Доводы нежных чувств

NC-17
Завершён
54
автор
Размер:
319 страниц, 125 380 слов, 61 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
54 Нравится 84 Отзывы 15 В сборник

Глава 6, в которой генерал Морок очнулся и чуть не прибил Варвару

Настройки
С тех пор, как случилось происшествие на злосчастном мосту, прошло несколько дней. Солдаты давно уже добрались до столицы и разнесли весть о героическом противостоянии генерала с бурной сельской речкой. Новости дошли до администрации и почти сразу решено было в спешном порядке ремонтировать мост. Лучше поздно, чем никогда. Генерал не приходил в себя. Варвара все также продолжала навещать его, делала уколы, ночевала на соседней кушетке, а доктор Виндлоу, повидавший многое за свою карьеру, только тяжело вздыхал и старался не делать прогнозов. В один прекрасный день доктор уехал на вызов в соседнюю деревню, отменил приемы, а дочери поручил подготовить снадобья для их небольшой аптеки. В то время, когда Варвара, нависая над столом, скрупулезно молола в ступке смесь компонентов, в стороне от неё, совсем близко раздался грубый мужской голос: — Где я? Варвара даже выронила пестик и не сразу поймала на лету скользкий предмет. Она зажала его в руке и резко повернулась на голос. Перед ней, тяжело дыша, и придерживаясь рукой за косяк, стоял доблестный генерал, прикрывая наготу наскоро повязанной простыней. — Генерал… Вы очнулись, — Изумленная, но обрадованная Варвара отложила своё занятие, и на ходу вытирая руки, двинулись в направлении пациента. — Ещё раз спрашиваю, где я?! — командный голос разнесся по комнате. Варвара остановилась. — Кэтлуэлл, сэр. Вы проезжали наш мост и он рухнул, четыре дня пролежали без сознания. Мы с…. она замялась. — Мой отец, врач, наблюдал вас. Сейчас он в отъезде и не сможет провести осмотр. Позвольте мне, это очень важно, могут быть повреждения. — Варвара приближалась, неуверенно тараторя до тех пор, пока перед ней не выставили руку. — Где моя одежда? — спросил мужчина более сурово. Девушка стряхнула с себя волнение. — Она в комнате. Вы, видимо, не заметили. Я всё постирала и погладила… Генерал не дал ей договорить. Развернувшись на месте, он направился обратно в комнату. Варвара не успевала бежать за ним и всё продолжала упрашивать дать ей осмотреть его. Естественно, что привыкший иметь дело лишь с мужчинами, генерал никак не реагировал на её слова. Он хладнокровно захлопнул дверь прямо перед её носом и вынудил ожидать, пока он изволит одеться. Когда мужчина вышел, Варвара снова кинулась следом за ним. — Коня мне, — выдал он, оказавшись на крыльце. Только теперь Варвара обратила внимание, как висит в некоторых местах военный мундир на исхудавшем теле. Казалось, точеные скулы мужчины стали ещё острее, а огромные голубые глаза на осунувшемся лице буквально врывались в душу, прорезая её насквозь. — Я не могу дать вам коня, генерал! — Варвара изменила интонацию, не выдержав такого пренебрежения. — Вы четыре дня пролежали в обмороке и свалитесь на первом же повороте! Вы не уедете отсюда, пока я или мой отец вас не осмотрим! Глаза мужчины сверкнули злобным огнём. — Да кто ты такая, чтобы спорить со мной, девка?! Меня ждут в столице и если я прямо сейчас не поеду, наживу себе проблем. А виновата в них будешь ты! — Он вплотную приблизился к девушке, в глазах которой одновременно читались обида и гнев. Варвара перевела дыхание. Ей стоило большого труда усмирить злобу. Этот неблагодарный вояка смеет упрекать ее?! Она все дни напролёт только и делала, что выхаживала его! Нет, не на ту напал, генерал. — Хорошо, — выдавила из себя девушка, отходя в сторону, чтобы не быть зажатой между свирепым мужиком и колонной крыльца. — Только заберите свою амуницию. Отец сложил всё в чулане. Пойдёмте, я вас провожу, а потом выберем лошаденку вам под стать, — Варвара дружелюбно улыбнулась, и не дожидаясь ответа, повела генерала обратно в дом. Она с усилием потянула поржавевшую задвижку тяжёлой двери и открыв её, пустила в темное помещение дневной свет, — Вон там, — она указала пальцем в сторону дальнего угла. Генерал смерил её недружелюбным взглядом и прошёл внутрь. Варвара сделал вид, что тоже собирается зайти, но через секунду тихонько вернулась обратно и встала, ожидая, чтобы мужчина прошёл как можно дальше. — Я ничего не вижу, — только и успел сказать тот, но повернувшись