***
— Добрую погоду послал Создатель и святой Ремесиан. Который уже день стоит вёдро. Так приговаривал за работой Корнут, староста деревни Эрбе, поглядывая то на небо, то на темную землю, которую он тревожил после зимнего отдыха своим плугом. По правую и левую руку от него шли односельчане, распахивая общинную землю. Впряженных в плуги волов вели мальчишки лет по десять и старше. Обычно пахоту начинали не раньше первого дня хирроа, третьего месяца весны. Но весна в нынешнем году и впрямь расщедрилась, солнце уже отогрело землю, и незачем было откладывать начало работ, если время приспело. Священник отец Апам, живущий на хуторе между Эрбе и Немом, совершил на днях традиционное молебствие перед началом пахоты, прося Превысшего Создателя и праведного Ремесиана, покровителя крестьян и их труда, послать добрый урожай. — Да, — протянул Дерей, друг и сверстник Корнута, — и не скажешь, что где-то там шумят битвы да враги расхаживают по городам и весям. Давно не видал я такой весны. — Не скажи, сосед, — вмешался приземистый, коренастый Урат. — Вон ко мне дней с пяток назад приезжал дядька из Нема, так он рассказывал, что у них чуть ли не всех мужиков забрали. — А сам-то как уцелел? — подал голос один из мальчишек. — Молчи, пострел, тебя не спросили! — прикрикнул Урат, но пояснил: — А у него нога перешибленная, хромой — вот и не годится в воины. Брать его не стали, зато выгребли все подчистую из амбаров, хоть бы горсточку оставили на посев. Он затем и приезжал — просил хоть полмешка зерна. — А вот я слыхал, — сказал молодой Дас, который лишь прошлой осенью привел в дом жену, — что в городке Сиваон десятка два почтенных горожан вздернули, точно воров. Они сдаваться не хотели, так кайбиганцы сыскали предателей, и те отперли ночью ворота. Сперва-то пели старую песню: мол, сдадитесь, и никого не тронем. А потом и принялись трясти людей: кто стоял за то, чтобы сражаться? Похватали мужиков, и всем петли на шею. Да не просто так, а прямо на городской стене. И даже похоронить не дали. Должно быть, до сих пор там висят, бедняги. Не впервые за последний месяц звучали среди людей такие речи. Корнут сам не знал, что в них правда, а что — досужие байки, как не знал, оборвать их или нет. Пока война обходила Эрбе стороной. Но с каждым днем приближалась — совсем как неслыханно щедрая нынче весна. — Да, — кивнул Корнут и крепче налег на плуг, — после такого мало кто станет бунтовать. Кому охота в петлю? — А между тем, — не успокаивался Урат, — от Сиваона того до нас и пары алкеймов не будет, так-то. А ну как сюда заявятся да за нас возьмутся? — Как по мне, я бы их вилами да косами встретил… — скрежетнул зубами Овер, который на две головы превышал самых рослых односельчан и мог без труда поднять лошадь или сломать в ладони подкову. — Дурак, — сказал Дерей, — что им твои вилы? У них-то мечи, стрелы, копья да пушки! Даже ты, силач, один их не одолеешь, только хуже сделаешь. Охота тебе, чтобы они твою бабу растянули, а семерых по лавкам сиротами оставили? — Да пусть лучше все берут, — отмахнулся Урат, — хоть мужиков, хоть баб, хоть зерно — лишь бы не жгли. Помните, как три лета назад молния в нас ударила? Как раз меррвар стоял, самая сушь, едва-едва с покосом закончили. Народу-то сколько погорело… — А вот я слышал, — сказал старый Пеннт, щуря единственный глаз, — что в Деаргу, к северу от нас, тоже приезжали кайбиганцы. Приехать-то приехали, да обратно не уехали, вот. — Он тихо захихикал в бороду. — А знаете, почему? Разговоры мигом смолкли. Мужчины устремили на говорившего взгляды — внимательные, испуганные, а у кого-то полные надежды. За всех высказался тот же самый мальчишка: — Амайран, вот