ID работы: 12987878

Fugly

Гет
R
Завершён
71
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
71 Нравится 14 Отзывы 7 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:
      — Лиза, — путешественница досадливо хмыкает, получив скупое молчание в качестве ответа, — ты здесь?       Люмин чистосердечно согласилась помочь библиотекарю Ордо Фавониус с бюрократией в работе, но, попав под легкую руку ведьмы, была отправлена перетаскивать тяжеленные книги с одной полки на другую. Время близилось к обеду, но о перерыве речи вовсе не шло. Путешественница, ловко лавируя с широкой кипой книг на локтях, восклицает:       — Лиза! — в мольбе вздыхает девушка, небрежно скидывая увесистую стопку на ближайшую свободную полку. Книги издают оглушительный грохот и после них на стеллаже клубится затхлая пыль. Поморщив бледный веснушчатый носик, Люмин брезгливо отшатывается.       Девушка бродит по помещению, намереваясь выцепить ленивую библиотекаршу средь высоченных стеллажей. Завидев заветный кончик фиолетовой шляпки между металлических штилей, Люмин, будто на сигнал, идет в направлении.       Небывало задумчивая ведьма стоит напротив полки, что вполне ожидаемо. От лукавой улыбки, что по обыкновению всегда при ней, нет и следа. Скрестив руки у груди, Лиза напряженно, скорее тревожно всматривается в книги. Люмин решает не сбивать ее с мысли, из-за чего молча подходит ближе, сгорая желанием увидеть объект, настолько привлекший внимание к себе.       Взгляд ее направлен на пустую полку, где друг на дружке покоятся три книги. Путеводитель по Сумеру, словарь французского, да карманный словарик латыни. Люмин вновь хмыкает. Сеё действие не так давно вошло в привычные ей жесты, но оно выражало исключительную лишь тоску или непонимание. Так и сейчас — совершенно не уловив тончайшего смысла, путешественница устало вздыхает и, деланно развернувшись, уходит.       Напоследок кинув стопку почты на рабочий стол, Люмин поспешила откланяться.

***

      Вновь мысленно поблагодарив Люмин за помощь, Лиза усаживается за дубовый стол, где ее ожидает готовая стопка конвертов. Все донельзя однотипные: белые, с марками и каллиграфически выведенными подписями. Кроме одного, голубенького, что оказался в середине. Загоревшись нетерпением, ведьма подцепляет яркую бумагу за уголок и рассматривает поближе. Красная печать герба Фатуи говорит сама за себя.       Разорвав бумагу по краям, Минчи принялась бегло пролетать глазами по строчкам. Ее лицо приобретало все более и более отрешенный вид. Спустя пару убийственно протяжных минут, по ее щекам неудержимо катились крупные слезы, а несколько строчек письма, написанного старательной медицинский каллиграфией, расплылись от потоков влаги.

