The Blazing Sun|Пылающее солнце

Перевод
NC-17
Заморожен
51
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
41 страница, 15 921 слово, 12 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
51 Нравится 11 Отзывы 10 В сборник

Часть 3:Непроизвольное плавание

Настройки
Примечания:
«Дневной суд должен быть отложен до конца дня. Все дела должны быть перенесены на завтрашний график, и отсортированы по степени серьезности». Принцесса Дейбрейкер сказала это старшему стражнику, который кивнул в ответ на ее команду. Когда он направился к золотым дверям, она бросила на тебя взгляд. Ты сидел рядом с ней на собственном стуле. Каким бы простым он ни был, будучи деревянным, он был вполне удобен. В любом случае, ты не был в том положении, чтобы требовать что-либо от Дейбрейкер, так что деревянный стул рядом с золотым троном был лучше, чем сидеть на полу. — У тебя есть что сказать, Анонимус? «Нет, мэм». Ты ответил. Хотя вы двое немного поговорили в ее покоях, Ты все еще сомневался, хорошая она пони или нет. Однако кислый привкус во рту почти полностью исчез, но дрожь в ногах осталась. К счастью, тебе никогда не приходилось долго стоять во время суда. "Правда? Я уверена, что ты хочешь сказать что-то важное." Кобыла, пришедшая, чтобы обвинить своего мужа в измене, решила, что принцесса Дейбрейкер станет большим авторитетом в их браке. Дэйбрейкер, будучи демоном, которым она является (намеренно или ненамеренно), сказала ей, что она должна разрушить жизнь жеребца, но... законным путем. Затем она продолжила перечислять все способы, которыми она могла бы посадить жеребца в тюрьму, и ни один из них не упал бы на саму кобылу! Ты прочистил горло. «Я… не думаю, что вам стоит давать советы по поводу отношений, мэм». Дейбрейкер слегка наклонила голову вправо. "Ой?" «Это будет плохо смотреться на вас, независимо от того, кто придет с проблемами в отношениях. Пони начнут использовать вас как авторитета в этих вопросах, и вы наживете много врагов среди обычных пони. Встаньте на сторону мужа, разозлите жену. Или На сторону жены, тогда разгневается муж». Дейбрейкер кивнула, усаживаясь на свой трон в расслабленной позе. "Я полагаю, что ты можешь быть прав. Хотя Селестия в молодые годы нередко была вовлечена в подобные дела. Я предполагаю, что это могло быть связано с ее одержимостью романтикой в ​​те дни. Она так сильно хотела испытать такую. вещь, даже если бы она была издалека». Ты кивнул ей. — Я также чувствую, что ты уже не так напуган, как раньше. Полагаю, наш разговор успокоил твои нервы? Ты сглотнул, еще раз кивнув. — Да, мэм. Так и было. «Великий». Сказала она с улыбкой. — Если бы не он, я бы, наверное, отправила бы тебя на Луну. Ты смотрел в пол широко раскрытыми глазами. — Это была шутка, анон. «Не очень хороший». Ты подумал. — В любом случае, давай вернемся в мои покои. — сказала Дейбрейкер, когда она встала. «Мне нужно тщательно вымыть свое тело. Из-за напряженных часов суда я не могу соблюдать правила гигиены. Обычные пони со своими проблемами могут подождать до завтра». Ты встал рядом с ней, и глядя на ее тело. Она тебе даже отдаленно не показалась грязной. Не то чтобы ты действительно смотрел на нее очень часто. Это правда, что ты никогда не видел, чтобы она принимала много ванн, когда только начал работать на нее, но ты предполагал, что аликорны просто... не нуждались в этом? Ты, бл*ть, не знал. Этот мир наполнен таким количеством волшебной ерунды и сверхмощных вещей, что ты решил, что это именно так. Она посмотрела на тебя на мгновение, одарив тебя улыбкой. «Может быть, тебе тоже следует принять ванну. Ты вспотел, сидя рядом со мной. Это может испортить твой имидж, особенно когда ты сидишь с принцессой». Нельзя было сказать, было ли это искренний заботой или шуткой. "Да, мэм." Она вздохнула, покачав головой. «Пройдет некоторое время, прежде чем ты перестанешь быть со мной таким формальным, я могу сказать. Боишься, что один неверный