почему! — Ты бы лучше, малой, ровнее волов вел, чем слушать разговоры старших, — сказал Корнут, но задумчиво переглянулся с прочими. — А все же ты прав. Кто из нас не слыхал об Амайране? — По мне, больше болтают про него, — отмахнулся Урат. — Не может человек просто так кого-то защищать. Сам-то, поди, со спасенных деревень все берет — и девок, и еду-питье. — Берет, конечно, — кивнул Корнут, — у него же своих людей — две сотни, кабы не больше, и всем есть надо, да еще кони. Зато кайбиганцев он косит, что твоя коса — траву летом. Герцог-то наш, хвала Создателю, бьет врагов, да порой и они его побьют. А чтоб кто побил Амайрана, того я не слыхал. Корнут замолчал, уже не обращая внимания на оживленный спор, что затеяли прочие мужики, едва не позабывшие о пахоте и волах. — Зато награду за его голову слыхали какую объявили? Сотня монет золотом! — Какая сотня, две не хочешь? — Болтают, что кайбиганский герцог обещал отвесить за него столько золота, на сколько весу он потянет. — Ага, пускай поймают сперва. А он — не дурак, чтобы даться в руки врагам. Да и лица его никто не видел. — Правду говорят, что он всегда прячет лицо, когда идет в бой? — Да щеррь его знает. Может, обожгло где или изувечило, вот и не хочет пугать добрых людей. А девки, знамо дело, думают, что он красавец, каких мало. Дуры. — Сами-то не умнее — разболтались, как бабы. Того и гляди, беду накличете. Корнут лишь сейчас заметил, что прочие чуть отстали и готовы доказывать каждый свою правоту кулаками. Прежде чем он вмешался, со стороны домов послышались женские и детские крики. — Похоже, уже накликали, — протянул Урат. Полсотни кайбиганцев, вооруженные копьями, мчались по деревне, как летний вихрь, что способен сорвать крыши с домов и выдернуть с корнями молодые деревца. Поневоле мужчины побросали пахоту и устремились на защиту домов и семей. Женщины прятали малых детей и пригожих дочерей, двое пастухов попытались угнать в лес скотину, но их остановили и вернули. Корнут и его товарищи похватали вилы и топоры, хотя и понимали, что им не тягаться с опытными воинами и их копьями. — Опустите оружие, — приказал кайбиганский командир, лет тридцати пяти, с рыжеватыми усами и длинным подбородком. — Мы не станем никого убивать, а лишь возьмем припасы. Пусть женщины принесут мясо из погребов, а вы открывайте амбары. — Да какое ж нынче мясо, господин, — шагнул вперед Корнут. — Все подчистую съели, еще по зиме, который месяц сидим на пустом вареве. А зерно… Что ж мы сеять будем, ежели вы все возьмете? — Вы, крестьяне, народ хитрый, — сурово ответил командир. — У вас всегда припрятано зерно и прочие припасы, а вы лишь сетуете на свою бедность. Если поискать хорошенько, у вас и серебро найдется. Да и люди крепкие. Топор и коса, конечно, не боевое оружие, но в умелых руках и оно сгодится. — Он обратился к двум десятникам: — Андиг, Ройм, возьмите этого, этого и вон того… Словом, выберите сами тех, что покрепче и поздоровее. Пронзительно закричали женщины — жены тех, кого выбрал командир. Вторя им, заплакали дети постарше. Несколько женщин бросились на колени перед командиром, умоляя пощадить их и не отнимать кормильцев. Тот лишь поморщился — ему были не в новинку такие зрелища. — Оттащите их, — приказал он своим. Те оттеснили женщин копьями обратно в толпу. — Открывайте амбары, лентяи, — обратился командир к Корнуту, — пока мы их не сожгли дотла. Вот тогда вам точно будет нечего сеять. А если мало, сожжем и дома, и молитесь Превысшему, чтобы пустыми. Понурив головы, сельчане подчинились. Мужчины поволокли из амбаров мешки с зерном, женщины вытащили из погребов последние припасы. Десятники тем временем отбирали