ID работы: 12996580

Некоторые вампиры сосут член

Слэш
R
Завершён
49
автор
Размер:
14 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
49 Нравится 16 Отзывы 4 В сборник Скачать

*

Настройки текста
"Привет, Джотаро! Я в порядке, еще не обустроился - пишу при первой же возможности, как и обещал." "Ладно, я еще даже не успел заволноваться, что тебя грохнули где-то на ночной Каирской улице. Что там за дела?" "Здесь потрясающе. Видел бы ты этот дом - больше похож на старый замок!" "А хозяин?" "Вежливый джентльмен с очень красивым британским акцентом. По-японски говорит действительно совсем плохо, с трудом его понимаю. Работы с ним будет много." "Ты точно уверен, что он нормальный? Только скажи, я попрошу деда взять тебе билет обратно." Джотаро к его затее поехать в Каир помощником и педагогом английского путешественника изначально отнесся скептически - хотя, на взгляд Нориаки, это была работа мечты: жить на содержании какого-то богача, а взамен всего лишь обучать его языку и, как было сказано, "причудам нонешней культуры". Что именно подразумевалось под этими причудами, Нориаки еще не разобрался, но не сомневался, что занятие это тоже непыльное и вполне совместимое с увлекательным отдыхом в Египте. Было, правда, одно обстоятельство, умолчать о котором он не мог. “Не переживай, все супер! Вот только… Ты когда-нибудь встречал такое - когда не можешь понять, человек относительно молодой или очень-очень старый?” “Что ты имеешь ввиду?” Сходу объяснить свое наблюдение Нориаки не мог, а подобрать слова не успел - вкрадчивый стук в дверь отвлек его, а следом за ним, не давая шанса на ответ, в проеме появился хозяин поместья. - Вы иметь надежда, нет препятствий, мы являемся соратниками… Надеюсь, я не помешал вам, мой юный друг, - заговорил он с Нориаки бархатистым голосом. Именно это он и имел ввиду - хозяин выглядел одновременно и человеком с лоском джентльмена-денди и настолько дряхлым стариком, что впору было приобрести гроб и держать его неподалеку. - Конечно нет. Прошу, входите, - ответил Нориаки на английском. - Искренне прошу извинить меня, однако же, боюсь, я вынужден использовать свой родной язык для того, чтобы не возлагать на моего очаровательного компаньона бремя стыда от недопонимания. Увы, мое владение японским столь скудно, что выставляет меня скорее паяцем, нежели эрудитом. Нориаки пару раз моргнул, пытаясь переварить услышанное. По-английски он говорил - причем даже сам считал свое владение языком весьма уверенным - но из-за количества непонятных слов смог понять смысл сказанного скорее по контексту. К тому же, сочетание красивого голоса и густого благородного британского акцента настолько завораживало, что Нориаки просто потерял нить. - Нет-нет, все реально в полном порядке! Японский мы с вами подтянем. Знаете, я специально почитал всякие пособия японского для иностранцев - есть разные методики обучения, и мы можем попробовать их все, пока не подберем самую подходящую. Начнем со слоговой азбуки, потом основные принципы грамматики - я вам все объясню. Хозяин встретил его энтузиазм снисходительной улыбкой, что Нориаки был вполне готов принять за стандартную реакцию старика, который, вероятно, уже воспринимает реальность не во всех красках и подробностях. - Признаюсь, я сражен вашей готовностью к столь нетривиальным деяниям, мой юный друг. Подобное рвение вне всякого сомнения достойно наивысшей похвалы. Однако же спешу вас истово заверить, я отнюдь не самый безнадежный ученик, в особенности, когда дело касается гуманитарных дисциплин. Мой метод усвоения всякого нового знания незамысловат и скор, и я нескромно верю, что с вашей любезной помощью вскорости освою язык в убедительном совершенстве. Снова слегка отвлеченный красивой речью Нориаки расслабился и смог выдать только вежливую улыбку. - Горе мне, мой любезный гость, - продолжил красноречивый старик. - Я потчую вас своими разглагольствованиями в тот час, когда ваша юная плоть нуждается в пище совсем иного характера. Нижайше прошу вас, спустимся в трапезную. Вам необходимо подкрепить силы после нелегкой дороги. - Благодарю вас, сэр. - Молю, зовите меня Дио. Оставим титулы, здесь они нам вовсе ни к чему. Возможно, высокопарные речи вызвали у Нориаки ассоциации с фильмами об ушедшей прекрасной эпохе с ее пышными балами и роскошными пиршествами, поэтому он невольно завысил ожидания от предстоящего ужина - и был немного удивлен, когда, войдя в обеденный зал, оказался перед почти пустым столом, лишь около одного из длинного ряда стульев сиротливо ждали гостя хрустальный кубок, графин с водой и всего одна тарелка. - Прошу вас, мой драгоценный компаньон, займите место и приступайте к яству. Смею надеяться, это то, чем питается ваш род, - произнес Дио своим красивым голосом, сев во главе стола. - В смысле, японцы? Ну, в целом да, мы едим ээ… хлеб. Помимо хлеба в тарелку были накиданы овощи, кажется, морковь и сельдерей. С формальной точки зрения, конечно, было не к чему придираться - это ведь действительно еда. - Замечательно. Восхитительно. И прошу вас, не забывайте пить. Вода - ключ к здоровью тела, так ведь говорят? - А, да, говорят, наверное, - Нориаки не стал спорить и налил себе воды из графина. - А вы не будете ужинать, Дио? - Ваше беспокойство весьма для меня приятно, дражайший друг, однако же беспочвенно - я намерен утолить свой голод позднее. Тем не менее, если вы не против моей компании, не поведаете ли мне, каким чудесным образом вы добрались от своего далекого острова до этой благословенной земли за столь короткий срок? Я был в самом деле поражен, когда вы ответили на мое письмо и столь же