***
Карл Хайзенберг лениво раскачивался в кресле в своём кабинете. Сигара медленно тлела в руке. Поверх очков, опущенных вниз на нос, словно светились изнутри голубые глаза, которые из-за золотистых искорок у самого зрачка казались голубовато-зелёными. Очередной провальный эксперимент вывел его из себя и он всячески пытался успокоиться, но безуспешно. А всему виной эта сука Миранда... Он устало вздохнул и откинул голову, бессмысленно разглядывая потолок. Из задумчивости его вывел навязчивый писк из динамиков, сигнализирующий о том, что лифт остановился на его этаже. — Твою ж мать, Герцог, только не сейчас. И как он умудряется появляться в самых неожиданных местах так скрытно?.. — протянул он и резко сжал руку в кулак, от чего все винтики и куски металлолома с соседнего стола с грохотом разлетелись в стороны. Он неохотно встал и, накинув бежевое пальто на широкие плечи, пошёл к лифту. — Лорд Хайзенберг, я с вашим заказом, — галантно улыбнулся Герцог, протягивая мужчине небольшую коробочку своими пухлыми пальцами. — Надеюсь, это сигары, — сказал Карл без единой капли гостеприимства и выдернул коробку из рук. — Разумеется, Лорд, — улыбнулся толстяк, совсем не удивившись поведению мужчины напротив. Когда тот равнодушно развернулся и направился обратно в кабинет, он поспешно добавил. — Не хотели бы вы узнать новости из деревни? Хайзенберг неохотно остановился и нахмурился. — Какие оттуда могут быть новости? Там нет ни единой грёбаной души. — Напротив, Лорд. Я уже долгое время наблюдаю за весьма миловидной особой, которая там появилась. Мужчина раскатисто расхохотался и обернулся на толстяка. — Долгое время? Это сколько, минут 15 максимум? — Я удивлю вас, но девушка находится в деревне уже четвёртый день. И наверняка вас интересует, куда вдруг исчезла некоторая часть ваших ликанов… Карл перестал смеяться, но продолжил смотреть на Герцога с надменной ухмылкой. — О каких, чёрт подери, четырёх днях ты говоришь? Ни один турист не продержался тут больше пяти минут, их разрывали ещё на въезде. Герцог лишь молча склонил голову и слабо улыбнулся. — Она расспрашивала меня о Матери Миранде, Лорд… — ответил он, от чего Хайзенберг мгновенно переменился в лице. — Просила любую информацию. Мужчина равнодушно облокотился на стену и достал из коробочки сигару, с удовольствием разглядывая её. — Что ж… Наверняка, её любопытство иссякло, когда после этого её сразу же растерзали. — Ни в коем случае. Я отправил её к дому Луизы, любезно подсказав, что там имеется немало записей о правлении Матери Миранды. Это было несколько минут назад, милорд… — Да и к чёрту, там слишком много моих ликанов. Она не дойдёт. Жду тебя снова с новой коробкой, Герцог, — хохотнул Хайзенберг и, не дожидаясь ответа, направился в кабинет. Там он плюхнулся обратно в кресло и стал снова раскачиваться из стороны в сторону. Четвёртый день… Что за бред? И на кой хер ей нужна Миранда? Он выпускал колечки дыма в потолок, чувствуя, что любопытство всё-таки берет верх. Если торгаш не врёт — а он никогда не врёт, только увиливает и недоговаривает — то действительно странно, что какая-то баба продержалась в этом сраном месте столько времени. — Хм... А почему бы и нет, — задумчиво протянул он и надел на голову шляпу. Отставив руку в сторону, он силой мысли притянул к себе огромную молот-кувалду и вышел из кабинета, оставив за собой дорожку густого дыма.***
Солнце опасно подплывало к горизонту, предвещая скорое наступление темноты. Кейт уже успела узнать, что ночь — излюбленное время для оборотней, потому прибавила шаг, ловко обходя надгробия. Впереди красовался лес со своей таинственной темнотой, которая только сгущалась по мере приближения ночи. Она прошла кладбище и вошла в темнеющую чащу, как вдруг сзади послышался хруст веток, слишком громкий для птиц или мелких животных. Девушка остановилась и стала прислушиваться, тяжело вздохнув и предчувствуя очередную встречу с ликанами. «Снова эти твари…» — подумала она и хотела было обернуться, когда услышала глубокий голос с лёгкой хрипотцой. — Не поздновато ли для прогулок по кладбищу, дорогуша? Человек. Надо же. Что ж, ещё легче, чем эти отродья. Она обернулась и увидела мужчину в бежевом пальто. На нём была шляпа и из-за того, что он не спеша шёл в её сторону и смотрел под ноги, невозможно было рассмотреть его лицо. На плече лежал огромный железный молот, который