Расплавленный металл (Molten metal)

NC-17
Завершён
170
1
автор
Фэндом:
Resident Evil, Обитель Зла (кроссовер)
Размер:
33 страницы, 11 426 слов, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
170 Нравится 46 Отзывы 34 В сборник

1. Лес, с которого все началось

Настройки
      Кейт поспешно шагала от одного дома до другого, напряжённо озираясь по сторонам. Она уже три дня исследовала эту забытую богами деревню в поисках хоть чего-то, но ей попадались только мутированные недо-оборотни, которых, как позже оказалось, называют ликанами.       Она увидела очередной обветшалый деревянный домик и обошла его, стараясь двигаться как можно тише и не шуметь. За эти дни она порядочно подустала от нечисти и лишний раз их привлекать ей не хотелось к слову совсем. Она вышла на небольшую площадь, посреди которой красовалась статуя неизвестной девушки, чья голова едва виднелась вверху в слабом тумане. Тут и там ей постоянно встречались то бешенные вороны, которые так и стремились выколоть ей глаза, то козьи головы, подвешенные на мокрых холодных верёвках.       Чёрт возьми, а она ведь хотела раздобыть такую нужную ей информацию… как оказалось, в абсолютно пустой деревне.       — Могу ли я Вам помочь, милейшая незнакомка? — послышался приятный ненавязчивый голос позади.       Кейт резко обернулась, увидев странного мужчину в повозке, невероятно огромной полноты. Она чуть нахмурилась и попятилась назад, рефлекторно сжав кулаки, но улыбка добродушного толстяка вынудила её неохотно остановиться.       — Возможно, — неуверенно сказала Кейт, сделав шаг вперёд. — Кто вы?       — Называйте меня Герцог, — всё с той же добродушной улыбкой ответил мужчина. — Я уже пару дней наблюдаю за вами и, признаюсь, меня изрядно очаровала ваша… особенность.       Девушка подозрительно сузила глаза, но идти в открытую агрессию не решилась.       — Вы хотели мне помочь, так?       — Всё верно, так я и сказал. Вам что-то нужно? Оружие, припасы?       — Нет. Информация.       Герцог растянулся в довольной улыбке и рассеянно покрутил одним из разноцветных перстней на пальце.       — Что вы хотите знать, миледи?       — Миранда, — медленно ответила Кейт, сделав ещё один шаг к Герцогу, уже более уверенный. — Мне нужно всё, что вы о ней знаете. Только назовите цену…       — О, что вы, — задумчиво ответил мужчина, не переставая перебирать кольца между пальцев. — Не думаю, что эта информация настолько тайная, чтобы быть ценной.       — Я слушаю…       — Мать Миранда… Она владеет этой деревней. В её подчинении есть лорды, их четверо. Димитреску, Хайзенберг, Моро и…       — …Беневиенто, это я знаю. Я думала, вы сообщите мне что-то новое.       — Ах да, простите, — Герцог чуть виновато, но наигранно склонил голову. — Кое-что новое произошло вчера в их семье. Мать Миранда нашла новый подходящий сосуд для воскрешения своей дочери Евы. Вы что-то знаете об этом?       — Знаю, — резко ответила Кейт, сжав зубы, но постаралась не показать мгновенно вспыхнувшей злости. — Девушка уже у неё?       — Девушка? Нет. Младенец, — театрально протянул Герцог, расставив руки в стороны и заметив неприкрытое удивление на лице незнакомки. — Но, боюсь, это всё, что я могу вам рассказать, юная леди. Небольшой сборник рукописей находится на другом краю деревни, через лес и кладбище. Думаю, вам будет интересно прочитать пару записей из той коллекции…       Кейт недоверчиво глянула на юг, куда протянул свою руку тучный торговец. Она устало вздохнула, но уверенность как обычно её не покинула.       — Спасибо вам, Герцог, — кивнула она и повернула на юг.       — Миледи, могу ли я узнать ваше имя?       Она обернулась и задумчиво посмотрела на него.       — Моё имя вам ни о чём не скажет, — улыбнулась она и не спеша пошагала в сторону кладбища.

