Часть 1
4 января 2023 г. в 19:57
С тех пор, как Марисса Фиттис была повержена храбрыми оперативниками небезызвестного агентства Локвуд и компания, дела у этого самого агентства шли только в гору. Внутри их маленького предприятия все шло тоже очень хорошо: Джордж исписывал новую скатерть с пущим рвением, Холли поддерживала порядок в доме и головах его обитателей, Локвуд и Люси всеми силами пытались не быть слащавой и ванильной парочкой, но получалось у них так себе. А Киппс…
— ТВОЮ Ж ЭКТОПЛАЗМУ!!!
…оставался Киппсом.
Орал на все поместье не он, а Локвуд, причем орал, потирая задницу и держа что-то в руке перед собой. Вылетевшая из кухни Люси была готова драться с венчиком наперевес, но была рада, что не придется. Локвуд был в порядке, как и его обтянутый узкими брюками зад.
— Что такое? — Спросила Люси, передавая венчик подоспевшей Холли, которая как раз давала ей уроки выпечки. Как оказалось, самым сложным было не научить Люси замешивать тесто, а не давать ей это тесто жрать. Люси ссылалась на голодное детство и продолжала втихую облизывать венчик, пока Холли была занята чем-то другим.
Холли приняла венчик, будто это был священный грааль, и снова скрылась на кухне.
Локвуд что-то пробормотал под нос, а затем протянул Люси нечто, зажатое в кулаке.
— Киппс продолжает разбрасывать по дому свои вещи, как будто он тут живет! — Проворчал Локвуд. — Я на это сел. Я понимаю, что ему нужно место, чтобы расслабиться, но заваливаться к нам, чтобы напиться и сладенько уснуть — это уже слишком.
В руке у Люси оказалась затычка для графина, стеклянная, и довольно топорно сделанная. Самого графина рядом не наблюдалось — скорее всего, утром Киппс унес его с собой, ведь, собственно, графин был его. Настолько безвкусных вещей на Портленд-Роу 35 никогда не водилось.
— Я засуну ему это в задницу, — еще мрачнее пробормотал Локвуд с таким взглядом, будто мысленно уже представил это деяние. — И пусть ходит так.
— Маловато для Киппса будет, — высказал свое экспертное мнение взявшийся непонято откуда Джордж, поправляя очки средним пальцем. — Я думаю для него надо штуку пошире.
— Ага, и с заглушкой, — добавила Холли, выходя из кухни и вытирая ладони полотенцем. Когда все вокруг посмотрели на нее то ли с недоумением, то ли со страхом в глазах, она добавила: — Что? Квилл хороший парень, но то, что он приходит в грязных ботинках и постоянно оставляет за собой бардак заставляет меня хотеть открутить ему голову.
Все четверо затихли, уставившись на затычку.
«Что бы сказал Череп?» подумала Люси, с тоской вспоминая о пока не вернувшемся товарище. Его источник стоял у нее в комнате уже несколько месяцев, и иногда ей его очень не хватало.
— Это похоже на анальную пробку, — произнес Джордж.
«Что ж, что-то такое он бы и сказал».
Внезапно для всех, никто не начал лепетать и задавать вопросы из серии «а что это» или «о чем это вы». Внезапно все вокруг прекрасно понимали, что это и зачем используется.
— Ага, ее Киппсу и не хватает, — криво усмехнулся Локвуд. — Серебряной. Чтобы задница была в безопасности.
— Угу, и с камушком таким, рыженьким, — добавила Холли.
Люси особо не хотелось продолжать держать эту штуку в руках, поэтому она кинула ее на диван, где она и находилась до того, как Локвуд на нее приземлился.
— Знаете, а у меня, кажется, есть идея, как отучить Киппса раскидываться вещами в доме…
Холли произнесла это с интонацией серийного маньяка, и никто не сомневался — ее план будет воистину ужасен.
***
Пришедший вечером Киппс застал коллег по агентству за какой-то бурной деятельностью. Те горячо что-то обсуждали и показывали друг другу какие-то штуки, крутя их в руках и пристально рассматривая, будто изучая. Присмотревшись, Киппс побелел.
В руках у каждого было по одной анальной пробке, а в коробке на столе рядом лежало еще несколько.