он без каких-либо усилий придерживал одной рукой. — В такое время я и не ожидала встретить здесь людей. — Людей… — пренебрежительно усмехнулся мужчина и поднял голову. На вид ему было около сорока лет. Кейт не смогла увидеть его глаз, потому что их закрывали круглые тёмные очки, но она приметила седеющие волосы до подбородка и не длинную бороду, но главное — на удивление заразную улыбку Чеширского кота. — Ты кто такая, красотуля? — Разве не принято сначала представляться самому, прежде чем требовать имени от кого-то другого, милорд? — вежливо улыбнулась Кейт. Мужчина хрипло рассмеялся, подходя всё ближе. — "Милорд"? Ты что, из прошлого века, солнышко? И разве не принято хорошим послушным девочкам отвечать на заданный вопрос, а не дерзить в ответ? — тихо, но властно спросил он, но девушка в ответ только ещё шире улыбнулась. «Какого дьявола она улыбается?» — подумал Хайзенберг, почувствовал неожиданное удивление. Любые живые создания, увидев его впервые, испытывали испуг, а эта чёртова девка улыбается, без тени страха глядя прямо в глаза. — Вы всегда так грубы с незнакомцами, мистер..? — Хайзенберг. Карл Хайзенберг, дорогуша. И придержи язык, потому что я недолюбливаю девок, которые огрызаются. Он увидел, как девушка мгновенно изменилась в лице. Она чуть приоткрыла рот в удивлении, будто вспомнила что-то важное, и после сразу снова улыбнулась, только ещё шире, чем раньше, что уже начинало раздражать его. — Разумеется, — задумчиво сказала девушка, глядя вниз. — Мне стоило бы догадаться. Ни ваш брат, ни сёстры не пришли бы так… открыто, — они бы попытались убить меня сразу. — Я спросил, кто ты, — уже не на шутку разозлившись, сказал Хайзенберг, делая ещё несколько шагов к ней. — Ты тратишь моё время… — Как я уже сказала одному человеку в этой деревне, моё имя вам ни о чём не скажет, — равнодушно перебила его девушка. Хайзенберг почувствовал, как остатки терпения мгновенно его покинули. Он злобно глянул на наглую девчонку и прерывисто выдохнул. Обычно у него возникало желание размозжить идиотам голову своим молотом, но сейчас он хотел преподать этой дамочке совсем иной урок… — Не знаю, что ты о себе, мать твою, возомнила, но теперь я точно понял, что сделаю с тобой. С такими красотулями, как ты, — только так. И поверь, тебе понравится то, что я сделаю, — угрожающе сказал он, подойдя к ней вплотную. Он поднял руку к шее девушки и пальцем провёл по коже вниз к зоне декольте, чуть раздвинув ткань кофточки. Он глянул ей в глаза, ожидая столь привычный и любимый ему вид смущения и страха, но вновь наткнулся на холодный и даже насмешливый взгляд. Тем не менее, он не смог не приметить чарующего серо-зелёного цвета глаз, смуглой гладкой кожи и манящих губ. Вьющиеся волосы цвета тёмного шоколада рассыпались по плечам и ему почему-то захотелось их потрогать, потом сжать в кулак и оттянуть назад… Девушка довольно хмыкнула и, облизнув губы, положила обе ладони на грудь Карла, что крайне его удивило. — О, Хайзенберг… Может, ты и уверен, что мне это понравится. Только вот… это точно не понравится тебе, — игриво прошептала она и её выражение лица вдруг резко поменялось с мило-заигрывающего на разъярённо-бешенное. Из её ладоней взрывной волной вылетели две струи пламени, под давлением которых мужчина отлетел на несколько метров и, ударившись спиной о дерево, упал на землю. Чувствуя давящую боль в груди, он с трудом присел, ощупал выжженный круг на рубашке и ошарашенно уставился на девушку. Она просто стояла перед ним, но цвет её глаз стал золотисто-красным. От её рук словно лепестками исходило пламя, а трава вокруг пожелтела и пересохла. — Какого, мать твою, чёрта?.. — рыкнул Хайзенберг, поднимаясь на ноги. — Да кто ты такая?! Девушка тяжело дышала и смотрела на него с угрозой. Прошло несколько секунд, прежде чем она наконец опустила взгляд на свои руки. Будто недовольная увиденным, она с лёгким презрением встряхнула ладонями и огонь, обрамлявший их, развеялся. — Я — один из первых экспериментов Миранды. То есть, первый успешный, — она недовольно сморщилась. — Она похитила меня, почему-то посчитав подходящей. Каду слился со мной, как ни с кем другим прежде. После всех многочисленных опытов она решила, что я лучший вариант на переселение Евы. Только вот, — Кейт стиснула зубы и отвернулась, — у меня был один большой минус, для Миранды. Я не отличалась подчинением… И