***
В недорогом, но чистом номере отеля за включённом ноутбуком сидел молодой мужчина марафонского телосложения, в твидовых брюках и чёрном пуловере в цвет его густой нестриженной шевелюры. Взгляд карих миндалевидных глаз летал от строки к строке, читая статьи из «Сборника материалов Британской Королевской научно-практической конференции», в оглавлении «Современные технологии хирургической практики», конкретная страница — «Роль болевого синдрома при травматическом шоке». В дверь постучала горничная: — Уборка номеров. Мистер Уотсон, зайти позже? Пригладив растрёпанные волосы, мужчина, придерживаясь за стену, подошёл и открыл. — Добрый день, заходите. Прибраться не помешает. — Он вернулся за стол. Оглядев по-солдатски ровно натянутое покрывало на кровати и в целом аккуратное состояние мебели и предметов, к некоторым из которых, казалось, не прикасались, горничная расценила комментарий постояльца как шутку и взялась только за косметическую уборку. За приоткрытой дверью прошествовала семейная чета, радостно провизжала маленькая девочка. Прервав чтение материала, Уотсон закрыл глаза, в голове прострекотали далёкие выстрелы. Жаркая чужая страна. Просторная брезентовая палатка полевого госпиталя. Необходимые инструменты. Перчатки на руках, маска на лице. Хирургический халат, застёгивающийся сзади, с глухим воротом. Раненые, которых он успешно оперирует. В помещение входит один из сослуживцев, осторожно сжимая в объятиях орущего ребёнка. Уотсон сразу узнаёт — это афганская девочка, которую солдаты спасли при освобождении аула, взяли на время в часть. Она не знала английского, опасливо шарахалась от других, но он — врач — человек не в военной форме сумел добиться её доверия: поболтал с ней непонятно, но приятно, показал игрушки в телефоне. Так, пока война шла на расстоянии, по вечерам развлекал маленькую гостью. Солдат-сослуживец подходит и протягивает плачущего ребёнка, открывшееся на груди бурое пятно расползается — военная рубашка залита кровью, как и детское простенькое платье. — С тобой всё в порядке? — спрашивает Уотсон, мужчина с дрожащими в глазах слезами кивает в ответ, врач машет помощникам. — Мы справимся, уходи и переоденься. Детский крик стихает от наркоза, а потом совсем. То, что было отсрочено, произошло. И он — профессиональный хирург — не может это изменить, как ни старается. Теперь вместо спасения людей он хочет расправы. Просится на передовую и в первой же вылазке, не успев выместить свой гнев, получает одну пулю в бедро и от второй шрам на брови. После лондонской больницы выписывается в мирную жизнь хромым. Сильный удар кулаком по столу заставил подпрыгнуть не только лампу и ноутбук, но и горничную, меняющую полотенца в ванной. Она вышла с опаской и тут же получила в руки деньги. — Чаевые. Вы отлично справились, — дежурно улыбнувшись и выпроводив обслугу к выходу, Уотсон остался один. — Надо съезжать из гостиницы, хоть к чёртовой матери, в дыру, но где меньше людей, чтобы не наброситься ни на кого. Вернувшись к компьютеру, открыл свой немногословный блог, который после войны рекомендовал завести психолог для самовыражения. Бестолково потеребил мышку — ни одной мысли, чтобы стать статьёй или текстом. Запустил почту, просмотрел свежее письмо от бывшего сокурсника из «Бартса» — со стандартным суповым набором: «Как дела?», «Давно вернулся?», «Я слышал, ты воевал и был ранен». В памяти возник институтский девиз: «Temper the bitter things in life with a smile — Умерьте горечь жизни улыбкой». Следовать этому слогану раньше было проще пока он учился лечить, а не вынашивал мысль убить. — Гражданский. Может, подскажет с переездом, — надел куртку, висевшую на стуле, взял прислонённую к притолоке трость и, опираясь на неё, отправился на встречу со старым товарищем.***