Киппс даже не смог выдавить из себя приветствие.
— О, привет, Киппс, — радостно поздоровался с ним Локвуд, кидая тому в руки одну из пробок. Киппс отшатнулся, будто в него плюнули эктоплазмой. Локвуд нахмурился. — Так, ну что за дела, мы тут тратим деньги на новое снаряжение, а ты даже его поймать не можешь? Я думал у тебя только дар притупился, а не обычные рефлексы.
Обычно в ответ на такую дерзость, Киппс рявкнул бы что-то, но сейчас не смог выдавить ни слова.
— Снаряжение? — Кое-как пробулькал он, ткнув пальцев в лежащую возле его ног пробку.
— Ну, да, — с непроницаемым лицом произнес Локвуд, кивнув в знак согласия. — Это новая разработка от ДЕПИК. Они выяснили, что по статистике, со спины агенты наиболее уязвимы. Мой зад, твой зад, зад Люси — это слепое пятно, и чтобы его защитить, они придумали это. Они серебряные.
Будучи ошарашенным, Киппс пропустил момент, как скрылся Джордж, поэтому, когда тот снова появился в поле зрения, слегка ерзая, Киппс дернулся.
— Ну как, дружище? — Спросил Локвуд совершенно серьезным тоном. — Ходить хотя бы можно?
Джордж выдержал паузу.
— Да, но для меня маловата. Думаю, подберу другую.
— Конечно. У нас их еще много. Барнс о нас хорошо позаботился. Холли, Люси, а вы выбрали уже?
Холли и Люси на секунду оторвались от рассматривания того, что находилось у них в руках. Люси кинула быстрый взгляд на Киппса — бедняга был красный, как знак сигнала светофора.
— Я выбрала, но попробую попозже, — кивнула Люси, пряча свою в карман. — Возможно, проведу с ней ночь, чтобы получше понять плюсы и минусы.
Локвуд кивнул, и Люси заметила, как дернулись уголки его губ. Он мужественно держался, как и все они. Легко было только Джорджу, который и так умел нести любой бред с абсолютно непроницаемым лицом.
— А у меня и так была, — пожала плечами Холли. — Моя соседка по комнате работает в ДЕПИК, и она как-то принесла мне тестовый образец. Так что я возьму себе вот эту, она такая же, как и та, только куда более симпатичная.
Наверное, если бы хоть кто-то улыбался или лукавил, Киппс подумал, что это все розыгрыш, но…
— Так, Киппс, я, конечно, ценю твое время и прочее, но у нас сегодня дела тут, и, если у тебя нет ни к кому из нас важных дел, я попрошу тебя взять свой инвентарь и скрыться.
С этими словами Локвуд вложил в ладони Киппса две разные пробки с оранжевыми камушками, похлопал того по плечу, и удалился к дивану.
Киппс промямлил что-то типа «хорошо», и прям так же, с пробками в руках, не убирая их в карман, хотел покинуть дом, как Локвуд снова его окликнул.
— О, и вот это забери, — протянул он Киппсу его затычку от графина. — В следующий раз она окажется у тебя в заднице. На этот случай, пожалуйста, носи защиту, хорошо?
Так быстро и с такими гневными криками дом на Портленд-Роу 35 еще не покидал никто. Стоило за Киппсом закрыться двери, как все расслабились, и в поместье разразился общий хохот. Громче всех ликовал Локвуд — он не видел Киппса таким злым уже очень давно. Холли хихикала в ладонь, а Люси и Джордж кряхтели и сипели, держась друг за друга.
— Слушай, Холли, а серьезно, где ты их взяла за такой короткий срок и в таких количествах? — Вытирая слезы, спросила Люси. Джордж рядом с ней закивал, не в силах говорить.
— У соседки, — уклончиво ответила Холли. — У нее есть, ммм… Подработка. Но все это мне надо будет ей вернуть. И то, что унес Киппс, тоже.
Когда все поняли, что Киппс ушел с «инвентарем», соседям их дома показалось, что в агентство Локвуд и Ко наняли новых сотрудников — пятнистых гиен.
Примечания:
Там должна была быть строчка "Череп, включай Деспасито", но оно как-то не вписалось, но теперь вы знаете и живете с тем фактом, что Череп мог бы коряво петь Деспасито на испанском хД