ID работы: 12966727

Семь смертных грехов: Суд дракона

Джен
Перевод
R
В процессе
2
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 182 страницы, 17 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Глава 13: Конец долгого путешествия

Настройки текста
Битва теперь закончилась, и все стояли вокруг Людоселя, который теперь угасал. "Стало так тихо; скажи мне, что случилось?" - Спросила Людосель. - Боюсь, я больше ничего не вижу. "Все кончено, брат", - тихо сказал Маэл. "Король Демонов побежден; угроза, наконец, миновала". "Это все благодаря Семи Смертным грехам; они смогли совершить то, о чем раньше никто и не мечтал",- улыбнулся Людосель. "О, неужели это так. То, что они победили Короля Демонов, не означает, что Священная Война окончена. - Полегче, брат, - сказал Маэл. "Это всего лишь один маленький шаг на этом пути, первый шаг, который объединит Ангелов и Демонов после столь долгого презрения друг к другу". "Я могу только догадываться", - сказал Элвин. "Это очень верно", - сказала Руби, делая шаг вперед. "Но, честно говоря, я никогда не думал, что когда-нибудь услышу от тебя что-то подобное, Людосель". "Пожалуйста, забудьте то, что вы слышали; я просто устал от этого бесполезного конфликта", - признался Людосель. "Людосиэль, ты пожертвовал своей жизнью, чтобы защитить всех. Спасибо, мы этого не забудем". Людосиль улыбнулся, исчезая в свете. "Брат", - сказал Маэл. "Боже, наконец-то ты обрел покой", - сказала Руби, подняв глаза к небу. По всему континенту союзные войска все еще сражались с Демонами, а в Олухе бои шли еще хуже. Человеческие защитники доблестно сражались с Демонами, но они постепенно становились подавленными. Красному Демону удалось ворваться в замок, где Слэйд защищал короля Топаза. "Я не позволю тебе приблизиться к его королевскому высочеству!" Слэйд поклялся. Красный Демон открыл свою пасть и собирался атаковать их огнем, и они оба приготовились. Однако нападения так и не последовало, и когда они открыли глаза, то увидели, что демон отступает. На самом деле, все они отступали. "Почему они вдруг перестали нападать на нас?" Слэйд нахмурился. "Это что, чудо?" - спросил король Топаз. "Вся армия Демонов отступает!" "Сэр Иккинг и сэр Сморкала, наконец, вернулись в настоящий мир, и сэр Мелиодас, наконец, свободен от своего отца; нам больше нечего просить", - сказал Эрет. Однако он заметил, что остальные были не в веселом настроении. "Что случилось? Что это за вытянутые лица? "Мы рады, что все вернулись", - сказал Рыбьеног. "Однако самая большая проблема еще не решена". "Да, в этом они правы", - сказал Рагнар. "Срок действия проклятия Руби истекает за один день, и, к сожалению, мы потеряли единственный способ остановить это". "Мелиодас и я можем быть свободны от нашего проклятия, но проклятие на принцессе Руби все еще остается", - с сожалением сказал Иккинг. "Мелиодас, ты пытался усвоить Заповеди, чтобы остановить проклятие раз и навсегда, но, в конце концов, ему пришлось победить Короля Демонов". "При таких обстоятельствах Руби умрет", - воскликнула Хезер. "И мы ничего не можем с этим поделать", - сказала Астрид, сжимая кулак. "Не беспокойся об этом; мы двое уже приняли решение по этому поводу", - сказала Руби. "Самое главное, что мы вернули старого Мелиодаса. Таким же, каким он был раньше, и Иккингу больше не нужно страдать. Если бы он стал Королем Демонов, мы бы никогда больше не смогли увидеть друг друга. Тогда как если бы я умер, то просто перевоплотился бы". "Сисси, я знаю, что это было твоим желанием с самого начала, но ты действительно не против?" - Спросил Рагнар. "Я чувствовал боль Мелиодаса каждый раз, когда ты умирал; это было совершенно невыносимо", - сказал Иккинг. "И теперь он может увидеть твою смерть лично, поверь мне, когда я говорю, что никто действительно не может смириться с этим". "Я могу за это