***

      «Bonjour, dame de mon coeur. Надеюсь, халатная Мондштадтская почта соизволит доставить все в сроки. Ныне я не припомню расположения всех улочек вольнолюбивого городка, что когда-то стал отправной точкой наших с тобою нелегких взаимоотношений, но, смею хранить надежду на то, что мое имя ты вспомнишь. Также хлестко и ярко, оно возникнет в твоем разуме столь нежданно, как и порыв насочинять тебе после минувших лет.       Возможно, меня уже нет в живых. Вернее, на момент прочтения письма тобою, я, что называется «lege artis», буду мертв. И мольбы пресвятым Архонтам меня не спасут, ведь перед двумя из них я знатно провинился. Меня добьют так безжалостно, словно дворовую шавку в подворотне. Или же я покончу со всем этим балаганом сам, все отходные пути назад или вперед для меня закрыты. Но, милая, я понял это еще раньше. Просветов не было, нет, да в конце концов, их быть и не может.       Я сбился с мысли, пытаясь вскрыть свою черствую душу, что разом опустела и, на удивление, не блещет остроумными мыслишками. Размышляю где-то на уровне невысокой материи… Столь нелегко высказать все, когда прошло столько лет.       Может я, сие дьявольское отродье, тебе ненавистен. Стал гадок и одиозен, будучи еще Зандиком. Я понимаю и принимаю это за должное, ведь уже поздно. Времени на хранение обид у меня попусту не осталось. Возвратившись к банальному начинанию, скажу, ты — весь мой мир. Просто, как правда. Да, это прозвучит так пафосно, прямо как в духе напыщенного и нахального парнишки Зандика, скажи?       Я полюбил… Это слишком сложное слово, или мне кажется? Прелестное, но чертовски неподъемное. Так и моя душа смертника не подъемлет повторить его вновь, не обессудь. Скажу проще — я загляделся на тебя еще в тот далекий учебный день. Профессор… Не вспомню имени, поставил нас в пару для работы над тем отстойным проектом. Поначалу я посчитал тебя занудной, пресной и все банальное в этом духе, но после… Я был без ума от твоего острословия, ума, да и от тебя самой в целом. Знаешь, Лиза, я хотел бы вернуть дни до любви. Начать все сначала и долговечно… Хотя, это — полнейшая пыль несуразных мыслей собственного alter ego, не бери в голову. Поныне ты, будто паранойя, что докучает и по ночам, настигая меня вновь и вновь, являешься даже в грезах и самых бредовых сновидениях.       И ныне стало поздно, слишком поздно. Я, гребаный урод, не успел туда, куда явиться вовремя было невозможно. И все-таки, сердечно хочу пожелать тебе быть счастливой и обрести покой. В окружении беззаботных, свободолюбивых Мондштадтцев и кип пыльных книг. Как ты и мечтала однажды, тогда, в библиотеке Академии. Просто будь счастлива, ладно? И да, забудь. Забудь обо всем, что происходило с нами до. Будто меня никогда и не было. Вовсе не существовало такого падшего человека, которому и опускаться теперь стало некуда.       A знаешь, ты однажды молвила, что мы будем вместе, даже если небо упадет на наши головы. Поминаю твои слова ежесекундно, словно строку из заядлого стихотворения классики. Уверен, при смерти я вновь вспомню их. И нет, chérie Lisa, я не боюсь умереть. Прожив наедине с животным страхом за свою жизнь пару лет, я абсолютно перестал страшиться ее окончания. Представь, мне до безумия страшенна одна лишь мысль: о твоем благополучии…       Я не знаю, где сейчас ты. Это не может не тревожить мою (бес)покойную душонку. И ведь просить «дать знать, что все в порядке» — двусторонняя бессмыслица. Ironie du sort.       Прошу, умоляю, береги себя. Знаю, с этим ты отменно справишься, ведь никогда не напрягаешься по пустякам. Твое доблестное отношение к правде и чести мне знакомо, посему упоминать о темных реалиях света я не стану. Не повторяй моих ошибок. Я совершил колоссальное их количество, ни с кем и ни с чем несравненное. И, знаешь. Не медли. Решишь действовать: действуй, не думствуя. Не откладывай ничего на потом, ведь… Этого «потом» может попусту не случиться. Сказал я, горе-Ромео, что, прыгая в последний вагон, спешно настрачивает тебе душевную эскападу в заключительные дни своего эфемерного бытия.       Ты не скучаешь, отнюдь. Во всяком действии, на это я, недостойный, очень надеюсь. Лиза, я любил тебя. Mea vita et anima es. И умру я с этими мыслями и памятью о тебе. Не стану говорить о том, что положил бы весь мир к твоим ногам, нет. Это будет самой мусорной и циничной ложью за всю мою бесчестную жизнь, ведь я покоюсь на самом днище этой тусклой и сырой земли. Лежу здесь, без возможности встать, хоть и не пытаюсь. Quid est quod dicitur , не пошевелю и пальцем.       Несомненно, ты уже просекла, кто является составителем сего художественного исповедания, моя дражайшая раскрытчица. И я, безымянный и бездушный, наглый, грязный, до омерзительной пошлости пафосный и аморальный уродливый человек… Ассоциативный ряд можешь продолжить по своему усмотрению. Я изызнова представил твои прекрасные глаза, что по оттенку розовее самого теплого летнего заката. Премного надеюсь, что своими душевными терзаниями, я не довел тебя до слез. А припомнив твою излишнюю молодую впечатлительность, прошу, утри с них капли. Мне до безумия хочется сжать твои бледные руки в своих и согреть их, прошептать что-нибудь…       Я не помню, что было вчера, но не забуду в твоих глазах бриллианты. Они капали, падали на пол. Время застыло и тут же погас мир. Хочется вырвать из груди сердце и умолять тебя забрать его, Минчи.       Слабодушно падая на колени, я завершу эту бесцельную исповедь.

Навеки твой раб, Тот, кого помнишь под именем «Зандика»

Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.