пополнение, перед тем отогнав людей подальше от брошенных топоров и вил. Среди выбранных оказались сам Корнут, Дерей, Урат и еще несколько их сверстников, лет сорока, прочие были моложе. Могучего Овера выбрали первым. — Десятка три наберется, господин, — сказал десятник по имени Андиг. — Прочие не такие крепкие, но тоже сгодятся — хотя бы строить укрепления и наводить мосты. — Берите еще, — кивнул командир и обратился к поникшим женщинам: — А вы не скупитесь на припасы, если не хотите, чтобы ваши мужья голодали. Им предстоит трудная работа. Десятники отобрали всех, кого было возможно, даже юношей лет пятнадцати. Их отогнали в сторону от прочих, собрали их топоры и приказали навьючить на лошадей, если они есть в деревне. Лошади отыскались, и их уже вели в поводу, когда Андиг и Ройм, что возглавляли сборы, пошатнулись и упали без единого крика. — Что? Командир привстал на стременах, вгляделся: в лицо каждому десятнику угодил арбалетный болт. Воины тревожно зашумели, указывая вперед. Командир глянул: шагах в двухстах от них выстроился конный отряд человек в тридцать, все в кольчугах и шлемах. Десять из них сжимали в руках арбалеты, еще десять готовились натянуть луки. — Убирайтесь отсюда, пока целы! — крикнул один из стрелков. — Взять их! — приказал командир, прикрываясь щитом. — Три десятка, за мной, прочим стеречь этих! Неизвестные воины — разбойники или же нет — дружно выпустили стрелы и болты. Некоторые нашли цели, некоторые остались в кайбиганских щитах. Уцелевшие воины наставили копья. К удивлению командира, противники не стали сходиться в бою, но развернулись, как один, и поскакали прочь. — Трусы, — пробормотал командир. — Разбойничья порода. Только и умеете, что бить стрелами исподтишка. В голову ему пришла мысль, от которой взыграла кровь: что, если это люди самого Амайрана? Командир немало слышал об этом разбойничьем вожаке и, как многие другие военачальники, мечтал доставить герцогу Секлису его голову и заслужить почести и награду. Быть может, сегодня это удастся. Противники скрылись в лесу. Кайбиганцы не отставали. Они видели, что кони врагов замедляют шаг, словно утомленные долгой дорогой. Несомненно, сейчас эти разбойники развернутся и встретят их очередным залпом стрел и болтов. К изумлению командира, противники и не подумали разворачиваться, но ушли с дороги и скрылись в редком лесу. А саму дорогу впереди перекрывал еще один отряд — пеший. На кайбиганцев смотрели дула двух тяжелых пушек и десятка малых. — Пли! — приказал человек, стоящий у крайней пушки. Этот человек оказался последним, что увидел в своей жизни командир. Лицо его закрывал грубый платок, а яростного блеска его темных глаз не смогла бы затмить смертоносная вспышка из пушечных жерл. Командир оказался прав — но теперь это было уже неважно. Задние ряды кайбиганцев попытались уйти, но тщетно — их сразил новый залп стрел и болтов со всех сторон, в том числе из леса. Засада была подготовлена искусно, и никто не вырвался из нее живым. Грохот пушек услышали все в Эрбе. Корнут недоуменно переглядывался с односельчанами, не решаясь заговорить. Воины же слегка растерялись: то ли спешить на подмогу командиру, то ли оставаться здесь и стеречь деревню. Мгновение колебаний решило все. Большая часть воинов поскакала вперед, а те, что остались, потеряли бдительность, гадая, что же случилось с их товарищами. — Бей их, мужики! — крикнул Корнут. Мужчины вмиг похватали с земли вилы и топоры, их примеру последовали несколько женщин, прочие же бросились бежать. Кайбиганцы оказались застигнуты врасплох. Топоры обрушивались на ноги лошадей, вилы без труда доставали всадников, вонзаясь в сочленения