто его бёдра своими. Балансировать, как стриптизёр на шесте, неудобно, и он опускается на полку — доска жалобно трещит под весом. — Сволочи! Входную дверь закройте! Прикусив жадный улыбчивый рот, Итачи не глядя вскидывает руку в сторону, затворяя дверь. Сквозить тут же перестаёт, на пол тихо хлопается пальто. Наруто зарывается пальцами в пепельно-чёрные волосы, тяжёлые и влажные от идущего на улице снега, оглаживает спину другой рукой, прослеживая ладонью рельеф мышц и лопаток. Сквозь тонкий кашемир свитера льётся тепло тела, и Наруто тянется к нему, голодно ловит губами. Озябшие пальцы Итачи забираются под его майку, и живот дрожит от касаний, сначала невесомых, потом уверенно-знающих, от которых охота скулить сквозь зубы и сдирать одежду с Итачи. Яростно высвободившись из верхней одежды, Наруто цепляется за ремень джинсов. Смотрит шалыми, тёмными в полумраке коридора глазами и сползает вниз. Сладковатый аромат талой воды и табака становится чётче, примешивается терпкая нота выделанной кожи. Наруто втягивает носом воздух, когда Итачи дотрагивается до его лица ладонью, сверкает белозубой улыбкой и развратно проводит языком по металлической бляхе. Руки при этом сжимают бёдра Итачи, с нажимом, бесстыдно гладят их с внутренней стороны сквозь плотную ткань и между ног. — Это обязательно делать в коридоре? — слегка гнусаво из-за заложенного носа бурчит Саске, возникая на пороге комнаты как раз в тот момент, когда Наруто почти добрался до показательно топорщащейся от стояка ширинки. — Скройся, будь добр, — бросает Итачи через плечо и вновь сосредотачивается на Наруто, и не думающем тормозить. — Сложно было вещи нормально повесить? Саске, ни капли не стесняясь, проходит мимо них и демонстративно вешает пальто на вешалку. Он раздражён. Температура и отсутствие возможности нормально дышать носом не способствуют хорошему настроению, а то, что оно замечательное у этих двоих, лишь усугубляет ситуацию. — Мы заняты, Са-аске... — Лицо у Наруто сосредоточенное донельзя: то ли он пытается не заржать, то ли — не дать другу затрещину и вытолкать взашей. Потому что если тот начинал комментировать... туши свет, бросай гранату. А трахаться очень хочется, они всю дорогу от аптеки терпели. Ширинка наконец поддаётся, и руки в волосах знакомо сжимаются, мягко давят на затылок. — Чёртовы кролики. Где мои таблетки? — В кармане, — выдыхает Итачи ослабшим голосом, когда Наруто, облизнувшись, берёт в рот. — В пальто и куртке нет. — В кармане... джинсов… глупый маленький бра-ат!.. Рука Саске бесцеремонно лезет шариться по карманам. Наруто, прыснув, отпускает Итачи, возмущённо и со смехом вскрикивает: — Ублюдок! — Колеса, или секса не будет, — безапелляционно гундосит Саске в ответ. — И слюни подотри. — О боги, — стонет его брат, прикрыв глаза. Тянет Наруто за ворот майки вверх: — Наруто-кун, идём в комнату. И, выдернув у него из заднего кармана джинсов блистер, кидает младшему. — Уроды. — Саске, завидовать нехорошо! — доносится уже из гостиной. — Это нас он призывает к порядку, — Итачи усмехается, рассматривая диван. Одного взгляда хватает, чтобы понять: пол подойдёт куда больше. По крайней мере, на нем нет горы бумажных платков, свалки dvd-дисков и огрызка яблока, торчащего между подушками. Наруто принимает решение быстро — стаскивает скомканный плед, ютящийся бесформенной кучкой на самом краю, в несколько быстрых, резких движений расстилает его на полу и, лукаво улыбаясь, тянет на него Итачи. — Во приспичило-то. Саске замирает на пороге, таращась на них немигающим взглядом. Как удав на кроликов. — Пош-шёл на хрен, — шипит Наруто, внутренне ёжась под таким пристальным вниманием. — Вообще-то, у вас есть спальня, — в голове Саске уже начинает созревать коварный план мести, — а я собирался смотреть кино. — Потом посмотришь. — Итачи лихорадочно шарит руками по соблазнительному телу под ним. Ему жарко, одежда кажется до невозможности лишней, и у Наруто так призывно пульсирует голубоватая венка на шее. Меньше всего на свете ему хочется обращать внимание на младшего брата, который... — Я сейчас смотреть буду. ...