***

      Карл Хайзенберг лениво раскачивался в кресле в своём кабинете. Сигара медленно тлела в руке. Поверх очков, опущенных вниз на нос, словно светились изнутри голубые глаза, которые из-за золотистых искорок у самого зрачка казались голубовато-зелёными. Очередной провальный эксперимент вывел его из себя и он всячески пытался успокоиться, но безуспешно.       А всему виной эта сука Миранда...       Он устало вздохнул и откинул голову, бессмысленно разглядывая потолок. Из задумчивости его вывел навязчивый писк из динамиков, сигнализирующий о том, что лифт остановился на его этаже.       — Твою ж мать, Герцог, только не сейчас. И как он умудряется появляться в самых неожиданных местах так скрытно?.. — протянул он и резко сжал руку в кулак, от чего все винтики и куски металлолома с соседнего стола с грохотом разлетелись в стороны. Он неохотно встал и, накинув бежевое пальто на широкие плечи, пошёл к лифту.       — Лорд Хайзенберг, я с вашим заказом, — галантно улыбнулся Герцог, протягивая мужчине небольшую коробочку своими пухлыми пальцами.       — Надеюсь, это сигары, — сказал Карл без единой капли гостеприимства и выдернул коробку из рук.       — Разумеется, Лорд, — улыбнулся толстяк, совсем не удивившись поведению мужчины напротив. Когда тот равнодушно развернулся и направился обратно в кабинет, он поспешно добавил. — Не хотели бы вы узнать новости из деревни?       Хайзенберг неохотно остановился и нахмурился.       — Какие оттуда могут быть новости? Там нет ни единой грёбаной души.       — Напротив, Лорд. Я уже долгое время наблюдаю за весьма миловидной особой, которая там появилась.       Мужчина раскатисто расхохотался и обернулся на толстяка.       — Долгое время? Это сколько, минут 15 максимум?       — Я удивлю вас, но девушка находится в деревне уже четвёртый день. И наверняка вас интересует, куда вдруг исчезла некоторая часть ваших ликанов…       Карл перестал смеяться, но продолжил смотреть на Герцога с надменной ухмылкой.       — О каких, чёрт подери, четырёх днях ты говоришь? Ни один турист не продержался тут больше пяти минут, их разрывали ещё на въезде.       Герцог лишь молча склонил голову и слабо улыбнулся.       — Она расспрашивала меня о Матери Миранде, Лорд… — ответил он, от чего Хайзенберг мгновенно переменился в лице. — Просила любую информацию.       Мужчина равнодушно облокотился на стену и достал из коробочки сигару, с удовольствием разглядывая её.       — Что ж… Наверняка, её любопытство иссякло, когда после этого её сразу же растерзали.       — Ни в коем случае. Я отправил её к дому Луизы, любезно подсказав, что там имеется немало записей о правлении Матери Миранды. Это было несколько минут назад, милорд…       — Да и к чёрту, там слишком много моих ликанов. Она не дойдёт. Жду тебя снова с новой коробкой, Герцог, — хохотнул Хайзенберг и, не дожидаясь ответа, направился в кабинет. Там он плюхнулся обратно в кресло и стал снова раскачиваться из стороны в сторону.       Четвёртый день… Что за бред? И на кой хер ей нужна Миранда?       Он выпускал колечки дыма в потолок, чувствуя, что любопытство всё-таки берет верх. Если торгаш не врёт — а он никогда не врёт, только увиливает и недоговаривает — то действительно странно, что какая-то баба продержалась в этом сраном месте столько времени.       — Хм... А почему бы и нет, — задумчиво протянул он и надел на голову шляпу. Отставив руку в сторону, он силой мысли притянул к себе огромную молот-кувалду и вышел из кабинета, оставив за собой дорожку густого дыма.