поспешно явили себя в моем скромном обиталище - вне всяких рассуждений я крайне рад иметь вас здесь в качестве гостя, хоть и не успел должным образом подготовиться. - Все просто, я прилетел на самолете. Хозяин поместья задумчиво нахмурился, отчего тени на его лице стали еще темнее. Нориаки успел с хрустом сжевать два кусочка сельдерея прежде, чем он снова заговорил глубоким бархатным голосом: - Воистину в мире наступили дивные времена. Мне доводилось что-то узнавать об исполинских железных птицах, что способны летать, не передвигая крыльев, и носить людей во чреве - но, признаться, вера моя в этих созданий, коих едва ли я могу вообразить, была слаба доселе. Пейте, мой друг, вам несомненно необходима влага. Какеин налил себе еще один стакан воды и выпил его залпом, чтобы успокоить старика. Сколько же ему должно быть лет, если он не знает о самолетах? Или же он жил в затворничестве? - Я прошу простить мне мою назойливость, что легко объяснима встречей со столь экзотичным юношей - не ищите обиняков в моих словах, в мыслях витала лишь хвала - кажется, мои расспросы утомили вас, уставшего от изнурительной дороги, милый мой друг. - О, нет, все классно, - заверил Нориаки и тут же поправился, решив не слишком эпатировать старика. - То есть, все замечательно, я не устал. - Но мой любезный, на город надвигается ночь, и я уверен, путешествие немало вас утомило. - Все в порядке, на самом деле я неплохо переношу поездки и часто засиживаюсь допоздна, а днем отсыпаюсь, - улыбнулся Нориаки, но вместе с тем, невольно прислушавшись к себе, действительно ощутил странную сонливость. - Это презабавно, мой долгожданный друг. Выходит, между нами есть немало общего. Смею надеяться, что вскоре общего станет больше. Нориаки хотел налить себе еще воды, но вдруг почувствовал в теле тяжесть - даже поднять руку было сложно. От удивления он даже не заметил, как Дио оказался рядом. - Думаю, вам хватит, мой дорогой друг, - он мягко отодвинул графин, и взял Нориаки под руку. - Идемте, я сопровожу вас в ваши покои. - Да, знаете, действительно… Кажется, в этот раз я и правда устал, - пробормотал Нориаки, удивляясь, как крепко держит его этот немощный дряхлый старик. Впрочем, ему могло только так показаться из-за внезапно навалившейся усталости. * Нориаки проснулся разбитым и как будто совсем не отдохнувшим - и был крайне удивлен, узнав, что проспал всю ночь и почти весь день. - Ничего удивительного, мой почтенный друг. Вы утомлены дальней дорогой и моими пространными беседами. Не корите себя, куда лучше думать о насущном. Идемте, я сопровожу вас в трапезную. Вы подкрепите силы, мы побеседуем, а после вы еще отдохнете. - Простите, - снова извинился Нориаки, хоть хозяин поместья совсем не выглядел огорченным. - Знаю, сегодня мы с вами должны были начать занятия японским, но из-за моего сбитого режима придется немного отложить… - Полно вам, мой милый, ужели я создаю впечатление столь строгого господина, который не найдет причины насладиться обществом замечательного юноши, кроме как для персональной выгоды? - Ээ, нет… Нет, просто… - Отбросьте смущение, поужинайте со мной, - отмахнулся Дио. - Помимо прочего, пока вы спали, я немного поупражнялся с языком. Прошу быть моего гостя за эта поверхность стола. Есть насладиться приготовленным кушаньем. Верить в наслаждение едой будущего. - О… Знаете, вы и правда делаете успехи, Дио. И да, спасибо. Действительно, в сравнении с вчерашней попыткой, Нориаки в целом все понял. Дио усадил его за стол и придвинул тарелку с какими-то бурыми кусками. Нориаки заметил, что Дио двигается, хоть и неторопливо, но без присущей старикам неуверенности и осторожности в каждом действии. Теперь казалось, он напрасно принял хозяина за глубоко пожилого человека - может, выглядел для своего возраста он не лучшим образом, но едва ли ему было больше шестидесяти. Нориаки взял вилку и поворошил куски мяса в тарелке. На пробу они оказались куриной печенью. - А вы не будете? - спросил он, заметив, что Дио снова сидит без еды и просто наблюдает за ним. - Право, мой дорогой, ваша забота совершенно меня очаровывает. Нет, не беспокойтесь, я перекусил накануне - и, должен сказать, слегка переусердствовал. Не стоит мне с таким рвением налегать на пищу - иначе вы вскорости меня покинете, чему я буду несказанно огорчен. - С чего вы так решили? - улыбнулся Нориаки, не видя в этом связи. - Просто болтаю глупости, мой милый, не стоит вам каждое мое слово принимать близко к вашему трепетному сердцу. Ешьте и не забывайте пить. Воды в графине в этот раз было меньше. - Мой любезный, я хотел бы кое-что у вас уточнить, - говорил Дио, пока Нориаки жевал слабо приправленную печень. - Эта странная вещь, которая сейчас всецело занимает разум нынешних мальчишек вроде вас - не таких приятных и обворожительных, разумеется - некая незримая паутина, что связывает города, землю и небо… - Интернет? - догадался Нориаки. - Да. Именно. Похоже, сейчас она занимает в жизни общества немало места. - О да, без него сейчас никуда, - кивнул Нориаки и продолжил, поняв, что Дио ждет пояснений. - Это сеть. В ней вся информация. К ней можно подключаться при помощи разных устройств. Телефон, компьютер… Некоторые часы. Лицо Дио выражало интерес и вежливое непонимание. - Видите ли, она невидимая… То есть, для того, чтобы питать устройства током, нужны провода, но сама по себе сеть может быть и беспроводной. Оптоволокно, такая штука… Я и сам не очень понимаю, как все это работает… - Мой друг, не принижайте своих достоинств - я сражен глубиной вашей эрудиции не менее, чем прелестью вашего облика, - заверил Дио. - Это я перед вами