***
Роза стояла и пыталась быть меньше, чем она есть. Королева-мать решила устроить праздник для придворных, и отец взял её ко двору. — Не бойся. — Эгмонт взял её за руку и повёл вдоль колонн. — Придворные ызарги это чувствуют. — Соберано Алваро снова появился, словно бы, из ни откуда. Роза вздрогнула от появления дяди. Соберано недовольно посмотрел на девочку и приподнял бровь. — Алваро, не пугай ещё сильнее. — Эгмонт покачал головой. — А потом ты спрашиваешь, почему Арлетта тебе ребёнка не доверяет. — Роза, ты же меня боишься? — Алва не стал отвечать, а обратился к девочке. — Нет. — Роза покачала головой. — Вы совсем не страшный. — Вот видишь, Эгмонт, меня тут никто не боится. — Супрем осмотрелся и глубоко вздохнул. — К нам приближается одна неприятная особа. Алиса довольно улыбнулась герцогам, приветсвуя их на празднике. Роза внутренне вздрогнула и попыталась спрятаться за спиной у отца, но Королева-мать её уже заметила. Эгмон терпеливо положил руку на плечо дочери и поклонился монаршей особе. Соберано кивнул, но кланяться не стал. — И кто же у нас такой маленький? — Алиса Дриксенская подняла голову девочки за подбородок. — Эгмонт, твоя дочь? — Нет, моя. — Соберано говорил это с абсолютно непроницаемым лицом, не обращая внимания на подавившегося ребенка. Эдмонт пожал плечами на недоуменный взгляд Алисы. Роза переводила взгляд с одного мужчины на другого, ощущая, как в уголках глаз начинают скапливаться слезы. Эгомонт погладил девочку по плечу, успокаивая. — У вас сейчас ребёнок расплачется. — Алиса Дриксенская холодно посмотрела на герцогов. — Создатель, к сожалению, не даровал мне дочь, но что-то подсказывает, что так делать не надо. — Verdad? — Алваро проговорил это тихо, но Эгмонт и Роза его прекрасно услышали.***
Лионель разобрал письма, которые скопилось на столе герцога Окделла. Когда он только стал оруженосцем, монсеньер сказал, что бумаги на столе можно не трогать, но через две недели бардак на столе начал его напрягать, так что в какой-то момент он просто разобрал его. Герцог Окделл на его самоуправство ничего не сказал. — Лионель. Ли. — В кабинет вбежала Роза. — Нель. — Что случилось? — Старший-старший успел подхватить девочку прежде, чем она успела споткнуться о ковёр. — Тебя отец зовёт. — Девочка отплевывалась от растрепанных волос. — Вас на какой-то прием приглашают. — Я не могу остаться в доме? — Граф грустно посмотрел на книгу, которую планировал почитать после разбора корресподенции. — К сожалению нет, юноша. — В кабинет вошёл полностью готовый к выходу герцог Окделл. — приклашение от Первого маршала не игнорируются, особенно, когда их приносят личные гонцы господина супрема. Лионель опустил Розу на пол, удостовиревшись, что та крепко стоит на ногах. За два с половиной года бытия оруженосцем, он уже привык ловить её почти в любом состоянии и на любой поверхности, за что получал весёлые улыбки и поцелуи в щеки.***
Невеста Фердинанда единственная внучка Анри-Гийом сильно заболела, и будущая свадьба висела под большим вопросом. — Ещё неделю назад девочка была здорова. — Соберано повертел в руках бокал. — И тут такое. — Что говорит лекарь? — Эгмонт откинулся на спинку кресла, слушая, что шепчут Скалы. — Он ничего не знает. Такое ощущение, что мой сын в лекарском деле понимает больше, чем все королевские лекари. — Алваро раздражённо дёрнул головой. — Никто ничего не знает и не умеет. — Шпионы говорят, что за несколько часов до того, как девушка упала в обморок, к ней приходила одна из дам Алисы. — Арно говорил размеренно. — Морис в ярости, но Гийом нечего не делает. — Хочешь сказать, что сама Алиса тут не причём? — Окделл повернулся к другу. — Возможно, вряд ли Алиса хотела бы потерять такого верного союзника. — Савиньяк пожал плечами. — Хотя я уже ничего не понимаю. Вроде бы, она уже не так дорожит им. — У неё появился новый воздыхатель и соратник. — Алва продлил себе вина. — И не только… — Конечно, черную ройю же она в корону получить так и не смогла. Арно проигнорировал возмущенный взгляд правителя Канэллоа, но на всякий случай был готов сорваться с места, ускользая от праведного гнева.