поручиться", - сказал Сморкала. "Извините, что вмешиваюсь в самый разгар сверхсерьезного разговора, но все еще есть способ снять проклятие", - сказал Мелиодас. Все сразу же уставились на него ." "Вряд ли сейчас лучшее время для шуток", - сказала Астрид. Сморкала кивнул. "Астрид права; нет никакого способа, которым вы могли бы просто удобно получить энергию, необходимую для —" Сморкала остановился, когда вспомнил, что сказал Король Демонов о том, что Мелиодас высвобождает свои внутренние силы. "Ни в коем случае", - сказал Сморкала. "Ты не можешь быть серьезным", - сказал Иккинг, уставившись на него. "К тебе вернулись твои внутренние силы?" "Да, похоже, это так", - улыбнулся Мелиодас. Все остальные просто смотрели на него с пустыми лицами. "Мелиодас?" Руби нахмурилась. "А теперь, если бы все просто уступили Руби здесь немного места", - сказал Мелиодас. "Почему? Что-то вот-вот начнется?" - Спросила Хезер, когда они подчинились. "Это будет твоим сигналом, Рагнар", - сказал Мелиодас. "Очень хорошо", - сказал Рагнар и поднял руки. Темная аура окружила Руби, поднялась в воздух и начала обретать форму. "Что это за дымка вокруг тела Руби?" - Спросила Хезер. "На что мы смотрим, Рагнар?" - Спросил Рыбьеног. "Ее проклятие, его видимая форма, переданная магией", - объяснил Рагнар. Это было, конечно, гротескно; это напоминало цепь, сделанную из человеческих голов, которые выглядели так, как будто они пытались поглотить друг друга. "Вечное Перевоплощение", - сказал Рагнар. "Так это и есть проклятие, которое удерживало меня в воздухе?" - спросила Руби, уставившись на него. "На нас с Мелиодасом было наложено похожее проклятие, но благодаря вмешательству Короля Демонов оно теперь снято", - объяснил Иккинг. Затем Мелиодас начал преображаться, и хотя он сохранил свой внешний вид, теперь он был одет в чисто белую одежду и имел такие же золотые руки, как у его отца. Каждый также может ощутить невероятное количество магической силы, исходящей от него. "Что происходит?" Эрет уставился на него. "Ты выглядишь по-другому", - сказала Астрид. "Руби, мне жаль, что тебе пришлось страдать 3000 лет, но теперь я наконец могу освободить тебя от твоего проклятия", - сказал Мелиодас. Руби подошла к нему с выражением "он есть" в ее глазах. "Мелиодас, скажи мне… Будешь ли ты все еще любить меня после того, как снимешь проклятие?" "Ну, конечно, я буду, всегда. Ты устанешь от меня задолго до того, как я устану от тебя. "Как романтично сказано", - сказал Иккинг, качая головой. Затем Мелиодас поднял глаза на проклятие. "А теперь исчезни навсегда!" Затем он сложил свои золотые руки вместе, и луч устремился к проклятию. В тот момент, когда оно вошло в контакт, проклятие распалось, не оставив никаких следов своего присутствия, кроме ярких искр, которые выглядели так, как будто они были звездами, падающими на землю. "О, вау", - просияла Хезер. "Такая красивая". "Невероятно", - сказал Рагнар. "Он уничтожил проклятие бога - как будто это было ничто". Затем Мелиодас пришел в норму, и Руби подбежала к нему и прыгнула в его объятия, обвив руками его шею. "Наше долгое путешествие подошло к концу", - сказал Мелиодас. "И на этой ноте я должен извиниться перед вами обоими", - сказал Иккинг, подходя к ним. "Из-за меня вы оба сильно пострадали. Все, чего я хотел, это положить конец Священной войне, и я использовал вас двоих для достижения этой цели, только для того, чтобы вас постигла самая ужасная участь, какую только можно себе представить. Сможешь ли ты когда-нибудь простить меня?" "Мне нечего прощать", - сказала Руби, глядя на него. "У тебя самые лучшие намерения; это не твоя вина, что наши родители не могли этого видеть". "И сейчас важно то, что мы вместе", - улыбнулся Мелиодас. "И вы, Семь Смертных Грехов, приложили к этому руку. Кроме того, ты тоже страдал по-своему, но теперь все наконец