брони. Двое сельчан упали, сраженные копьями, зато прочим удалось одержать победу. Трое кайбиганцев были еще живы. Над их головами взлетели топоры — и замерли, когда на всю деревню прозвучал властный окрик: — Стойте! Корнут поневоле опустил топор — и увидел, что его товарищи тоже остановились. На их глазах из леса, где недавно скрылись кайбиганские воины, выехал тот же отряд, который обстрелял их. Но теперь воинов было намного больше, почти полсотни. Возглавлял их высокий человек на вороном коне, тоже в броне и шлеме, лицо его закрывал по самые глаза платок. Именно оклик предводителя и спас раненых кайбиганцев от расправы. — Амайран… — пробежало по толпе, точно волны по полю от сильного ветра. — Ты и есть Амайран? — решился спросить Корнут. Всадники во главе с неизвестным приблизились к месту побоища. Предводитель склонил голову, безмолвно отвечая на вопрос. Его темно-серые, почти черные, глаза будто пронзали всех насквозь. — Да, — послышалось из-под платка. — Но вам не стоит об этом распространяться. Как и не стоит спешить убивать их. — Он кивнул на раненых. Заплакали в голос женщины — на сей раз от радости. Кто-то попытался пробиться к Амайрану и ухватиться за его стремя или хотя бы дотронуться до хвоста его коня. Властный взмах руки в перчатке остановил толпу, а суровый, чуть приглушенный голос обратился к кайбиганцам: — Отвечайте: откуда вы прибыли? Двое помедлили с ответом, понимая, что откровенность не спасет их от смерти, как и от мучений. Третий же заговорил сразу, хотя товарищи порой шикали на него. — Наши стоят лагерем у перекрестка, в двух с половиной алкеймах к северо-западу отсюда. — Кто командует? — Лорд Танариг. — Сколько человек в лагере? — Тысяча, из них три сотни конницы, прочие — пешие. — Что намерен делать ваш командир? — Не знаю, я же простой воин… Но вроде бы собирались идти к Руманну. Нам велено было добывать припасы и пополнение для войска во всех деревнях и городах. Пощадите, я больше ничего не знаю… Амайран задумчиво кивнул, затем подал знак воинам по правую и левую руку от себя. Корнут и прочие шагнули вперед. — Не трудитесь, люди добрые, — сказал староста, взвесив в руке окровавленный топор, — мы их сами уважим как следует… — Нет, — отрезал Амайран, и те поневоле отступили. — Чинить расправу над ними я вам не позволю. Не уподобляйтесь врагам, иначе вы ничем не лучше них. Лучше позаботьтесь о похоронах. Нельзя оставлять следов. Он кивнул воинам, те спешились и несколькими ударами кинжалов оборвали мучения раненых. Амайран взирал на это как на вынужденную необходимость, его взгляд не выражал ничего. — Все ценное, что найдете при них, — ваше, — сказал он Корнуту. — Мы возьмем только оружие, броню и уцелевших коней. Скорее, — велел он своим, затем обернулся к сельчанам: — И вы поспешите — в лесу осталось немало трупов. — А потом еще живые объявятся… — подал голос Урат, вызвав жиденький ропот. — И оставят от нас пожарище… — Не объявятся. — Казалось, Амайран улыбается под своим платком. — Мы перекроем дороги. Прощайте и трудитесь на благо своей земли. — Постой! — крикнул Овер и шагнул вперед. — Тебе же нужны люди? Возьми меня, я хочу биться вместе с вами! Сельчане зашумели. Амайран приподнял черную бровь, которую пересекал шрам от недавней раны. — Я беру в свое войско лишь тех, кто знает, на что идет. Мы не грабим понапрасну, не мучаем и не мстим. Всю добычу — оружие, припасы — мы делим поровну. Тем, у кого есть семьи, придется расстаться с ними надолго — быть может, навсегда, ибо война не щадит никого. Я с радостью возьму любого, но бунты стану пресекать строго, вплоть до петли. Решайтесь сами. — Я решился. — Овер подошел ближе. — Пахать