ID работы: 12941211

Табак

Фемслэш
PG-13
Завершён
17
автор
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
17 Нравится 2 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:
Бильбо такая уютная. Мягкие черты лица, курчавые золотистые волосы, теплая улыбка - хоббитянка само очарование. Короткие штанишки, надетые ею в поход, и бордовый сюртучок запачкались, потрепались, а местами уже и нуждались в штопке, но в лучах рассветного солнца она сияет как коронованная принцесса, вышедшая прогуляться поутру. Торин мрачно смотрит на всю эту прелесть и сама себе неодобрительно качает головой: не нужно, не стоит, не лезь. Мисс Бэггинс не для тебя, хмурая подгорная королева, и только глупец не знал бы таких очевидных вещей. А ты не глупа. Но хотелось бы, думает Торин, быть такой глупой, чтобы поддаться искушению, уступить неуместным и даже опасным чувствам. Положить огрубевшие от меча и молота ладони на мягкие щеки, провести по скуле большим пальцем, потрогать мочку маленького хоббичьего уха. Пригладить пушистые волосы - или взъерошить сильнее, по настроению - и прижаться к Бильбо, наклониться поближе, потереться носом о веснушчатый нос, вложив в этот жест всю нежность, на которую она вообще способна… - Опять думаешь о неподобающих вещах? - голос стоящей рядом Балин звучит дружелюбно, и она усмехается себе в бороду. Торин ей и подруга и почти названая дочь, и знакомы они так давно, что пожилая гномка научилась читать госпожу по взглядам и жестам. - Ты хорошо меня знаешь. - Еще бы. Смею предположить, что дело в мисс Бэггинс? - …Слишком хорошо, - ворчит в сторону Торин. Балин посмеивается. - Жизнь слишком коротка, чтобы тратить ее на пустые раздумья. А наша жизнь короче вдвойне - никогда не знаешь, где она оборвется. Торин оборачивается, не веря своим ушам, но Балин уже направляется к остальным, и она остаётся наедине с не заданным вслух вопросом. «Думаешь, мне стоит..?» - …действительно стоит… Торин, ты меня слышишь? - Бильбо стоит, недовольно поморщив нос, и смотрит в упор. Торин сглатывает. - Да? - Я говорю, что нам стоит уже пойти - Гэндальф сказал, что за той скалой есть небольшое ущелье, где можно остановиться на ночь. Если поторопимся, успеем до темноты. - Раз так, то действительно пора. - Она кивает и тут же рявкает отряду, - Собирайтесь, идем к той горе! Соратницы одобрительно бормочут, собирая свои пожитки, гремя кружками и кастрюлями, шурша ремнями заплечных мешков. Кто-то дожевывает нехитрый завтрак, кто-то пыхтит, что снова идти весь день, но по-настоящему не жалуется. Никто из них никогда не жалуется. Бильбо тоже совсем перестала, вдруг думает Торин, и искоса бросает на нее взгляд. Хоббитянка резво шагает рядом, взвалив на себя изрядно опустевший в пути рюкзак, и выглядит неожиданно бодрой. Мисс Бэггинс очень изменилась с начала похода, и до вечера у королевы ни на секунду не получается выкинуть из головы ее светлое от улыбки лицо, залитое утренним солнцем.

***

- Привал! - гаркает Торин. Гномки радостно швыряют вещи на землю, разминают затекшие спины и начинают устраиваться на узкой каменной площадке, укрытой деревьями с трех сторон. - Гэндальф не подвел, место отличное, - королева довольно хмыкает, осматривая временный лагерь, в центре которого уже запалили костер, водрузив сверху пузатый котелок - ручей с чистой водой вьется совсем близко, в десятке метров, и это сильно ускоряет процесс готовки. - И вода рядом, не нужно далеко ходить, - Бильбо садится за землю и вытягивает уставшие ноги, - вот бы всегда так. - Главное, умывайся и наполняй флягу выше по течению, - хмыкает Балин, и хоббитянка глядит на нее с недоумением. - Почему? - Просто послушай моего совета, - Бильбо смотрит туда, куда та указывает взглядом, и непонимание сменяется легкой брезгливостью: несколько гномок уже скинули тяжёлые сапоги и уселись на камни, сунув запревшие ноги прямо в ручей. Балин и Торин смеются. Бильбо закатывает глаза. - Как я сама не догадалась. Спасибо. Балин уходит, а Торин грузно и почти бесшумно опускается рядом - массивный меховой жилет скрадывает бряцанье снаряжения. - Раньше твоя реакция была бы совсем иной, мисс Бэггинс. - Я просто устала пугаться, ругаться, шарахаться от всего на свете. Да и зачем, если я действительно могу просто отойти дальше, правда? - Правда, - кивает Торин. Они сидят, беседуют о всяких случайных мелочах, и королева наслаждается каждой минутой. Недалеко трещит костер, стучит черпак о стенки котла, гогочут соратницы над очередной похабной шуткой, а уютная мисс Бэггинс - совсем близко, только руку протяни - мурлычет что-то себе под нос, забивая в трубку остатки табака. Торин смотрит на ее исхудавший кисет и вдруг весьма кстати вспоминает, что купила вполне недурной табак прямо перед походом, да позабыла о нем. Прикрыв глаза Бильбо пускает в небо аккуратные колечки дыма, смакуя каждый выдох, и мысленно уже прощается на неопределенный срок с этой крупицей удовольствия, доступного в дороге. Торин возится сбоку от нее, копошась у себя в сумке, и хоббитянка держит любопытство в узде, ведь манеры это не табак, и растратить их не так-то просто. - Мисс Бэггинс, хотите прогуляться? - королева встает и что-то быстро прячет в карман. Любопытство усиливается. Бильбо поднимается тоже. - Думаю, это будет не лишним. Я как раз поискала бы место, где можно умыться без лишних глаз, - Бильбо не уточняет, но Торин понимает без слов: мисс Бэггинс не хочет счищать с себя дорожную грязь под ехидные выпады Фили и Кили. Это желание вполне обосновано: королевские племянницы уже поглядывают на будущую жертву своих насмешек, и Торин бросает на негодниц угрожающий взгляд. Девчонки хихикают, и гномка вздыхает. - Никакого уважения, ни как к королеве, ни как к тетке, - ворчит она. - Они еще слишком молоды, чего от них ждать, - улыбается Бильбо. Она теперь уже без труда подстраивается к широкому тяжелому шагу своей спутницы, и скоро они выходят к еще одной лесной проплешине; здесь больше травы, меньше камней, а прямо у самой воды лежит дерево, на котором можно расположиться…
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.