Однокурсник, который после получения высшего образования остался работать при университете, не подвёл. Уотсон пересёкся с ним не ради воспоминаний о разгульных годах, а для справки о съёме приличного места для житья-бытья. И теперь его вели представить другому квартиранту, который искал с кем по-божески разделить оплату аренды отдельного жилья в северном Вестминстере. Прекрасный старый район, где на военное вознаграждение врача вряд ли позволишь себе квартиру в одиночку. Правда, вели в какую-то учебную лабораторию — для Уотсона это было почти как дежавю из студенческого прошлого. Помещение с серым кафелем и белым столом в длину всей комнаты. Стеллажи, заставленные пробирками. В центре над стёклами с реактивами склонился тот, с кем должно было произойти знакомство. Университетский приятель радостно объявил: — Привет! Получил сообщение от твоего брата. И вот как раз повстречал своего старого доброго друга. Так же, как и ты, ищет жильё подальше от суеты. — Берт Уотсон. — протянул ладонь для рукопожатия. — Можно просто Берт. Серо-голубые глаза незнакомца оценили дружеский жест, но рука в ответ не сдвинулась: — Шерлок Штицхен или Шерлок, пожалуйста. У меня руки пока заняты. Берт понимающе кивнул. В комнату вошла симпатичная смуглая кучерявая девушка в белом лаборантском облачении. Мельком взглянув на неё и уставившись в микроскоп, Штицхен спросил: — Что случилось с помадой, Молли? — Она… мне не шла. — Разве? По-моему было гораздо лучше. Теперь губы слишком тонкие. — Хорошо… — Дай, пожалуйста, свой телефон. На моём не ловится сигнал. — Я не прихватила, кажется, оставила в холодильнике. — Хотите мой? — спокойно отводя атаку от девушки, вмешался Уотсон и показал гаджет, Молли воспользовалась моментом и удалилась. — Вот, возьмите. — Хочу, спасибо. — Шерлок поднялся с места, обошёл длинный стол, взял телефон, начал набирать сообщение. — Афганистан или Сирия? — Простите? — Вы были в Афганистане или в Сирии? — Афганистан, — оторопел Берт. — Но, простите, как вы? — Скрипку терпите? Когда размышляю, я играю на скрипке, а иногда молчу целыми днями. Вас это не будет беспокоить? Будущие соседи должны знать худшее друг о друге. — Ты говорил ему обо мне? Откуда я приехал? — Уотсон обратился сначала к однокурснику, но, получив в ответ пожатие плечами, переключился снова на озадачившего своей прямолинейностью собеседника. — Как вы узнали про Афганистан? — Думаю, вместе мы квартиру потянем. Простите, спешу, забыл в морге ствол, который… взял напрокат у копа. — Так просто? Мы впервые видим друг друга, и вы уже согласны делить со мной жильё? — Про меня: я — сыщик-консультант, единственный в своём роде, потому что ко мне обращаются не только частные заинтересованные лица, но и полиция. Подсказываю им ответы в вопросах нарушения человеческих прав. Про скрипку я предупредил. Остальные мои манеры не так надоедливы или к ним можно привыкнуть. Про вас: вы — военврач, комиссованы по ранению из Афганистана. Отпускаете волосы после солдатской стрижки, чтобы для окружающих не осталось ассоциации с вашим военным прошлым. У вас есть родственники, которые беспокоятся. Вы тоже их любите, но не просите помощи и не принимаете её. Можно было бы подумать, что телефон, который мне дали, это предмет вашего брата или сестры. Так как вы сейчас безупречно опрятны, а девайс заношен и обтёрт. Но нет, это ваша вещь, которая отражает тёмную сторону, и вы её скрываете. Какое-то отчаяние, которое не хотите отпускать. И телефон с простой игрушкой-приложением на главном экране — это напоминание. Не стану комментировать, душевный мазохизм это или совесть. Я знаю, ваш психотерапевт считает, что физическая рана зажила, а хромота психосоматическая. И боюсь, справедливо считает. Поэтому… Завтра по адресу Бейкер-стрит, 221Б планирую внести аванс за жильё. Нам предстоит договориться с владелицей этой квартиры — Жозефиной Хадсон. До свидания! Шерлок вернул телефон Уотсону и быстро вышел. Последним отправленным сообщением на нововведённый номер некого Деймона Лестрейда значился упомянутый ранее адрес.