может и женщина, и мальчишка-подлеток. А биться не каждый может. — И я пойду, — подал голос парень лет двадцати. — Мне что, я холостой, минувшим летом стариков своих схоронил. Отчего же не побить этих разбойников? Вперед шагнули еще двое, трое, четверо. Деревня загудела голосами, пока добровольцев не набралось человек пятнадцать — примечательно, что они оказались из числа тех, на кого недавно пал выбор кайбиганского командира и его десятников. Тем, кто был женат, пришлось нелегко, но женщины в конце концов смирились и обняли мужей на прощание. За это время люди Амайрана быстро избавили убитых кайбиганцев от брони, сапог и оружия. Добровольцы наскоро снарядились в дорогу, простились с односельчанами. Амайран чуть тронул шпорами бока своего вороного, и вслед за ним двинулся весь отряд — сперва всадники, потом пешие добровольцы. За ними увязались было десятка с два мальчишек, но окрик Корнута вернул их назад. — Как бы не вышло беды, — протянул по обыкновению Урат, глядя им вслед. — Да не выйдет. — Кривой Пеннт прищурил глаз, захихикал. — Амайран держит слово — разве он не обещал перекрыть дорогу? Стало быть, перекроет. — А все же любопытно, кто он такой. И почему лицо прячет. — Прячет-то прячет, а голос-то слышно — молодой совсем. Женщины и выбравшиеся из укрытий молодые девушки глядели вслед воинам сияющими глазами. Среди спасителей оказалось немало пригожих молодцов. Что же до Амайрана, то его платок притягивал любопытные взоры пуще любой красоты. — Глаза у него красивые… — сказала одна из девиц. — И голос приятный, — подхватила другая. — Только грустный. Знать бы, женатый он или холостой… — Дуры, не о том думаете, — оборвал их Корнут, но сам задумался. Все в Амайране — стать, повадки, речь, одеяние — указывало на благородное происхождение. Да только с чего бы благородным скрывать лица и защищать простых людей? Будто своих забот им мало? Хотя дворяне — такие же люди, и им тоже есть что терять. Может, и этот потерял все? Неважно, сказал себе Корнут. Кем бы ни был Амайран, благодаря ему и его людям простой человек — хотя бы здесь, в Эрбе — может спокойно спать и спокойно трудиться.***
— Два отряда, посланные за припасами и пополнением, не вернулись, ваша светлость. Ни единого человека. И еще пропали три обоза с сеном и овсом для коней. Двое возчиков сумели спастись и доложили, что нападение возглавлял тот самый Амайран… — Амайран! — Секлис в ярости швырнул на землю свою расшитую шапку, украшенную драгоценным аграфом. Говоривший попятился. — Слышать не могу это имя! Каждый раз — одно и то же! Или вы — малые дети, а не воины? Где ваша хитрость? Устроить засаду, взять в заложники людей, хоть целую деревню, или еще что-нибудь подобное… Или я должен заниматься каждой мелочью? — Мы пытались, но безуспешно, ваша светлость, — пояснил другой командир. — Посланные отряды разделили судьбу прочих. Амайран перекрывает дороги к тем поселениям, которые освобождает. Его разведчики отменно трудятся. Кроме того, у него есть отбитые у нас орудия, и он умело пользуется ими. Поверьте, ваша светлость, мало кто решится отправиться на север за припасами. А между тем, в отряде лорда Танарига уже пришлось урезать пропитание воинам. — Да и оружейники порой не справляются с работой, не успевают мастерить стрелы и арбалетные болты. Только и остается, что обирать трупы врагов. Секлис нахмурился — уже не от гнева, а в глубокой задумчивости. — Значит, следует бросить достаточно сил на Пелейю, сердце вербанненского оружейного дела, — сказал он. — Захват города убьет разом двух зайцев: лишит наших врагов снабжения и обеспечит его нам. Пусть тамошние мастера трудятся на благо нашего войска. Что