в поисках сопровождающей, увидел, как стремительно свет покинул комнату. Дверь резко захлопнулась, а скрип засова сообщил, что открыть её теперь будет не так-то просто. Генерал не успел сообразить и когда подбежал к выходу, спотыкаясь о что-то непонятное, лежащее на полу, со всей силой врезался в дверь. Действия свои он сопровождал раскатистой нецензурной лексикой. Только теперь Варвара ощутила, как пульсируют вены у неё в висках. Она сотворила что-то такое, от чего у неё и у её отца могут возникнуть большие проблемы. Но она не могла поступить иначе. Пациент слаб и мнит о себе не весть что. Если же он не желает, чтобы она его осматривала, пусть ждёт доктора. Девушка сидела, прижавшись спиной к двери, и выслушивала смачные оскорбления в свой адрес. Периодически они сопровождались сотрясением от очередного толчка. Варвара надеялась лишь на то, что её узник за четыре дня обессилил настолько, что тяжёлая дверь чулана ему не поддастся. Если же она ошибалась — спаси ее Боже… — Генерал, пожалуйста, не тратьте силы! — взмолилась она после серии толчков. — Вы измучаете свой организм! — Ты что, ещё здесь? — донеслось с другой стороны. — Ох, я тебя измучаю, дрянь. Ты у меня будешь биться в агонии и умолять о пощаде! Девушке стало немного дурно от картины, которую нарисовало её воображение после этих слов, но она всё же совладала с собой и продолжила: — В столице все знают о том, что с вами случилось. Посыльный от премьер-министра Фолкнера приезжал проведать вас и свидетельствовал о вашем тяжелейшем на тот момент состоянии. — Как он мог приехать, если моста нет?! Ты врёшь мне! — Ему помогли перебраться на лодке наши рыбаки, — спокойно пояснила девушка, привыкшая усмирять взбудораженных пациентов отца. — Почему я должен верить тебе?! — не унимался дебошир. — Ты уже один раз обманула меня! — Зато теперь мы можем поговорить и, о чудо, вы меня слушаете. — Когда приедет отец, — продолжала девушка, — он вас осмотрит. К сожалению, если вы продолжите оказывать сопротивление, придётся позвать егеря и кузнеца на помощь. Так что в ваших же интересах предоставить нам сделать свою работу. — То есть теперь ты мне угрожаешь? — судя по голосу пациент немного успокоился. — Ты что, тоже доктор? — Нет, доктор — мой отец, я ему помогаю, — тишина. — Как тебя зовут? — Варвара. — Дурацкое имя. — Мы не местные. — Понаехали — Кто бы говорил, — девушке показалось, что она услышала глухой смешок. — Владислав. Для друзей просто Влад. — Не уверена, что могу причислять себя к компании ваших друзей. — Варвара, — заговорил мужчина, спустя несколько минут тишины. Ты ещё здесь? — Да — Я пить хочу. — Чёрт, — чуть слышно проговорила девушка. — Придётся потерпеть, — неуверенно отвечала она. — Ооох, голова кружится, а что это за волшебное сияние там вдалеке? — Ну хватит. Если я сейчас открою, вы обещаете не делать глупости? — Смотря, что считать глупостью. — Все то, что вы собирались со мной сделать полчаса назад. — Хорошо, обещаю, — тишина. — Слово офицера. Через минуту послышался нерешительный скрип и глухой щелчок сообщил о том, что дверь больше ничего не удерживает. Генерал успел отвыкнуть от света и сперва сощурился, когда тонкая сияющая полоска ударила по глазам. Дверь отворилась и оказавшись на воле, мужчина заметил девушку в белой рубашке, заправленной за пояс широкой длинный бардовой юбки. Она стояла поодаль, всё ещё опасаясь его гнева и неуверенно протягивала стакан с водой. Только сейчас бравый вояка оценил свою надзирательницу и подметил, что девушка хоть и маленькая ещё, но вполне ничего и очень даже в его вкусе. Он молча принял стакан, и не сводя глаз с личика, обрамлённого каштановыми прядями растрепавшейся косы, осушил его до дна. — Да, не трясись, не трону тебя, — нарушил он наконец тяжёлое молчание. — Когда, говоришь, доктор приедет? — Точно не скажу, но не раньше, чем через час, — Варвара тоже немного успокоилась и теперь включила гостеприимную хозяйку. — Давайте, вы сейчас ещё пойдёте полежите, а я пока кушать приготовлю. Папа приедет и мы все вместе поужинаем. — Она улыбнулась. — Давай, — согласился Влад. — Только лежать я не буду. Належался. Пойду прогуляюсь. Через час вернусь. Варвара хотела, было, возмутиться, но генерал так грозно сверкнул на неё глазами, что инстинкт самосохранения подсказал ей умолкнуть. Что ж, пришлось понадеяться