закончилось. Руби покачала головой. "Нет, это только начало. Давайте вернемся в Олух, нас все ждут". Иккинг кивнул. "Правильно". Аке и остальные рыцари-Драконы залатывали раненых, хотя они все еще были обеспокоены взрывом, который они видели вдалеке. "Раньше в этом направлении были сильные взрывы; интересно, как продвигается военная ситуация", - сказал он, глядя на юг. Именно тогда он увидел движение, появившееся на горизонте. "Подожди, это что...?" Конечно же, он мог видеть, как Семь Смертных Грехов пробираются к ним с Руби и Мелиодасом на буксире. Оказавшись там, Шанна бросилась в объятия Сморкалы и крепко обняла его. "Я рад, что ты в безопасности; я волновался". Затем Руби подошла к Рыцарям-Драконам. "Спасибо вам всем за всю вашу тяжелую работу. Битва окончена, благодаря вашим усилиям". "Хорошо, все, давайте вернемся к Олуху с героями, Семь Смертных грехов!" - Закричал Аке. Все Рыцари-Драконы немедленно зааплодировали. "Нам нужно сделать небольшой пит-стоп, чтобы вернуться назад", - сказал Мелиодас. Была поздняя ночь, и они, наконец, добрались до замка Асгард, 12 лет назад подвергшегося нападению вампиров. Все в королевстве были убиты, и Олух послал Семь Смертных Грехов, чтобы уничтожить угрозу вампиров, прежде чем ситуация обострится. Они победили, но весь замок был разрушен, когда Эрет убил Короля вампиров. "Асгард?" Рыбьеног нахмурился. "Это замок, в котором..." "Эрет устроил огромный беспорядок", - закончила Астрид. "Я признаю, что перегнул палку, но это нужно было сделать", - сказал Эрет. Близнецы смотрели на руины замка одновременно с благоговением и потрясением. "Я слышал о нападении вампиров, но увидеть разрушения из первых рук - это совсем другое", - сказал Задира. "Итак, откуда вообще взялись вампиры?" - Спросил Забияка. "Вампиры пытались восстать против Короля Демонов; в ответ он послал Зельдриса уничтожить их, но вместо этого он заключил их в тюрьму", - сказал Мелиодас. "Я не знаю, как они избавились от сомнений. Кто-то наткнулся на печать и случайно сломал ее. Затем они добрались до гигантской дыры в земле. "С этого момента мы с Мелиодасом пойдем сами; остальную часть пути ты проделаешь за нас здесь, хорошо", - сказал Иккинг. Затем Руби схватила Мелиодаса за руку. "Я тоже иду". Иккинг посмотрел на нее, потом на Мелиодаса и вздохнул. "Я не собираюсь спорить". Затем все трое спрыгнули в яму. "Будь осторожен", - сказал Эрет. Иккинг принял свой Драконорожденный облик, в то время как Мелиодас и Руби призвали свои крылья. Затем все трое мягко поплыли вниз, к дну пропасти. "Если я правильно помню, сэр Иккинг сам создал эту дыру, не так ли?" - Спросил Эрет. "Я понимаю", - сказал Рагнар. "Значит, его цель - сломать печать". "Печать?" близнецы нахмурились. "Когда мы были здесь 12 лет назад, когда напали вампиры, Семи Смертным грехам было поручено разобраться с ними. В частности, был один вампир, которого Иккинг не убивал. Вместо этого он решил использовать темную магию, чтобы запечатать ее. "Она?" Забияка нахмурился. "Кем она была?" - Спросил Задира. "Этого вампира зовут Гелда, возлюбленная Зелдрис", - сказал Рагнар. Иккинг, Мелиодас и би вскоре достигли дна пропасти, которая вела к большому карвену. Внутри на самом деле не было ничего, кроме огромной темной сферы, сделанной из темной магии. Затем Мелиодас согнул пальцы, и сфера разлетелась вдребезги, открыв красивую женщину с длинными светлыми волосами. Гельда открыла глаза и оказалась лицом к лицу с ними троими. "Что случилось, Гельда? Давно не виделись, - сказал Мелиодас. "Мелиодас", - сказала она и посмотрела на них троих. "Иккинг рассказал мне о проклятии, которое было наложено на вас троих. И я прав, предполагая, что твои проклятия наконец-то сняты? "Да, прошло всего 3000 лет с начала Второй Священной войны", - сказал Иккинг, скрестив руки на груди. "Еще раз приношу