касается Амайрана и его разбойников, то здесь все просто. Не можете одолеть силой — пускайте в ход хитрость. Люди стекаются в его шайку отовсюду. Мало ли кто может оказаться среди них. Военачальники поклонились, поневоле улыбаясь. Герцог взмахом руки отпустил их, еще раз напомнив о бдительности. Как только полы шатра сомкнулись за спиной последнего командира, Секлис вновь погрузился в размышления, из которых его и вырвало известие, принесенное недавно гонцом. Имя Амайрана было у всех на устах. Казалось, не проходит и дня, чтобы этот дерзкий разбойник не совершил очередного нападения. В отличие от других вожаков, с чьими шайками кайбиганцы справлялись в день-два, этот действовал умело. Отряд его состоял большей частью из опытных воинов, а не крестьянских мужиков с вилами и косами, годных только на бойню. Хотя если Амайран — столь умелый командир, он мог бы обучать новичков и превращать деревенщин в грозную боевую силу. Кто он такой? Почему скрывается? Эти вопросы не давали покоя Секлису, как и многим другим. Само прозвище «Амайран» означало на древнем скелльском диалекте «отец». Сам ли он взял себе это имя, или его прозвали так соратники и спасенные им люди? Это может указывать на возраст — вряд ли кто-то стал бы называть «отцом» совсем молодого человека. Что до происхождения, то он может быть кем угодно — дворянином, горожанином, наемником, мастеровым, торговцем, даже обученным воинскому делу крестьянином — одержимым жаждой мести. На загадки у Секлиса не было времени. Командиры получили ясный приказ — пусть исполняют. Против таких «народных героев» нет лучшего оружия, чем предательство. Да и объявленная награда — уже в три сотни золотом — сделает свое дело. Любой воин, будь то верный вассал или наемник, не откажется от такого богатства. Весь оставшийся день Секлис провел среди своих воинов, поднимая боевой дух. После двух крупных столкновений и полудесятка мелких пришлось признать, что Фандоан и его военачальники крепче, нежели казались. Кимбар, этот гневливый упрямец, которого собственные воины за глаза прозвали «старой пушкой», сумел выдержать натиск в бою у Руманна, хотя понес сильнейшие потери и сам был тяжело ранен. Несмотря на все старания, кайбиганской армии пока так и не удалось пробиться ни к дороге на Маннискор, ни к Пелейе. Фандоан держал их крепко. Что до союзников, на которых возлагалась добрая половина надежд Секлиса, то известия от них он получил шесть дней назад. Два изможденных, пропыленных гонца, чьи кони пали, стоило им остановиться, поведали ему, что ходаннское войско закрепилось на восточном берегу Схура — могучей реки, что текла с севера через весь Кайбиган и Вербаннен и дальше к Элласону. Река давно вскрылась, взять мост ходаннцам пока не удалось, ибо его, как и западный берег, защищают вражеские силы. Но стоит лишь отыскать другие переправы — ниже или выше по течению, — и препятствие будет позади. Ходаннское войско возглавлял не Лабайн, а его военачальник, лорд Вирит. Сам же герцог пребывал в нетерпении и помышлял лишь о юной и прекрасной невесте. Секлис не мог не радоваться этому, но уважение его к союзнику таяло быстрее льда на реках. Впрочем, Лабайн недолго пробудет союзником. Пусть довольствуется подачкой, а если ему станет мало, Секлис охотнее увидит наместником Ходанна своего внука, а не этого стареющего женолюба. Но это всего лишь домыслы, которые могут подвести. Пока же война шла, как было задумано, хотя и не столь скоро. Вторжение в Вербаннен с востока должно было разделить вражеские силы — и разделило. Достаточно будет прорвать защиту в одном месте, чтобы второе дрогнуло. Что бы ни предпринял тогда Фандоан — попытается