само собой, меня не очень-то радовала перспектива того, что в моё тело впихнут её дочь. Девушка обернулась на Хайзенберга и он увидел, как её глаза пылают ненавистью, хотя лицо было абсолютно спокойным. — Я смогла сбежать. В то время её способности были не так велики, чтобы удерживать меня на одном месте, как вас. Я успешно скрывалась пару десятков лет, но она смогла выследить меня. Она перебила моих родителей, сестру, всех друзей и ещё пару давних знакомых, которых по незнанию посчитала моими друзьями… Я почти убила её в тот раз, — девушка с досадой опустила глаза в землю. — Почти. Мне не хватило опыта и сил тогда, она выжила. И всё это время я пыталась найти информацию о том, как её можно уничтожить, любую информацию, но всё бесполезно! Сжав кулаки, Кейт злобно вскрикнула и от неё в стороны отлетели языки пламени, которые обожгли кусты и стволы деревьев в радиусе пары метров. — Я просто подумала, что может… тут, где Миранда живет, я смогу найти что-то большее. Тем более здесь она вообще не ожидает меня увидеть. Но тут пусто. Только твои грёбаные ликаны, которые мне вечно мешают! — воскликнула Кейт, с негодованием глянув на Хайзенберга. Карл смотрел на неё с осторожным интересом. Это было настолько новым и неожиданным для него за столько десятилей, что он на время опешил, что было ему крайне несвойственно. — Ты рассказала это Димитреску или остальным? — Разумеется, нет. Я успела узнать и догадаться, что ты ненавидишь Миранду. И только с тобой я могу быть откровенной, — ответила она и чуть виновато махнула в сторону его прожжённой рубашки. — Извини, я не всегда контролирую гнев. Видимо, из-за вспыльчивости я и получила именно такую способность… Только на будущее, — никогда больше не смей ко мне прикасаться, если я не позволю. Или не попрошу об этом сама… Задумчиво прокручивая в ладони рукоять молота, Хайзенберг усмехнулся, почувствовав себя снова в своей тарелке. — О, дорогая, если я захочу прикоснуться к тебе — я это сделаю, — сказал он, улыбнувшись одной из своих самых сногсшибательных улыбок. — И мне не нужно будет твоё разрешение… Девушка с вызовом взглянула на него, вновь сжав покрасневшие раскалённые кулаки, но он только усмехнулся и закурил сигару, прислонившись к дереву, в которое только пару минут назад влетел спиной. — Что ж… Получается, у нас общая цель, — сказал он, потирая бороду. — Я создаю армию, кстати. Собрал уже неплохое количество модифицированных солдат, но этого мало. — Что нужно, чтобы набрать больше? — шагнула вперед Кейт, заинтересовавшись. — Тела, дорогуша. Человеческие тела. Кейт сощуренно посмотрела на него с каплей заинтересованности. Из-за её броска с мужчины слетела шляпа и теперь она видела его частично поседевшие волосы, которые приятно отдавали серебром. Большие руки в черных потёртых перчатках почему-то приковывали взгляд, а харизматичная и наглая манера общения притягивала и тянула к нему, что её саму изрядно раздражало, от чего она недовольно отвернулась. — Важно, какие именно трупы, или это не имеет значения? – спросила Кейт, стараясь выкинуть из головы его силуэт. — Абсолютно не важно. — Отлично, — Кейт развернулась. — Ты ведь живёшь на заводе, верно? — Я работаю на заводе. Мой дом позади него, но я там практически не бываю. — Поняла тебя. Тела раздобуду. Кейт поспешно пошла обратно к центру деревни, где стояла её машина, но Карл окликнул её. — Как мне хоть называть тебя, психованная? — Кейт, — ответила она, со вздохом закатив глаза. Ей невыносимо сильно хотелось обернуться и снова взглянуть на этого самодовольного засранца, но она с трудом пересилила себя. — Кейтлин Риделл. С этими словами она пошагала к своему Форду, размышляя, где ей найти трупы, чтобы ускорить процесс. Наверняка, в Брашове, где она остановилась в гостинице, найдётся то, что нужно этому гению… Она торопливо шла по еле видной тропинке, думая о том, как найти и передать Хайзенбергу тела так, чтобы не встречаться с ним. Никаких проблем она в этой затее не видела, но почему-то факт очередной встречи с ним вызывал у неё стадо мурашек по спине и это жутко бесило. Она встряхнулась в надежде, что это поможет, но перед глазами вновь и вновь всплывали его чёртовы зеленовато-голубые глаза и палец, который несколько минут назад бесцеремонно прошелся от её шеи к груди. — Да хер тебе, засранец, — процедила Кейт сквозь зубы, открывая дверь машины.