шаг даст тебе билет в космос? Не волнуйся, я не так часто раздаю эти билеты, как Селестия». Она сказала это перед тем, как спуститься по лестнице, побуждая тебя внимательно следовать за ней. «Кроме того, я подписала все эти бумаги не для того, чтобы ты исчез. Знаешь, это испытание доставило мне немало головной боли». Все, что она получила, это несколько головных болей из-за твоего буквального владения? Это... ну, очень тупо. В этот момент Ты очень сильно захотел ударить ее, но знаешь, что это кончится для тебя печальным концом. Например можешь даже ушибить свой кулак. Именно это и произошло, когда ты попытался нокаутировать одну гадкую пурпурную принцессу. Ты ожидал, что она вырубит тебя после этого, Но вместо этого она начала длинную лекцию о том, что у аликорнов есть естественное магическое поле, которое защищает все их тело. Еб@ный ОП, чувак. Ты продолжал идти по коридору с Дейбрейкер. Через несколько коротких минут вы добрались до ее двери и вошли с ней в ее спальню. Она левитировала свою корону на стол и вошла через другую дверь с золотой отделкой, на двери было изображено красное солнце. Ты неловко последовал за ней в комнату. Ее ванная комната, если быть точнее. Ты просто смотрел, как она сняла свои регалии и шагнула в удобную предварительно нагретую воду, ее рот слегка приоткрылся, когда она вздохнула со стоном облегчения. Ты оглядывался и восхищался пейзажем перед тобой, комната была, украшенной золотом и серебром, и картинами солнца, усеянными по всей комнате, как и ее спальня. Однако окон не было. Не то чтобы это было проблемой, если бы они были. Она, вероятно, просто убьет любого, кто заглянет к ней, прежде чем они или ее охранники смогут среагировать. Подождите минутку... Ты помнишь, что видел Луну почти всегда в сопровождении стражи, а возле ее комнаты каждый день стояло два стражника. Даже у Каденс и Твайлайт был свой небольшой эскорт из стражников, если только они не посещали замок по личным делам. Тем не менее, с тех пор, как ты начал работать на Дейбрейкер ты никогда не видел как ее хотя бы сопровождал один стражник. «Я вижу этот пытливый взгляд на твоем лице, Анон. Ты можешь задать свой вопрос». — сказала Дейбрейкер, глядя в другую сторону и потирая спину щеткой. Ты покачал головой, проклиная себя за то, что так явно задумался. — Ничего. Э-э, мэм. "Ты врешь." — сказала она, облизывая губы. «Я чувствую этот вкус. Долой это». — Э… — ты нервно переминалася с ноги на ногу. «Я просто подумал, что всегда видел принцессу Луну с стражей у ее дверей и сопровождающими ее. И все же я не видел ни одного стража у вашей двери или сопровождали вас где-либо. Мне просто было интересно, почему это так. мэм». «О, на самом деле это довольно просто, потому что мне не нужны никакие стражи». — сказала Дейбрейкер, поворачиваясь к тебе. — Я вполне способна справиться сама. Я в сотни раз старше любого из стражников, которые могли бы сопровождать меня, и в сто раз искуснее. Они всего лишь дети по сравнению со мной, хотя я не думаю, что им не хватает их обязанностей. Если существует что-то, что может одолеть меня, на что они могут надеяться?» Это... действительно имело смысл. Ты кивнул головой. — Это имеет смысл, мэм. «Да ладно, ты не можешь серьезно продолжать эту маленькую шараду. Расслабься немного, Аноним. присоединиться ко мне в ванну?» Она сказала с улыбкой, хотя нельзя было сказать, была ли она искренней. Ты никогда не примешь ванну с этой причудливой богиней солнца! — Думаю, со мной все будет в порядке, мэм. — Ну, я не верю, что все будет хорошо. Сказала она, ее кисть упала в воду, когда ее уронила ее аура. Прежде чем ты успел осознать происходящее, ты уже парил над водой. Она игриво улыбнулась под тобой. «Последний шанс, Анонимус. Ты же не хочешь промочить свой костюм, не так ли?» «Я действительно не хочу идти с вами в ванну, Дейбрейкер… я э… мэм!» "Эх. Да будет так." Она бросила тебя.
51 Нравится 11 Отзывы 10 В сборник