***

      Солнце опасно подплывало к горизонту, предвещая скорое наступление темноты. Кейт уже успела узнать, что ночь — излюбленное время для оборотней, потому прибавила шаг, ловко обходя надгробия. Впереди красовался лес со своей таинственной темнотой, которая только сгущалась по мере приближения ночи.       Она прошла кладбище и вошла в темнеющую чащу, как вдруг сзади послышался хруст веток, слишком громкий для птиц или мелких животных. Девушка остановилась и стала прислушиваться, тяжело вздохнув и предчувствуя очередную встречу с ликанами.       «Снова эти твари…» — подумала она и хотела было обернуться, когда услышала глубокий голос с лёгкой хрипотцой.       — Не поздновато ли для прогулок по кладбищу, дорогуша?       Человек. Надо же. Что ж, ещё легче, чем эти отродья.       Она обернулась и увидела мужчину в бежевом пальто. На нём была шляпа и из-за того, что он не спеша шёл в её сторону и смотрел под ноги, невозможно было рассмотреть его лицо. На плече лежал огромный железный молот, который он без каких-либо усилий придерживал одной рукой.       — В такое время я и не ожидала встретить здесь людей.       — Людей… — пренебрежительно усмехнулся мужчина и поднял голову. На вид ему было около сорока лет. Кейт не смогла увидеть его глаз, потому что их закрывали круглые тёмные очки, но она приметила седеющие волосы до подбородка и не длинную бороду, но главное — на удивление заразную улыбку Чеширского кота. — Ты кто такая, красотуля?       — Разве не принято сначала представляться самому, прежде чем требовать имени от кого-то другого, милорд? — вежливо улыбнулась Кейт. Мужчина хрипло рассмеялся, подходя всё ближе.       — "Милорд"? Ты что, из прошлого века, солнышко? И разве не принято хорошим послушным девочкам отвечать на заданный вопрос, а не дерзить в ответ? — тихо, но властно спросил он, но девушка в ответ только ещё шире улыбнулась.       «Какого дьявола она улыбается?» — подумал Хайзенберг, почувствовал неожиданное удивление. Любые живые создания, увидев его впервые, испытывали испуг, а эта чёртова девка улыбается, без тени страха глядя прямо в глаза.       — Вы всегда так грубы с незнакомцами, мистер..?       — Хайзенберг. Карл Хайзенберг, дорогуша. И придержи язык, потому что я недолюбливаю девок, которые огрызаются.       Он увидел, как девушка мгновенно изменилась в лице. Она чуть приоткрыла рот в удивлении, будто вспомнила что-то важное, и после сразу снова улыбнулась, только ещё шире, чем раньше, что уже начинало раздражать его.       — Разумеется, — задумчиво сказала девушка, глядя вниз. — Мне стоило бы догадаться. Ни ваш брат, ни сёстры не пришли бы так… открыто, — они бы попытались убить меня сразу.       — Я спросил, кто ты, — уже не на шутку разозлившись, сказал Хайзенберг, делая ещё несколько шагов к ней. — Ты тратишь моё время…       — Как я уже сказала одному человеку в этой деревне, моё имя вам ни о чём не скажет, — равнодушно перебила его девушка.       Хайзенберг почувствовал, как остатки терпения мгновенно его покинули. Он злобно глянул на наглую девчонку и прерывисто выдохнул. Обычно у него возникало желание размозжить идиотам голову своим молотом, но сейчас он хотел преподать этой дамочке совсем иной урок…       — Не знаю, что ты о себе, мать твою, возомнила, но теперь я точно понял, что сделаю с тобой. С такими красотулями, как ты, — только так. И поверь, тебе понравится то, что я сделаю, — угрожающе сказал он, подойдя к ней вплотную. Он поднял руку к шее девушки и пальцем провёл по коже вниз к зоне декольте, чуть раздвинув ткань кофточки. Он глянул ей в глаза, ожидая столь привычный и любимый ему вид смущения и страха, но вновь наткнулся на холодный и даже насмешливый взгляд. Тем не менее, он не смог не приметить чарующего серо-зелёного цвета глаз, смуглой гладкой кожи и манящих губ. Вьющиеся волосы цвета тёмного шоколада рассыпались по плечам и ему почему-то захотелось их потрогать, потом сжать в кулак и оттянуть назад…       Девушка довольно хмыкнула и, облизнув губы, положила обе ладони на грудь Карла, что крайне его удивило.       — О, Хайзенберг… Может, ты и уверен, что мне это понравится. Только вот… это точно не понравится тебе, — игриво прошептала она и её выражение лица вдруг резко поменялось с мило-заигрывающего на разъярённо-бешенное. Из её ладоней взрывной волной вылетели две струи пламени, под давлением которых мужчина отлетел на несколько метров и, ударившись спиной о дерево, упал на землю. Чувствуя давящую боль в груди, он с трудом присел, ощупал выжженный круг на рубашке и ошарашенно уставился на девушку. Она просто стояла перед ним, но цвет её глаз стал золотисто-красным. От её рук словно лепестками исходило пламя, а трава вокруг пожелтела и пересохла.       — Какого, мать твою, чёрта?.. — рыкнул Хайзенберг, поднимаясь на ноги. — Да кто ты такая?!       Девушка тяжело дышала и смотрела на него с угрозой. Прошло несколько секунд, прежде чем она наконец опустила взгляд на свои руки. Будто недовольная увиденным, она с лёгким презрением встряхнула ладонями и огонь, обрамлявший их, развеялся.       — Я — один из первых экспериментов Миранды. То есть, первый успешный, — она недовольно сморщилась. — Она похитила меня, почему-то посчитав подходящей. Каду слился со мной, как ни с кем другим прежде. После всех многочисленных опытов она решила, что я лучший вариант на переселение Евы. Только вот, — Кейт стиснула зубы и отвернулась, — у меня был один большой минус, для Миранды. Я не отличалась подчинением… И само собой, меня не очень-то радовала перспектива того, что в моё тело впихнут её дочь.       Девушка обернулась на Хайзенберга и он увидел, как её глаза пылают ненавистью, хотя лицо было абсолютно спокойным.       — Я смогла сбежать. В то время её способности были не так велики, чтобы удерживать меня на одном месте, как вас. Я успешно скрывалась пару десятков лет, но она смогла выследить меня. Она перебила моих родителей, сестру, всех друзей и ещё пару давних знакомых, которых по незнанию посчитала моими друзьями… Я почти убила её в тот раз, — девушка с досадой опустила глаза в землю. — Почти. Мне не хватило опыта и сил тогда, она выжила. И всё это время я пыталась найти информацию о том, как её можно уничтожить, любую информацию, но всё бесполезно!       Сжав кулаки, Кейт злобно вскрикнула и от неё в стороны отлетели языки пламени, которые обожгли кусты и стволы деревьев в радиусе пары метров.       — Я просто подумала, что может… тут, где Миранда живет, я смогу найти что-то большее. Тем более здесь она вообще не ожидает меня увидеть. Но тут пусто. Только твои грёбаные ликаны, которые мне вечно мешают! — воскликнула Кейт, с негодованием глянув на Хайзенберга.       Карл смотрел на неё с осторожным интересом. Это было настолько новым и неожиданным для него за столько десятилей, что он на время опешил, что было ему крайне несвойственно.       — Ты рассказала это Димитреску или остальным?       — Разумеется, нет. Я успела узнать и догадаться, что ты ненавидишь Миранду. И только с тобой я могу быть откровенной, — ответила она и чуть виновато махнула в сторону его прожжённой рубашки. — Извини, я не всегда контролирую гнев. Видимо, из-за вспыльчивости я и получила именно такую способность… Только на будущее, — никогда больше не смей ко мне прикасаться, если я не позволю. Или не попрошу об этом сама…       Задумчиво прокручивая в ладони рукоять молота, Хайзенберг усмехнулся, почувствовав себя снова в своей тарелке.       — О, дорогая, если я захочу прикоснуться к тебе — я это сделаю, — сказал он, улыбнувшись одной из своих самых сногсшибательных улыбок. — И мне не нужно будет твоё разрешение…       Девушка с вызовом взглянула на него, вновь сжав покрасневшие раскалённые кулаки, но он только усмехнулся и закурил сигару, прислонившись к дереву, в которое только пару минут назад влетел спиной.       — Что ж… Получается, у нас общая цель, — сказал он, потирая бороду. — Я создаю армию, кстати. Собрал уже неплохое количество модифицированных солдат, но этого мало.       — Что нужно, чтобы набрать больше? — шагнула вперед Кейт, заинтересовавшись.       — Тела, дорогуша. Человеческие тела.       Кейт сощуренно посмотрела на него с каплей заинтересованности. Из-за её броска с мужчины слетела шляпа и теперь она видела его частично поседевшие волосы, которые приятно отдавали серебром. Большие руки в черных потёртых перчатках почему-то приковывали взгляд, а харизматичная и наглая манера общения притягивала и тянула к нему, что её саму изрядно раздражало, от чего она недовольно отвернулась.       — Важно, какие именно трупы, или это не имеет значения? – спросила Кейт, стараясь выкинуть из головы его силуэт.       — Абсолютно не важно.       — Отлично, — Кейт развернулась. — Ты ведь живёшь на заводе, верно?       — Я работаю на заводе. Мой дом позади него, но я там практически не бываю.       — Поняла тебя. Тела раздобуду.       Кейт поспешно пошла обратно к центру деревни, где стояла её машина, но Карл окликнул её.       — Как мне хоть называть тебя, психованная?       — Кейт, — ответила она, со вздохом закатив глаза. Ей невыносимо сильно хотелось обернуться и снова взглянуть на этого самодовольного засранца, но она с трудом пересилила себя. — Кейтлин Риделл.       С этими словами она пошагала к своему Форду, размышляя, где ей найти трупы, чтобы ускорить процесс. Наверняка, в Брашове, где она остановилась в гостинице, найдётся то, что нужно этому гению…       Она торопливо шла по еле видной тропинке, думая о том, как найти и передать Хайзенбергу тела так, чтобы не встречаться с ним. Никаких проблем она в этой затее не видела, но почему-то факт очередной встречи с ним вызывал у неё стадо мурашек по спине и это жутко бесило. Она встряхнулась в надежде, что это поможет, но перед глазами вновь и вновь всплывали его чёртовы зеленовато-голубые глаза и палец, который несколько минут назад бесцеремонно прошелся от её шеи к груди.       — Да хер тебе, засранец, — процедила Кейт сквозь зубы, открывая дверь машины.
170 Нравится 46 Отзывы 34 В сборник
Отзывы (6)