повинен. Горе мне - набрасываться на гостя, утомленного странствием путника, с подобными расспросами. Ешьте и пейте друг мой, а после отправляйтесь отдыхать. Послушно выпив полный стакан воды, Нориаки возразил: - Но я планировал сегодня выбраться в город. Посмотреть, что тут в окрестностях, погулять - все-таки, я первый раз в Египте. - Вне всяких сомнений, этому краю есть, чем перед вами покрасоваться. Однако будет ли полон ваш восторг и приятие, любуйся вы красотами здешних земель, когда столь утомлены, мой рассудительный друг? - Но я проспал весь день, - слабо возразил Нориаки, буквально чувствуя, как тело действительно опять наливается слабостью. - Разве разумно тратить столько времени на сон? Вопреки не слишком располагающей к веселью ситуации, Дио рассмеялся. - О, мой наивный друг! Я мог бы многое рассказать вам о длительном сне - один потерянный день показался бы вам ничтожной крупицей. Не гнушайтесь отдыхом, в опочивальне вас ждет мягкая постель. Поняв, что куски печени, сочащиеся розоватым соком, больше в него не лезут, Нориаки счел за лучшее откланяться - и, едва встав из-за стола, почувствовал головокружение и такую сонливость, что даже не запомнил, как добрался до кровати. * Следующее утро снова оказалось вечером. Нориаки чувствовал себя таким разбитым и дезориентированным, что долго не мог понять, проспал несколько минут или целые сутки. Немного побаливала шея. Всю ночь - и, как выяснилось, весь день, Нориаки снились странные сны - будто этот дом не пустует, как кажется, а полон странных и даже пугающих обитателей. Разумные птицы, карлики с лицами по обе стороны головы, юноши в высоких тюрбанах или непристойно-откровенных нарядах сновали вокруг его комнаты, проникали внутрь, вились около его кровати, тянулись к нему - и только приход хозяина дома мог отпугнуть непрошенных визитеров. Во сне Дио действительно приходил, опускался рядом на постель, касался его, и Нориаки проваливался в забытье без видений. После пробуждения сон казался склейкой детских страхов и, возможно, результатом тревожной нервозности - в конце концов, он ведь пребывал так далеко от дома. Кое-как одевшись, Нориаки буквально сполз вниз по лестнице и оказался в гостиной. - Мой юный друг, похоже, вы наконец выспались и вознаградили меня своим визитом. Дио отложил книгу и встал, приветствуя гостя. Нориаки уставился на него, позабыв о том, что пялиться так откровенно не совсем прилично. Должно быть, в столовой просто было плохое освещение. Теперь Нориаки рассмотрел хозяина как следует - и перед ним стоял импозантный мужчина в верхней поре зрелости и при этом в прекрасной форме. Слова приветствия забили его горло сухим комком, и Нориаки только кивнул. - Простите, Дио, - пробормотал он, когда голос снова проклюнулся. - Сегодня я снова не провел занятие, а уже поздно. - Увольте, почему вы вновь думаете об этом, мой ответственный друг? Вы в первую очередь мой гость, и лишь потом учитель. Как вы себя чувствуете, мой дорогой? У вас немного бледный вид. - Да, это довольно странно. Уже второй день у меня такая слабость, что я еле вылезаю из кровати, - признался Нориаки. - Не стоит слишком переживать на этот счет, мой милый. Кажется, для этого недуга сейчас даже есть определение - клин… мат… акциз… - Акклиматизация, - догадался Нориаки. - Совершенно верно, мой бесконечно эрудированный друг. Это всего лишь капризы тела, которое вы столь храбро и дерзко перенесли за считанные часы на далекий континент, они не стоят вашего беспокойства. Идемте, я накормлю вас, чтобы силы поскорее к вам вернулись. Дио резво оказался рядом с ним и буквально под руку повел в столовую. В этот раз Нориаки ждало блюдо с вареной рыбой и целая миска яблок. - Благодарю вас. Несмотря на не самую ресторанную подачу, еда все же располагала к себе - после почти суток в постели Нориаки был голоден. На следующий день он пообещал себе во что бы то ни стало проснуться рано и сбегать в город, чтобы поесть какого-нибудь углеводного фастфуда. - Еще раз прошу прощения за свою неорганизованность, Дио. Давайте сразу договоримся о завтрашнем занятии - и, если я снова просплю, не могли бы вы меня разбудить? - Мой драгоценный, могу ли я условиться о таком кощунстве? Прервать сон обворожительного уставшего юноши - это ли не преступно? - всплеснул руками Дио, который снова ничего не ел, только наблюдал за Нориаки со странной улыбкой. - И пусть вас не гложет вина, я не терял зря времени и немного поднаторел в знании вашего родного языка. Ешьте с аппетитом, зеленый друг. Рыба помогает здоровью стать полнее. Не испытывайте стеснение. Надеюсь, мои неловкие попытки не слишком оскорбляют ваш слух. Нориаки был так удивлен, что даже перестал жевать на пару секунд. - Что вы, это же потрясающе! В смысле, такой прогресс… Ваш метод обучения и правда что-то с чем-то! - Мой прекрасный Нориаки, слышать такое от вас - наивысшая из всех похвал, - Дио мягко рассмеялся, и его смех рассыпался по коже Нориаки мурашками. - Смею заметить, без вашего здесь присутствия у меня бы ничего не вышло. - О чем вы, я же здесь ни при чем… - Давайте сочтемся на том, что вы мотивирует меня, мой скромный друг. - Дио улыбнулся, и от его улыбки Нориаки стало одновременно холодно и жарко, так что он поспешил отвести глаза. - Съешьте яблочко. Вернувшись к себе после условного завтрака, который на деле являлся ужином, Нориаки наконец разложил часть своих вещей и проверил телефон. Сообщения от Джотаро выстроились в длинную напористую колонну. "Не надо дергать мистера Джостара, со мной все хорошо. Извини, просто эти два дня я реально тупо проспал" Джотаро начал писать ответ мгновенно, будто сидел онлайн и ждал только его. "Ты что заболел?” “Все в порядке, просто акклиматизация” “Как-то слишком долго” “Не бери в голову, ничего серьезного. Будь другом, разбуди меня завтра, если я не выйду на связь до полудня” “Хорошо. А что твой древний дед-извращенец?” “Он не извращенец и, кстати, даже не древний. Тогда я наверное был уставший с дороги и мне просто показалось, но на самом деле ему лет пятьдесят, а может и меньше” “Как по мне, все равно дед-извращенец. Кто еще будет заманивать пацана в свой плейбойский особняк ради якобы каких-то уроков японского?” “Перестань, он правда учит язык. Пока я спал, он занимался сам, и явно очень много” “Ладно. Если не стоит над тобой спящим и не дергает свой старческий сморчок - пусть занимается, чем хочет” Нориаки хмыкнул и вышел из диалога, чтобы завести будильники, сразу несколько штук. Он был твердо намерен лечь спать прямо сейчас, чтобы завтра наконец встать утром и исправить сбившийся режим. Перед сном он хорошенько взбил подушку, чтобы шея утром больше не болела. * Сон долго не шел - и только когда тело почти затекло и отовсюду начали мерещиться шорохи, Нориаки погрузился в пучину вязких кошмаров. Шорохи становились все громче и назойливее - среди случайных звуков уже можно было даже различить отдельные слова. - Сколько он уже здесь? Сколько еще осталось? - Недолго. Еще пару раз и хозяин с ним закончит. - Такой тощий. Чего с ним затягивать, он же на один раз? - Хозяин так решил. Хочет вытянуть из него все, что можно. - Да что может быть у такого никчемного придурка? - Он японец. Хозяин увлекся экзотическими штучками. Нориаки не мог понять, все это происходит во сне, или наоборот шорохи мешают ему спать. Какие-то тени мелькали за плотно сжатыми веками. Потом все затихло, и ему показалось, будто что-то опускается на кровать, придавливает его. - Мой дорогой, мой нежный, мой теплый мальчик, - приснился ему голос Дио, который будто струился сладким шепотом прямо по коже. - Совсем немного. Ты ведь поделишься со мной? Даже во сне голос Дио звучал так успокаивающе и убедительно, что Нориаки был готов поделиться с ним чем угодно. Во сне Нориаки улыбался, соглашался, сам не понимая, на что, наслаждался близостью с чем-то непостижимым, порожденным его измотанным мозгом. Во сне ему было хорошо, он чувствовал себя желанным, нужным. Во сне было приятно, как будто его касались так нежно, а тело становилось все легче, голова будто пустела, освобождаясь от тревог и сомнений, и не хотелось ни о чем больше думать и ни на что не обращать внимания - ни на звук будильника, который снился Нориаки раз за разом, ни на звонок телефона. Звонок. Нориаки с большим трудом разлепил глаза и дотянулся до телефона. Тело ощущалось будто налитым свинцом. Шея болела еще сильнее и в одном месте саднила и чесалась. - Джотаро, - еле-еле прохрипел он, ответив на вызов. Голос почти пропал, держать телефон в руке было тяжело. Как назло, Джотаро звонил видеозвонком. - Что происходит, я звонил уже раз пять. Почему ты не реагируешь? - Я спал, - в подтверждение Нориаки вытянул руку и продемонстрировал себя в постели. - Черт, уже три… - Что у тебя на шее? Нориаки присмотрелся к не совсем четкому автопортрету в смартфоне и обнаружил на своей шее две красные точки, которые, как оказалось после проверки, как раз болели и чесались. - Похоже, тут в белье клещи. Дом старый. - Ты как-то хреново выглядишь. Ты там хоть что-то ешь? - Да, Дио меня кормит. Печень, рыба, яблоки, - принялся перечислять Нориаки и выбился из сил. - Странно. От такой еды должен повышаться гемоглобин, а ты бледный, как покойник. С тобой точно все в порядке? Я могу попросить деда, он достанет мне билет и я приеду… - Это просто неудачное освещение. Не нужно никого беспокоить, Джотаро, я должен идти. Нориаки сбросил звонок и провалялся в постели еще около часа, набираясь сил. В холл он вышел, буквально держась за стены - проклятая акклиматизация доконала его окончательно. В доме было тихо и пусто, хозяина нигде не наблюдалось. Нориаки попробовал сходить в ту часть дома, где до этого не был - противоположную от гостевых комнат, где, по его догадкам, могли располагаться комнаты хозяина - но за резной дверью обнаружил лишь пустое помещение с большим закрытым ящиком. - Что ты здесь делаешь? Ты должен быть у себя. Недовольный голос показался знакомым. Сфокусировав взгляд на говорящем, Нориаки обнаружил мужчину в довольно откровенном наряде для страны, в которой они находились. - Простите, а вы… Я ищу Дио, - начал Нориаки, уже не уверенный ни в чем. - Я думал в доме больше никого нет. - Хозяин отдыхает. Ты не должен сюда ходить, - снова недовольно повторил мужчина и стал настойчиво выпроваживать Нориаки прочь. - Уходи. Жди у стола. Ты должен был оставаться в комнате. Нориаки не сопротивлялся. Дио здесь не было и подождать у стола казалось разумной идеей. Незнакомец выпроводил его в коридор и удалился, напоследок снова заговорив о том, что гости не должны праздно шататься по дому. - Вы все должны оставаться там, где велено. Не шляться где попало. После вас остается бардак, который мне приходится убирать. - Простите, - извинился Нориаки, так и не понимая за что - мусорить в доме он точно не планировал. Несмотря на очередной долгий сон мысли путались, и Нориаки никак не мог сложить полную картину происходящего. Слабость тела будто перекинулась и на мозги и мешала думать складно. Он должен был провести хозяину урок японского. Тетрадь с заметками и учебники остались в комнате - но чтобы сходить за ними, нужно было набраться сил. А ведь он еще планировал вылазку в город… - Мой милейший друг, вы