который за тот момент, пока Итачи был отвлечён, переместился из дверного проёма на диван. — Порнуху, — довольно добавляет Саске. Но его слова игнорируют. В сторону дивана-канапе планируют футболка и трусы, джинсы впечатываются в широкий бок и залетают под столешницу. Обнажённый Наруто нетерпеливо всхлипывает, запрокинув голову и сжимая свой член у основания, пока Итачи раздевается, когда к его голосу присоединяются чужие. — Твою ж... — Саске... — застрявший головой в свитере Итачи произносит имя так ласково и мягко, что Наруто передёргивается и даже возбуждение его чуть-чуть отпускает. Вид у Саске обескураженный. Кажется, он не ожидал, что на телевизионном канале, выбранном наугад, будут идти потрахушки. Медленно стянув свитер с головы Итачи, Наруто смотрит на него жадно и немного растерянно. Встрёпанный, возбуждённый и раздражённый Итачи вызывает противоречивые чувства. Хочется ебаться до чёрных пятен в глазах, хочется его обнять и гладить по волосам, плечам и рукам, хочется горячего чая, потому что у Наруто в кроссовках замёрзли ноги... Игнорируя вопли с экрана, Итачи с холодной решимостью расстёгивает ремень и вытаскивает его из шлёвок. — Выдеру, — обещает брату. На живот Наруто плюхается тюбик с любрикантом: — Взятка. — Саске недобро и саркастично ухмыляется. — Я тебя выебу, — рычит Наруто, хватая смазку и выдавливая её себе на пальцы. От поплывшего чёрного взгляда напротив его самого ведёт, холодный гель заставляет мышцы сжаться, но успокаивающее поглаживание по бедру и короткий поцелуй в колено помогают расслабиться и отвлечься. Итачи закидывает ноги Наруто себе на плечи, мучительно-дразняще ведёт головкой члена между ягодиц и толкается внутрь, старательно не смотря в сторону брата. — Аа, блядь, наконец! Да-а-а... — Oh, yes! Yes, baby, yes, oh, a-ah, fuck me. Yes, yes... — вторит ему телевизор. — А-лли-луйя-я! — нараспев стебётся Саске, вжившийся в роль мстителя. — Кабельного... телевидения... у нас теперь не будет, — чуть задыхаясь, цедит сквозь зубы Итачи — О нет, ты разбил мне сердце, — Саске достаёт из груды салфеток ту, которая почище, и громко сморкается. — У вас что, вместо камасутры немецкая порнушка была? Вы уны-ылые. — Блядь! Да свали ты уже наконец! — Наруто вскидывается и лоб в лоб сталкивается с Итачи. Тот, издав непонятный звук, утыкается ему в плечо. Перед глазами Итачи пляшут искры, пострадавший лоб пульсирует болью, а Наруто судорожно зажимается. На мгновение даже кажется, что секс теперь ему будет только сниться, поскольку трахаться станет резко нечем. Они замирают, забыв и о воплях с экрана, и о Саске, злорадно скалящемся с дивана. Наконец, рвано выдохнув, Наруто расслабляется, а Итачи поднимает голову, заглядывая тому в глаза. Взгляд у Наруто упрямый и почти стальной. Итачи понимает его без слов. Брату так просто проиграть нельзя. Азарт подхлёстывает унявшееся было возбуждение, и Итачи, наплевав на уже ощутимую шишку и прилетевший ему по заднице огрызок, начинает вколачиваться в Наруто. — А я уж думал, что вы там заснули, — Саске разваливается на диване, подперев голову рукой. — Не советую, кстати. Через... — он бросает взгляд на часы, — через семь минут должна прийти Сакура. — Я космос, мне срать, — в один голос выдают они и начинают жадно целоваться. Саске морщится, брезгливо ворошит горку сопливчиков под тяжёлое прерывистое дыхание с пола и влажные непристойные звуки. От брата, двигающегося перед глазами туда-сюда, укачивает и кружится голова. Или это всё ещё температура? Растянувшись на простыне, голосом комментатора спортивных репортажей Саске заводит: — Та-ак, дело пошло, — глумится он, — давай-давай, так держать! — Заткнись! Но тот заводит ещё громче: — Наши ебуны, простите, бегуны, наконец вырываются на финишную прямую, и-ии!.. Из телевизора доносятся уже не слова, а бесконечное «а-а», звучащее на одной ноте. — Кто же придёт к финишу первым? Следите за нашим марафоном! Раскинувшись на пледе, Наруто громко стонет, активно надрачивая свой член, героиня фильма срывается на крик, Итачи запрокидывает голову, проглатывая собственный стон, и замирает, когда напряжение в паху выплёскивается и накрывает душной волной оргазма. Наруто кончает следом, забрызгивая густыми белыми каплями живот. — Ур-ра-а! — Саске резко вскакивает, возвышаясь над взмокшей от такого спринтерского забега парочкой, пытающейся отдышаться. — Победителем становится... — Убью, — сипит Итачи. — Выебу во все дыры, — сорвано хрипит Наруто в унисон. — Нет, давай наоборот. Отпустив истерзанный зад, Итачи медленно поднимается на ноги. Саске видит в его глазах свою смерть. Или что похуже. Звонок в дверь заставляет вздрогнуть всех. В повисшем молчании отчётливо слышно весёлую музыку из рекламного ролика, и больной, успевший даже испугаться, безмятежно улыбается. — А вот и Сакура. Звонок повторяется, и следом за этим Итачи с Наруто начинают судорожно собирать свои вещи. — Тебе повезло, говнюк, — угрожающе скалясь, произносит тот, выскакивая из комнаты с ворохом одежды в руках. — Но это только пока, — добавляет Итачи, исчезая в том же направлении, что и Наруто. — Напугал ежа голой жопой! — кричит вслед Саске, созерцая поджарую задницу своего брата, и идёт открывать дверь. — Саске-кун, как ты себя сегодня чувствуешь? — с порога спрашивает Харуно. — Замечательно. Он не врёт и искренне рад видеть Сакуру. Но слова благодарности подыскивать не собирается. Она — врач, и спасать жизни — её прямая обязанность.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.