извинения за повторное запечатывание, но это был единственный способ сохранить тебя. Я решил, что обязан тебе и Зельдрис немного счастья. "Ты не сделал ничего плохого, Иккинг; если бы мы поменялись ролями, я бы сделала то же самое", - призналась она. "Хотя я признаю, что я заключил пари с самим собой, что в следующий раз, когда я очнусь от этой печати, я обнаружу, что Зельдрис стоит передо мной. Я бы никогда больше не покинул его, независимо от обстоятельств, но я проиграл свое пари. Я думаю, это означает, что я должен сдаться, Йен. Я никогда им не буду". "Ты ошибаешься; Зелдрис все еще заботится о тебе от всего сердца!" - решительно сказал Мелиодас. "Вы были движущей силой всего, что он делал". "И ты не можешь терять надежду", - сказал Иккинг. "За любовь всегда стоит бороться; мои чувства к Астрид - это то, что поддерживало меня на протяжении 3000 лет. Это была та же самая любовь, которая заставила Зельдриса сделать то, что он должен был сделать ". "Я люблю его, но я хочу, чтобы он сказал это", - сказала Гельда. "Он тоже любит меня и что я была его надеждой, но было что-то еще, чего он хотел больше… трон короля Демонов. "Совершенно верно", - сказал Мелиодас. "Но причина, по которой он хотел этого в первую очередь, заключалась в том, чтобы он мог сделать Ад мирным местом. Таким образом, он мог бы быть с тобой без какого-либо осуждения или противодействия со стороны кого бы то ни было ". "Ты говоришь все это в прошедшем времени", - отметила она. "Где сейчас Зел". "Он пропал без вести после битвы с Королем Демонов", - признался Мелиодас. "Я бы сделал все для своего младшего брата, но теперь он ... я действительно неудачник для старшего брата". Затем Гельда поднялась в воздух и начала уходить. "Зел больше не из этого мира", - сказал Мелиодас. Она снова посмотрела на него. "Это не имеет значения, где бы он ни услышал. Я найду его и тогда буду рядом с ним. Даже если он больше не от мира сего. "Мы так и не нашли его тело. Он может быть еще жив, - сказал Иккинг. Гельда кивнула и вылетела через пропасть. "Что-то только что вылетело оттуда!" Заметила Хизер. Затем они смотрели, как Гельда исчезает вдали. Вернувшись в Олух, Топаз смотрела в окно, а Слэйд и Самсон стояли перед ним на коленях. "Наконец-то Священная война подошла к концу, хотя бы на мгновение", - сказала Топаз. "Страдания, через которые прошел мой народ во время этих бедствий, неизмеримы. Ничего нельзя сделать, чтобы загладить боль от потери семьи и друзей. Однако те, кто выжил, должны не только скорбеть, но и продолжать жить ради завтрашнего дня ". "Ваше величество", - сказал Слэйд. -Разве не так, Эмеральд?- спросила Топаз, глядя в окно. "Ваше Высочество, пожалуйста, знайте, что мы, члены Рассветного Рева, посвятим все свое существо восстановлению королевства". "Я благодарю вас, я был бы признателен, если бы вы остались рядом со мной сегодня вечером". "Извините, ваше высочество..." сказал Самсон извиняющимся тоном. "... но у меня есть только еще одно задание, чтобы—" Затем Слэйд сильно ударил его по голове, заставив заткнуться. "Как пожелаете, сир", - сказал Слэйд, и Самсон уставился на него. Гилтандер проснулся и обнаружил, что над ним стоят Аке и Гаэль. - Привет, - помахал рукой Аке. "Аке? Gael?" Гилтандер нахмурился и сел. "Где я нахожусь? Что случилось?" "Ты в комнате в замке Олуха", - сказал Аке. "Пока мы готовились выйти и вернуться к битве, мы обнаружили, что ты упал без сознания с Сапфиром на руках". "Вот именно!" Гилтандер ахнул. "Где Сапфир?" - спросил я. "Я здесь", - сказал голос. Гилтандер обернулся и увидел Сапфир, стоящую там и улыбающуюся. "К счастью, мы с тобой были спасены. Это был Элвин; мы обязательно должны поблагодарить его позже ". "Элвин тоже жив?" "Да". Аке и Гаэль усмехнулись. "Клянусь, у Элвина больше жизней, чем у кошки", - сказал Гаэль. "Что касается тебя, тебе