действительно поднялись в такую рань, чтобы порадовать меня своим вниманием! - красивый уверенный голос Дио звучал бодро. - В самом деле, не стоило. Вам бы поваляться еще денек в постели - вижу, вам все еще немного нездоровится. - Нет, я - Нориаки хотел возразить, что со своим временным недомоганием как-нибудь справится сам, но осекся, едва хозяин поместья появился в поле его зрения. Это вне всяких сомнений был он - но выглядел так, будто сошел с обложки журнала о мужских успехах: статный, сильный, красивый, энергичный и полный жизни, с сияющей улыбкой и золотым отливом волос - он выглядел едва ли на ранние сорок, или даже моложе. Нориаки не мог поверить, что по ошибке умудрился принять его за старика. Смущение и стыд накатили на него горячей волной и просочились жгучим румянцем на щеках и ушах - он вспомнил, что ночью ему снился практически мокрый сон с участием Дио, и не мог отделаться от чувства, что это не такая уж и тайна. - Вы могли решить, что днем я не покидаю своих комнат, но это не так, - продолжил Дио, резво расхаживая вокруг. - Дневной свет ничуть не огорчает меня, дело всего лишь в привычке - видите ли, лучшие компаньоны попадаются обычно ночью. Я сейчас же дам вам что-нибудь поесть, мой дорогой. Быть может, вы желаете чего-то? - Картошку фри, - слабо проговорил Нориаки, не в состоянии прекратить пялиться. Дио казался ему красивым. Настолько красивым, что он как будто не мог уловить все детали его красоты - что-то постоянно ускользало, хотя это не слишком тревожило. - Мой славный мальчик, разве эта плебейская еда вас достойна? - Дио игриво поморщился, что нисколько не убавило его необъяснимой привлекательности. - Перестаньте, мой хороший, сейчас я накормлю вас, как следует. На пару секунд Дио скрылся за дверью в кухню, и Нориаки показалось, он слышит негромкие голоса. - Я думал, мы одни в доме, - сказал он, когда Дио вернулся в столовую. - А оказывается, тут еще кто-то есть. - О чем вы, мой дорогой друг? Здесь только вы и я - и больше нам никто не нужен, так ведь? - невозмутимо отозвался Дио. - Но я видел… Я зашел в комнату с ящиком, и туда пришел… - Ничего такого, чем вам стоит занимать свою очаровательную голову, мой милый. Здесь мы с вами, а остальные пусть вас не беспокоят, - повторил Дио и коснулся его волос. - И ящик пусть вас не тревожит - в ящиках нет ничего страшного, если, конечно вы, мой дорогой, не страдаете специфическим страхом перед ящиками. Дайте мне пару минут и я вас накормлю. Съешьте пока яблочко. Нориаки почувствовал, что от прикосновения Дио его губы расползаются в тупой улыбке, и он ничего не может с этим поделать. За дверью что-то стукнуло, запахло жареным мясом. Нориаки любовался хозяином дома и забыл, что хотел до этого возразить. - Наше занятие. Простите, я уже который день к нему не готов. - Перестаньте, мой драгоценный мальчик, я ведь вижу, вы все еще испытываете недомогание, - отмахнулся Дио, продолжая лучезарно улыбаться. - И, боюсь, я сам могу быть тому причиной. Мое общество бывает довольно утомительно - не спорьте, мой милый, я знаю, оно порой буквально опустошает - и я правда старался держать себя в границах, когда дело касалось вас, но вами так легко увлечься. Потому наше общение было чересчур насыщенным. - О чем вы, Дио? Разве мы с вами так много общались? - Сколько бы мы не общались, мне всегда недостаточно, мой сладкий, - Дио рассмеялся и, заглянув на кухню, вернулся с тарелкой. - Поешьте, прошу вас. Будь у меня больше времени, я бы подготовил для вас нечто более изысканное - что-то подсказывает мне, что вы решите меня покинуть совсем скоро. Поверьте, для меня это прискорбно. Нориаки бросил взгляд в тарелку, но даже не смог определить, что в ней. Мысли скользили и осыпались, перед взглядом немного плыло. - Почему вы так думаете? Мы с вами ведь еще даже не начали занятия. - Просто догадки, мой дорогой. Поешьте хоть немного и я отведу вас в спальню. Казалось, вилка весит не меньше центнера, но Нориаки честно попытался. - Могу я спросить, сколько вам лет, Дио? Хозяин поместья рассмеялся - из-за его раскатистого смеха Нориаки самому стало немного весело, и он даже забыл свой вопрос. - Смею надеяться, выгляжу я все-таки моложе, мой друг. Осилив не больше трети порции, Нориаки едва не свалился в еду лицом от бессилия - но Дио вовремя его подхватил и понес в спальню. Нориаки уснул прямо у него на руках, успев подумать, что было что-то не совсем обычное в его улыбке, перед тем, как его разум погрузился в темноту. * Следующее пробуждение было болезненным - болела не только шея, все тело отзывалось то ноющими болями, то немело и отказывалось двигаться. Нориаки несколько раз открывал глаза - то провалился в забытье, то выныривал назад, по-прежнему почти ничего не видя - в спальне царила темнота. Ему продолжали мерещится звуки, голоса, иногда даже прикосновения. Собравшись с силами, он прошептал "кто здесь?", почти царапая горло короткими словами, и почувствовал себя совершенно вымотанным. - Это всего лишь я, мой нежный друг, - отозвался Дио, и Нориаки сразу же почувствовал себя спокойно. - Не нужно подниматься, я вижу, у вас небольшая слабость. Не переживайте, мой дорогой, это бывает. - Я, кажется, заболел, - наконец признал Нориаки. - Простите, что так вышло. Ни одного занятия до сих пор не провел. - Да перестаньте, мой красавчик. Только и думаете, что о деле. Неудивительно, что с вами случилась такая неприятность - переутомление, все дела. Только сейчас Нориаки заметил, что Дио говорит на японском. - Надо же, совсем без акцента, - восхитился он, хоть голос все равно выходил немощным. - Кажется, мои услуги вам не