на честное слово офицера. Весь этот час Варвара томилась тревожным ожиданием. Она уже сто раз пожалела о своей наивности. «Ну как можно было поверить этому грубому солдафону? Конечно, он не придёт. Сейчас, наверное, уже взял коня у Грэмсонов и скачет в объезд реки. Хотя нет, уже скорее всего валяется под кустом без сознания. Идиот!» С каждой новой мыслью движения девушки становились всё более дёрганными и нервозными. В конце-концов, производимые ею действия со стороны начали походить на смертоубийство, а не на приготовление картофельного пюре. — Чем перед тобой провинилась эта несчастная картофелина? — раздался за спиной знакомый голос. Варвара резко обернулась и в недоумении уставилась на гостя. — Я думала, вы уехали, — с радостным волнением сообщила она. — А что, можно было? — съязвил генерал, стаскивая с себя мундир и усаживаясь за стол. — Всё, Варвара. Я голодный, давай, корми. Варвара собралась воспрепятствовать самодеятельности, ведь сама она никогда не садилась ужинать без отца, но вспомнив о том, что её пациент уже давно ничего не ел, кроме раствора глюкозы в шприце, не стала спорить, наложила голодному офицеру порцию пюре с мясной подливкой и села напротив. Она наблюдала за тем, с какой жадностью мужчина поедает свой ужин, откусывая большими кусками хлеб. На первый взгляд он выглядел молодым, лет на двадцать пять и генеральское звание никак не вязалось с образом дерзкого и высокомерного юнца. но возможно, он был старше, чем могло показаться. Такое бывает с красивыми мужчинами. — Маловато, — констатировал он, когда через несколько минут тарелка опустела. — Я ж не ел четыре дня, сама говорила, — он откинулся на стуле, не сводя хитрого прищура с лица девушки. — Нельзя сразу много, живот заболит. Вы лучше пейте побольше, — она пододвинула чашку горячего чая. — Мне кажется, Варвара, ты мне мстишь и оправдываешь всё это заботой. Я уверен, что сейчас придёт твой отец и выяснится, что ты меня морила голодом совершенно безосновательно. — Он скажет вам то же самое слово в слово, — проговорила девушка, поднявшись со своего места и отодвигая шторку окна. — Кстати, он вернулся и скоро вы освободитесь от моей компании, как и мечтали, — не глядя на гостя, девушка поспешно направилась к дверям встречать отца. Телега доктора подъехала к крыльцу. Варвара выбежала ему навстречу, на ходу принимая сумку с медицинскими принадлежностями и плащ. — Как дела, милая? — поинтересовался отец, глядя во взволнованное лицо дочери. — Всё хорошо, — ответила она. — Генерал проснулся, — она подняла взгляд к окну, за которым виднелась высокая фигура пациента. — Да? И как он? — доктор ускорил шаг. — На первый взгляд в порядке, но осмотреть себя не дал, ждал тебя. — Варвара уже вешала плащ отца на гвоздь в прихожей. — Генерал Морок! — доктор приблизился к своему пациенту и крепко пожал руку. — Для нас честь принимать в своем доме такого доблестного героя. Ваши солдаты не хотели оставлять вас и тогда мы поняли, как дорог им их славный командир и как они переживают за вас. Как вы чувствуете себя? — Спасибо, прекрасно. Ваша прелестная дочь скрасила моё ожидание, накормила и не позволила сбежать, — он перевёл взгляд на Варвару, которая смотрела на него исподлобья. Ей совсем не хотелось посвящать отца в подробности их первой встречи. Доктор Виндлоу вопросительно глянул на дочь, потом на генерала и, откинув ненужные вопросы, постановил: — Пройдёмте в кабинет, генерал. — Виктор похлопал мужчину по плечу. — Нужно убедиться, что с вами всё в порядке. Вы в любом случае задержитесь здесь, ведь мост ещё не отремонтировали, поэтому не торопитесь возвращаться. — А другой дороги нет? — Можно, конечно, объехать реку, но на это уйдёт не меньше недели по нашему дикому бездорожью. Но давайте не будем отчаиваться раньше времени. Егерь сообщает, что уже возвели временную понтонную переправу и скоро можно будет даже перевозить небольшие грузы. А мы всё-таки давайте займёмся осмотром, чтобы удостовериться, что с вами действительно всё в порядке. Мужчины направились вперёд по коридору, о чём-то деловито переговариваясь, пока не скрылись за дверью. Варвара ещё некоторое время стояла, вглядываясь в темноту и обдумывая, как удачно всё сложилось и как могло сложиться, не успей она закрыть задвижку. Нет, лучше об этом всё-таки не думать.
54 Нравится 84 Отзывы 15 В сборник