удержать то, что еще держится, или перебросит все силы в одно место, — он будет обречен. Главная же надежда Секлиса по-прежнему крылась в венце Неватана, хотя ключ к этой тайне оказался утерян при странных обстоятельствах. Больше месяца прошло с тех пор, как Каннатан пал, а пленная графиня ан Тойдре бесследно исчезла. Кто мог это сделать, осталось неизвестным, но Секлис видел единственного виновника — Ойнора ан Тойдре. Вероятно, он освободил сестру и спрятал где-то. Или же держит ее при себе: от этой сумасбродной семейки можно ожидать чего угодно. Но где он сам? Узнать это пока не удалось, хотя Секлис назначил за голову ан Тойдре награду не меньшую, чем за Амайрана. В подобных тяжких думах Секлис засыпал каждую ночь. Нынешнюю же потревожил новый гонец — не от союзников и не от кого-то из командиров. Воин, принесший весть, казался таким же замученным, как недавние ходаннские посланники, но, помимо усталости, лицо его кривилось от ужаса. — Ваша светлость! — воскликнул он, завидев герцога, и обессиленно рухнул на колени. — Леди Вальде похищена! От изумления Секлис едва устоял на ногах сам. Он предпочел опуститься в кресло; тело и разум словно одеревенели, отказываясь понимать. — Как? — произнес он после долгого молчания, во время которого гонец чуть ли не рыдал от страха и усталости. — Где это случилось? Кто ее похитил? — Мы не знаем, ваша светлость, — ответил гонец. — К тому времени свадебный поезд уже пересек границу Кайбигана и направлялся к Накбоону. Герцогиня просто исчезла из своей комнаты на постоялом дворе. Часовые несли дозор, но никто ничего не слышал — ни шагов, ни криков, ни конского топота, ни прочего шума. Госпожи хватились только утром… — Вы осмотрели окрестности? — спросил Секлис. Оцепенение ушло, сменившись жаждой действия. Он поневоле пожалел, что сам не присутствовал там, где случилось несчастье. — Нашли что-нибудь — следы, обрывки одежды, сломанные ветки? Быть может, кто-то из местных видел нечто подозрительное? — Нет, ваша светлость, — поник гонец. — По приказу лорда Йарангорда мы провели в поисках все утро и не нашли ничего, а потом он отправил меня к вашей светлости, а другого гонца — к герцогу Лабайну. Милорд Йарангорд желает знать, угодно ли вам послать на поиски госпожи воинов или… — Ты говоришь, что похищение случилось на ходаннской земле, так? — уточнил Секлис. Гонец поклонился. — Тогда будет справедливо, если Лабайн станет сам искать свою невесту. Я же при всем желании не смогу послать даже полсотни воинов — каждый у меня на счету здесь. Передай Йарангорду: пусть встретит ходаннских послов и воинов, покажет им место, сообщит все подробности — и возвращается в мою ставку. Вы все будете нужнее здесь, нежели там. Теперь ступай и отдохни, а утром отправишься в путь. Когда гонец, засыпающий на ходу, вышел и шаги его стихли в ночи, Секлис не сдержал долгого стона досады. О дочери он не слишком тревожился — кто бы ее ни похитил, они не посмеют причинить зло столь благородной девице. Скорее, пожелают взять за нее выкуп — и странно, что они до сих пор этого не сделали, ведь прошло уже несколько дней. Неужели в этом тоже повинен Амайран? Впрочем, он действует в сердце Вербаннена и вряд ли стал бы пересекать границу. Помимо него, нынче хватает других разбойников. И все же это неслыханная дерзость. Сбежать сама Вальде не могла — не таков ее нрав, да и кто помог бы ей устроить побег? Она бы не справилась одна. Анастель денно и нощно говорила с нею и убедила повиноваться отцовской воле. А если девчонка пыталась бунтовать, то вот ей наказание за своеволие. Хуже всего иное — на браке Вальде с Лабайном держится весь военный союз Кайбигана и Ходанна.