понадобятся. Пора мне и правда возвращаться. - И это для меня печальное событие, честное слово. Разумеется все мы возвращаемся туда, откуда пришли - и даже мне предстоит вернуться в пепел рано или поздно - но наблюдать уход такого прекрасного юного создания, поверьте, это невыносимо душераздирающе. Оставайтесь так долго, как сможете, мой милый. - Потрясающе. У вас талант к языкам, не иначе. - Мой драгоценный Нориаки, своим успехом в языке я обязан исключительно вам, - Дио подтащил кресло вплотную к кровати и сел прямо у изголовья. - Знаете, я ведь и до этого совершал подходы - в японском в том числе, но то было лишь знакомство, я только слегка попробовал - естественно, ничего толкового во мне не задержалось. Знали бы вы, каких сил стоило выучить арабский, скольких учителей я сменил… Здесь всему виной, конечно, моя неосмотрительность - я выбрал не тот подход. Согласитесь, за один урок язык не освоишь - каким бы долгим он ни был, как бы я ни старался впитать все знания. Глупо, не правда ли, мой славный мальчик? Хорошо, что с вами я выбрал иной подход - в конце концов, в этой стране разбрасываться носителями японского было бы совсем расточительно. Нориаки не совсем понимал, о чем именно говорит Дио, но слушать его было чистым удовольствием, поэтому он только растягивал пересохшие губы в улыбке. - Мой бесценный друг, у меня ведь есть кое что, что поможет вам восстановить хоть немного сил, - Дио повернулся и достал плитку шоколада. - Прошу, мой милый, угоститесь. Дио развернул шоколадку, отломил кусочек и вложил Нориаки прямо в рот. За ту секунду, когда пальцы хозяина дома коснулись его губ, Нориаки был готов благодарить всех египетских богов с головами животных, которых помнил из детских книжек. - Понимаю, вам сейчас нелегко - увы, таков неизбежный побочный эффект моего метода обучения. - Скормив Нориаки еще кусочек шоколадки, Дио бережно погладил его по щеке. - Был бы другой способ, все бы стало намного проще, но увы. - Фрэнсис Мэрион Кроуфорд, американский писатель, говорил "жидкость, дарующая жизнь"*... Расслабленный вниманием и нежностью Дио. Нориаки не сдержался и хрипло захихикал. Дио удивленно поднял брови. - Что смешного, мой сладкий? - Простите. Просто так называлась научная работа моего друга, а писал он о нересте рыб. Мы были школьниками, такие вещи нас очень смешили. Дио какое-то время смотрел на него в легком замешательстве, продолжая поглаживать по волосам, пока наконец не поднял брови, догадавшись. - То есть, ваш друг под жидкостью, дарующей жизнь, подразумевал семя? Действительно, забавно - и в своем роде не лишено логики. Что ж, мой дорогой, я вас пока оставлю. Постарайтесь отдохнуть и набраться сил хоть немного - я очень надеюсь, мне удастся извлечь из нашего союза еще хотя бы капельку… Ну, вы и сами меня понимаете. Нориаки не понимал, но все равно улыбнулся, провожая Дио взглядом. Еще какое-то время он чувствовал фантомные поглаживания в области макушки, а потом опять провалился в сон. Сон был яркий, складный и отчетливо-реалистичный, но о том, что это все-таки сон, свидетельствовало само происходящее. Такое ведь не могло происходить нигде, кроме как во сне - чтобы Дио пришел к нему, взобрался на кровать, склонился к шее, коснулся ее губами, провел по коже языком - от чего Нориаки даже несмотря на полный упадок сил испытал острое горячее возбуждение - потом отстранился, о чем Нориаки сразу же пожалел, но не встал, а продолжил поглаживать его тело, позволяя рукам спускаться все ниже. - Вы знаете, мой милый друг, - произнес Дио, задумчиво глядя на него сверху. - Наверное, это глупо, но ваши слова никак не выходят у меня из головы. “Жидкость, дарующая жизнь” - действительно, какая же нелепость… Но, раз уж ваши дни в моем скромном доме, все равно истекают - то что нам терять? Большой беды ведь не случится, если мы только попробуем?.. Потом Дио сполз пониже, попутно прикусив пуговицу на пижаме Нориаки - и сон стал совсем уж непристойным. Нориаки чувствовал сначала прохладу ночи, потом теплое дыхание, потом нежный язык и горячий рот, головокружение от стыда и наслаждение, жар на щеках из-за негодования - он ведь приличный мальчик из достойной семьи, почему ему снится такая дичь, да еще настолько реалистично? Однако, раз уж это был всего лишь сон - а ничем иным такое бесстыдство являться не могло в принципе - то условности можно было игнорировать, и Нориаки позволил себе расслабиться, позволил себе отдаться страсти, желанию, которое тлело в нем еще с первого момента, когда он только услышал красивый голос хозяина дома с благородным британским акцентом, - полностью отдаться Дио, властному таинственному красавцу с нежными руками и потрясающим ртом. Казалось бы, только что сил не было вообще, и еще совсем немного - и он соскользнет в кому, но в этом постыдном и развратном сне он выгибался на кровати почти как гимнаст, стонал во все горло, выкрикивал какие-то глупости и хватал Дио за волосы, пока не кончил, как, наверное, не кончал еще никогда. На этом сон прекратился и Нориаки проснулся - один в гостевой спальне, с неровно стучащим сердцем, мокрой спиной и спущенными штанами. * Утром Нориаки проснулся от трелей телефона. Чувствовал себя разбитым, но в целом было не так ужасно. Снова звонил Джотаро и снова видеозвонком. - Какеин, какого черта?! - Прости, - прохрипел Нориаки, догадавшись, что за последние, вероятно, сутки, этот звонок был не первый. - Я немного приболел. - Что с тобой? Черт, ты выглядишь, как труп! - Здесь просто такой свет… - Так выйди туда, где он не такой! Поняв, что сэкономит больше сил, если послушается, Нориаки превозмог