лучше перестать заставлять меня так сильно беспокоиться о том, что ты знаешь, что для тебя хорошо", - сказал второй голос. Затем Гилтандер заметил, что за столом сидит Эмбер и пьет чай. "П-ты волнуешься?" - спросила Гаэль. "Что ж, при всем моем уважении, все ваше путешествие по изучению пути меча вызывает у меня крайнее беспокойство". "О боже, да ладно вам, ребята", - сказал Аке. "Не могли бы вы перестать спорить и уже собраться вместе?" Эмбер тут же плюнула в чай, который пила. "В чем твоя проблема?" - Спросил Гаэль. "Как бы то ни было, я просто играю", - сказал Аке. Затем Сапфир подошла к Гилтандеру. "Скажи мне, есть ли что-нибудь, чего ты хочешь или в чем нуждаешься?" "Мне ничего не нужно, пока ты здесь", - сказал он, глядя ей в глаза. "Прибереги все эти любовные штучки, когда останешься наедине!" - сказал Аке, чувствуя себя третьим или пятым колесом, учитывая обстоятельства. "Блин, мы скоро уезжаем". "Почему так внезапно и куда?" Гилтандер нахмурился. И Элвин, и Колдер шли по улицам Олуха. "Ты действительно поражаешь меня, ты знаешь это", - сказал Кальдер. "Я не могу поверить, что ты обманул одного из Архангелов". "Ну, это похоже на то, что я действительно намеревался обмануть его; я, как правило, отчасти имел в виду то, что сказал", - признался Элвин. "Ты болван". "Мне действительно жаль, Колдер; я должен был, по крайней мере, сказать тебе, что происходит. Но я знал, что если бы я это сделал, ты бы попытался остановить меня. "Конечно, я бы так и сделал!" Кальдер взревел и ударил его. "Ты такой безрассудный". "Мне очень жаль". "Смотри как твой друг; я понимаю тебя лучше, чем кто-либо другой. Но тебе нужно быть более осторожным. "Колдер, я—" "Моя жена и старший брат уже оба мертвы, а Гаэль совсем взрослая. Вероятно, скоро он заведет собственную семью. Даже Фраудрин, живущий во мне". "Да ладно тебе, он был—" "О, я знаю! Несмотря на это, я все еще не могу заставить себя ненавидеть его, - вздохнул Кальдер. "В любом случае, это означает, что ты единственный человек в моей жизни, которому я жалуюсь". "Это честь или бремя?" Элвин усмехнулся. Кальдер обнял его за шею и потащил прочь. "Сегодня вечером мы будем пировать жалобами на полное блюдо, чтобы пойти с нашим выпивкой Элвина, мой мальчик". "Я слишком стар для этого!" Кальдер только рассмеялся. Асэ стояла перед фонтаном, глядя на свое отражение; она чувствовала себя неуместно в платье. "Надеюсь, я не выгляжу глупо", - сказала она. "Боже, куда такая красивая молодая леди, как вы, направлялась в такой поздний час?" - Спросила Габриэль, держа Зел за руку. "Габриэль и Зел, что за совпадение?" сказал Аз, оглядываясь на них и спрыгивая с фонтана. "Я мог бы спросить тебя о том же." "Сейчас, сейчас я спросил тебя первым". "Учитель, я с нетерпением жду возможности позаниматься с вами завтра", - сказал Зел. "Хорошо, я собираюсь тренировать тебя очень усердно", - сказал Азе. "Что?" - спросила Габриэль. "Асэ, почему он называет тебя мастером? Какую подготовку он имеет в виду?" Азе наклонился к ней. "Он имеет в виду, что хочет научиться владеть мечом, чтобы стать Рыцарем-Драконом и защитить свою сестру". Затем Габриэль наклонилась и обняла своего младшего брата. "Но я предупреждаю тебя, это будет нелегко", - сказал Азе. Затем кто-то налетел на нее, и она тут же повернулась к ним лицом. "Эй, смотри, мы уходим!" Затем она была ошеломлена, обнаружив, что человек, который столкнулся с ней, был Ористом, а Адава и Дагур, который теперь был человеческого роста, стояли позади него. "Подожди, я знаю тебя", - вытаращил глаза Азе. "Леди Адава и... э-э, сэр Дагур?" Габриэль моргнула. "Ты, должно быть, удивлен", - сказал Дагур. "Я приняла зелье, которое дала мне Хизер, и в итоге оно сделало меня таким". "Леди Адава, это земля, населенная людьми", - сказал Орист, оглядываясь вокруг. "Скажи мне, Орист, что