слабость, поднялся и подобрался ближе к окну, откуда пробивался молочно-пасмурный свет дня. - Мать твою, что у тебя на шее?! Еще одна странность, которая до этого почему-то совсем не бросалась в глаза - в доме почти не было зеркал. Нориаки ткнул в маленький прямоугольник со своим портретом и всмотрелся в свое анимированное изображение. На шее наливался сливовым облаком огромный синяк. - Я же говорил, какое-то насекомое… Я расчесал… - начал оправдываться Нориаки, хотя уже сам в этих оправданиях сомневался. - Что этот ублюдок с тобой делал? Душил? Насиловал? - Джотаро, перестань! Это невозможно! - Нориаки был больше возмущен не беспочвенным обвинением друга, а тем, что предположение действительно было неосуществимо - вздумай Дио заняться с ним сексом, Нориаки бы и не подумал сопротивляться. Даже от одной такой мысли его ноги слабели и готовы были сами по себе разъехаться в стороны. - Какеин, так больше продолжаться не может. Ты возвращаешься обратно, - категорично заявил Джотаро с другого конца света. - Перестань, ты опять преувеличиваешь. И не надо беспокоить мистера Джостара из-за меня. - Нет, Какеин, я… Кто это? Это он? Ты же говорил, он старик! Как ты, блять, мог решить, что он… Дио ворвался в спальню так резко, что Нориаки не сразу сообразил, в чем дело - но, увидев хозяина дома, тут же сбросил звонок. - Мой милый мальчик, как хорошо, что вы уже проснулись! - Дио подскочил к нему с небывалой стремительностью, едва не сбил с ног, но подхватил и принес обратно на кровать, мягко достав из его руки смартфон. - О, это ваш друг? Неважно, договорите с ним потом. Смартфон отлетел куда-то к изголовью, но Нориаки уже не было до него дела. Он вдруг испытал вселенское смущение и покраснел. Непросто было находиться рядом с мужчиной, который всю ночь фигурировал в его эротических снах - и, похоже, стал причиной его утреннего стояка. - Мой дорогой, я должен вам признаться, я уже сто лет не чувствовал себя таким полным сил, - быстро заговорил Дио, скользя по Нориаки взглядом и кое-где даже руками. - Не знаю, причина ли этому сказанное вами накануне - о жидкости, дарующей жизнь… Но я не жалею, что послушал. Ну что ты, мой сладкий, иди сюда. Нориаки зажмурился и приготовился протестовать, потому что Дио вот-вот должен был узнать его грязную постыдную тайну. Когда Дио легонько стиснул его эрекцию, Нориаки предсказуемо смог только тихо пискнуть. - Тише, тише, я всего лишь пытаюсь проверить все еще раз - убедиться, что ты и правда подсказал мне верное решение. Мой милый, иди ко мне. Даже если рациональная часть Нориаки и намеревалась подсказать ему, что сейчас произойдет то, что многие бы не одобрили, его ноги действительно раскинулись сами собой, а потом сцепились позади Дио. *** Джотаро знал адрес - они с Какеином вместе вводили его в строку поиска, чтобы выяснить, каков путь от аэропорта до финального пункта назначения. После последнего созвона Джотаро больше с ним не связывался - слишком спешил вызволить друга из ловушки этого коварного Дио, кем бы он ни был. Странному хозяину дома он не доверял с самого начала, когда Какеин только объявил, что нашел классную непыльную работу, которая к тому же позволит посмотреть мир. Посмотреть мир из окна мрачного особняка какого-то извращенца в глуши Каира - прекрасная перспектива. И как Какеина - такого наивного и простодушного - вообще отпускали дальше десяти метров от дома? Когда он добрался до места, тревога только усилилась - дом возвышался стремным мрачным клыком на почти пустой выщербленной улице. Увидеть в этой дискомфортной даже на вид громадине что-то, напоминающее благородный и романтичный замок, мог только его немного блаженный друг. Приготовившись всеми силами бороться за Какеина, несмотря на весь отпор, который несомненно окажет Дио, Джотаро решительно начал штурмовать поместье. Ворота во двор поддались сами, хотя Джотаро все еще ждал подвоха откуда угодно. Массивная входная дверь была препятствием посерьезнее. Прикидывая, как ее снести, Джотаро взялся за ручку, и дверь тут же открыл какой-то парень в идиотском тюрбане. - Большая пепперони с двойным сыром и две… Вы не курьер, да? - парень окинул Джотаро взглядом и сразу же презрительно скривился. На искусного манипулятора и жестокого поработителя - владельца мрачного особняка этот придурок был не очень похож. - Нет, я пришел за Какеином, - Джотаро смерил его еще более надменным взглядом и отпихнул плечом, проходя внутрь. - Вам туда не… По какому вопросу? Сейчас не время! - парень пытался протестовать, но Джотаро каждый раз отпихивал его и пробирался все дальше. Мрачный особняк свихнувшегося извращенца на деле не слишком соответствовал представлениям - золотистый свет лился через окна, лак на мебели сверкал наполированными плоскостями, в воздухе тяжелым невидимым облаком висел аромат роз, которые пошлыми пучками торчали из огромных вазонов. Создавалось впечатление, что он не в логове злодея-психопата, а в замке сказочного принца, который годится принцессе в отцы. Где в этой обители порока искать Какеина, Джотаро понятия не имел - и, поднявшись по лестнице, уже собирался прибегнуть к помощи возмущенного парня в тюрбане, который все еще бежал за ним и пытался одернуть, но вопрос немного прояснился, когда навстречу ему вышел тот самый мужик с видеозвонка, на ходу запахивая халат. - Любезный, кажется, мой помощник вам не передал, что все отменяется. Теренс, я же говорил, можешь больше никого не приводить - больше я таким не занимаюсь. Теперь это ни к чему - больше никакого мерзкого вкуса, засохших пятен, бардака и работы лопатой - наконец, можно посадить цветы на заднем дворе. - Господин