вы, ребята, делаете здесь, в королевстве?" - Спросил Асэ. "Нас позвали". Беззубик и Луна сидели на склоне холма, глядя на полную луну над ними. "Реальный мир, конечно, прекрасен", - сказала Луна. "Это определенно лучше Чистилища". "Поскольку я помню Чистилище и верю тебе на слово", - сказал Беззубик. "Поверь мне, нет никакого сравнения; эта земля гораздо приятнее". Они вдвоем продолжают сидеть в тишине, глядя на луну. "Значит, ты все еще не помнишь меня, не так ли?" Беззубик покачал головой. "Поверь мне, я хотел бы это сделать, но каждый раз, когда я пытаюсь, у меня просто пустое воспоминание". "Будь проклят Король Демонов, хотя, учитывая, как он обращался со своими собственными сыновьями, я не могу сказать, что удивлена". "Лично я думаю, что его детям пришлось гораздо хуже, чем нам". "Итак, я застряла в худшем переделке в истории", - вздохнула Луна. "Возможно, ты забрал мои воспоминания, но я все еще испытываю это чувство тепла, когда нахожусь рядом с тобой. Я не могу это объяснить, но мне кажется, что мое тело пытается вспомнить то время, которое мы провели вместе ". "Я думаю, тебе должно быть достаточно, и мы сможем создать несколько новых воспоминаний". "Мне бы это понравилось". Затем Луна начала обнюхивать Беззубика, и он обнюхал ее в ответ. "Надеюсь, когда ничему не помешаю", - раздался голос позади них. Они оба обернулись и увидели, что к ним приближаются Сморкала, Иккинг и Мелиодас. "Я думаю, это ясно, что мы, Сморкала", - сказал Иккинг. "Да, мы должны были появиться в другое время", - сказал Мелиодас. "Ну, вы уже прервали нас. С таким же успехом ты мог бы остаться, - проворчал Беззубик. "Говори за себя", - пробормотала Луна. "Поверьте нам, когда я говорю, что мы понимаем, что вы, ребята, хотите побыть наедине", - сказал Иккинг. "Но мы все договорились встретиться на открытии нового "Черного дракона", помнишь?" "Я думаю, это действительно вылетело у нас из головы", - признался Беззубик. "Я все еще думаю, что это большая трата времени; я имею в виду, кто пойдет пить в ту же ночь, когда закончилась Священная война?" - сказала Луна. - Давай выясним, - улыбнулся Иккинг. Все они направились к "Черному дракону", и когда Иккинг открыл дверь, они обнаружили, что заведение полностью забито людьми. Пришли все, даже король Топаз, и все праздновали. Все Семь Смертных Грехов и Руби подавали всем еду и питье. Все смеялись и прекрасно проводили время, вспоминая всех тех, кого они потеряли, и чтили их. После нескольких часов раздачи еды и напитков Руби повернулась к Иккингу и Мелиодасу, которые работали усерднее всех. "Иккинг… Мелиодас… вы двое сделайте передышку, хорошо, - сказала она. "Пусть Эрет и остальные из нас немного разберутся здесь". "Ты поняла, спасибо, Руби", - помахал Мелиодас, когда они вышли на балкон снаружи. - Пойдем, Иккинг, выпьем чего-нибудь на улице. "Не нужно просить меня дважды", - сказал Иккинг. Оказавшись на улице, они вдвоем подняли бокалы за две бутылки, которые держали в руках, и выпили вино. "Звезды - это зрелище для воспаленных глаз после 1000 лет", - улыбнулся Иккинг, глядя на звезды. "Да, я тоже скучал по ним", - кивнул Мелиодас. Иккинг посмотрел на пустую бутылку, которую держал в руке. "С такой скоростью выпивка иссякнет. Мы не можем позволить этому случиться ". "Ты прав", - сказал Мелиодас, глядя на свою пустую бутылку. "Скоро нам придется отправиться в пробежку за добавкой". "И когда это произойдет?" - Спросил Иккинг, приподняв бровь. Мелиодас вздохнул. "Думаю, я не должен удивляться, что ты знаешь; в конце концов, мы разделяли один и тот же разум в течение 3000 лет". "Ты не можешь оставаться здесь дольше, не так ли?" серьезно сказал Иккинг. "Так скажи мне, когда наступит тот день, когда ты покинешь нас?" Мелиодас просто молчал, пока они смотрели на звезды.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.