Дио, это не… - начал было этот Теренс, но Джотаро пихнул его еще на пару ступенек вниз - скорее по привычке. - Я пришел за Какеином, - твердо заявил Джотаро и приготовился при необходимости спустить с лестницы и этого смазливого кретина. Господин кретин бесспорно выглядел гораздо крупнее и мощнее предыдущего соперника - буквально пышущий силой и энергией племенной бычок. Это его Какеин принял за дряхлого деда с плохим японским? Не иначе, переиграл в свои игры и мозги совсем спаялись. - Дио, там пицца? Услышав знакомый голос, Джотаро напрягся и сжался, как пружина, готовый в любую секунду совершить бросок, схватить Какеина и скрыться в направлении двери. Бросаться в итоге не пришлось - Какеин выплыл сам,удивленно взглянул на Джотаро и принялся пищать о том, что заявился не кто-то там, а его лучший друг. Джотаро показалось, что наравне с удивлением в его взгляде скользнуло и едва заметное разочарование. Пиццу Какеин явно ждал больше. За несколько дней, пока Джотаро добирался до Каира на перекладных - естественно, дед вписывался помогать только если ему самому что-то с этого перепадало, и остался греть жопу в солнечной Италии - он успел нафантазировать несчастному Какеину такие недуги и истязания, что мысленно воображал его состояние предельно плачевным - то, что представлял Джотаро, думая о лучшем друге, сгенерировала бы разве что нейросеть, натренированная на прокаженных и покойниках. Тем сложнее было принять действительность, в которой Какеин - довольный и цветущий, щебетал об их школьных приключениях, то и дело сбиваясь на насущные дела. Беглая экспертиза шеи Какеина позволила определить, что угрожающая гематома, если была, то уже рассосалась, но ее все равно украшает россыпь небольших синячков. - Кто он такой? - спросил Джотаро, игнорируя присутствие Дио непосредственно перед собой. - Что он с тобой делал? Душил? - Нет! Понимаешь, мы с Дио… - щеки Какеина вспыхнули сытым розовым румянцем, но оправдаться он не успел - во входную дверь внизу кто-то поскребся, и они вместе с Теренсом отправились за пиццей. - Уверяю вас, уважаемый, я ничего плохого не делал с моим дорогим Нориаки, - заявил Дио с обворожительной улыбкой. Кого бы он ни старался обворожить, с Джотаро это не прокатило - он только злобно прищурился и всмотрелся в его улыбку внимательнее. - Да, мы с моим милым Нориаки действительно не с того начали, - Дио явно решил, что Джотаро ждет продолжения разъяснений. - Но мой бесценный друг указал мне на заблуждение, в плену которого я провел столько лет. Подумать только… - Нориаки не твой милый, - заметил Джотаро. - Столько сил и времени потрачено зря. Не в моем положении жалеть о времени, но тем не менее… - Дио его начисто проигнорировал и продолжил скалиться. - Никогда до этого один прием пищи - такой, казалось бы, скудный - не наполнял меня силой и энергией на такое долгое время. Я ведь и вас должен поблагодарить за такие перемены в жизни - это ведь именно вы автор пресловутого исследования о жидкости, дарующей жизнь? Максимально сбитый с толку Джотаро припомнил что-то из позорного прошлого. Жидкость, дарующая жизнь - когда он это писал, то и задней мысли не допускал, что рыбью сперму кто-то сможет посчитать поводом для шуток, но не учел нравов семиклассников - в особенности дерзкого и похабного шутника Какеина. - Это же было про нерест сельди, - пробормотал он, вспомнив, как безудержно ржал Какеин, когда он описывал область оплодотворения в воде, называя ее “облаком спермы”. - Откуда вообще… - Дио, котик, ты заказал двойной сыр вместо двойной пепперони, - повозившись внизу, Какеин снова шел к ним с куском пиццы в руке и звонко причитал. - О, мой сладкий, мой бесценный, прости меня, я еще постигаю эти потрясающие возможности телекоммуникационной сети интернет, - Дио тут же забыл о Джотаро и бросился к Какеину. - С новым рационом обучаться стало сложнее - но ведь процесс намного увлекательнее. - С сыром тоже вкусно. И можно говорить просто “интернет”. Какеин что-то еще говорил, поедая пиццу, пока этот мутный тип Дио носился с ним, будто Какеин действительно был каким-то драгоценным сосудом. Морская болезнь, без которой Джотаро успешно обошелся во время плавания на корабле, наконец его настигла. Что-то было сильно не в порядке с происходящим здесь. Что-то неуловимо странное в улыбке Дио. Все эти детали никак не собирались в целое изображение. Что за рацион и причем там его школьный доклад про селедку?.. Внезапно Джотаро осознал очевидную вещь и дернулся, замер на месте. Понял, что не в порядке с этой улыбкой. - Что у него с зубами?! - спросил он, криком обращаясь к Какеину. Тот в недоумении перевел взгляд с Дио на него. Дио тоже обернулся и улыбнулся своей кошмарной зубастой пастью. - Ты поэтому сначала принимал его за старика? Он сраный упырь - сосет у тебя кровь и молодеет, да? Торжество внезапной догадки сменилось желанием швырнуть в Дио крестом или головкой от чеснока. От мыслей о чесноке захотелось пиццы. - Нет, Джотаро он не сосет у меня… Ну, то есть… Дио молниеносно возник перед Джотаро и успокаивающе похлопал по плечу, едва не вбив его в пол. - Кровь? Такие архаичные методы. Мы же больше не в девятнадцатом веке. Да и к тому же, вы не хуже меня знаете, какая жидкость дарует жизнь. Какеин покраснел и потянул Дио за рукав. Джотаро вдруг почувствовал, что пол под ним шатается сильнее, чем палуба дурацкой лодки, на которой он сюда добирался. Мимо прошел тот самый Теренс с тарелкой, полной обгрызенных корочек от пиццы и пробормотал, поравнявшись с Джотаро: - Лучше бы я и дальше махал лопатой.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.