ID работы: 13022738

Дева Лотоса

Гет
Перевод
R
Заморожен
139
переводчик
Ю Эн сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
121 страница, 32 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
139 Нравится 121 Отзывы 24 В сборник Скачать

Часть 18

Настройки текста
Примечания:

***

«Нашёл тебя, цветочек.» Крик вырвался из Т/И, когда клыки Макака впились в её шею. Девушка безрезультатно толкнула демона, оседлавшего её сверху, слёзы защипали глаза из-за охватившего её страха. Она попыталась упереться коленями в бока демона, но, казалось, он даже не почувствовал этого. Девушка отчаянно шарила по траве, крича, когда зубы демона ещё глубже погрузились в её кожу. Её пальцы ухватились за грубую кору ветки, которая лежала на земле, и она, не теряя времени, замахнулась ей на демона над ней…

***

Т/И сморщила лицо — сильный запах сосны вторгся в ноздри, когда её глаза распахнулись. Она села на кровати, оглядывая просторную комнату. Девушка увидела перед собой открытый балкон, отгороженный перилами из тёмного дерева, которые огибали лестницу, ведущую вниз. Т/И медленно спустила ноги с постели и почувствовала лёгкую вибрацию, исходящую от бетонного пола. По всему зданию раздавался грохот, отчего лампы на потолке мерцали и раскачивались. Девица вздрогнула, но при этом всё ещё твёрдо стояла на ногах, направляясь к перилам балкона. Потолок был сделан из какого-то металла и казался закруглённым, а стены, как и пол, состояли из толстого слоя цемента. В помещении было немного сыро, и Т/И задумалась над тем, не находится ли она под землей. Она выглянула из-за перил, направив взгляд на додзе внизу. Макак сидел посреди мягкого пола, скрестив ноги, и листал старую книгу в тёмно-красном переплете. Рядом с ним стоял тёмно-фиолетовый бумажный фонарь, вокруг которого летали три лунных мотылька. Демон либо не заметил, как Т/И встала, либо просто игнорировал её, продолжая смотреть на книгу перед собой. Девушка откинулась на перила, осматривая балкон, на котором она стояла, пока её взгляд не остановился на двери. Она в последний раз глянула на демона внизу, после чего спокойно направилась к вероятному выходу. Прежде чем она смогла даже дотянуться до ручки, чёрный портал материализовался на поверхности двери и оттуда выглянул призрачный двойник Макаки. Он ухмыльнулся девушке и помахал ей рукой из портала, когда она отошла. Т/И определённо не хотела иметь дела ни с одним из клонов. Она оглянулась на лестницу, ведущую к Макаку, и вздохнула, потому что ей больше некуда было идти. Девица начала свой путь вниз по ступенькам. Когда она достигла нижней части додзе, демон всё ещё игнорировал её. Он опирался локтем на колено, а подбородок подпирал костяшками пальцев. У Макака было несколько скучающее выражение лица — его глаза были полуприкрыты, в то время как он смотрел на книгу перед собой. Один из лунных мотыльков порхал рядом, и тёмная обезьяна подняла другую руку, чтобы позволить насекомому отдохнуть на костяшке своего пальца. — Ты когда-нибудь читала «Сказку о девушке Лотоса»? — Макак заговорил, его взгляд был прикован к зеленому мотыльку, который медленно открывал и закрывал свои крылья. — Я только слышала о ней, у меня ещё не было возможности найти настоящую историю… — пробормотала Т/И, просто наблюдая за тёмной обезьяной, разглядывающей мотылька. — Ну, когда история описывает берег пруда и плачущую рядом с ним бесплодную женщину, упоминается, что лунные мотыльки порхали вокруг лотосов, находящихся в воде, — тихо объяснил демон. Насекомое медленно прошлось по костяшкам его пальцев, — Когда родилась первая Дева Лотоса, появилась целая стая лунных мотыльков, очевидно, для того, чтобы приветствовать её рождение. Может быть, это из-за лотоса, который съела женщина, чтобы забеременеть? Или для символизма? Я не знаю, но им определенно нравится быть рядом с тобой. Он легонько махнул рукой, заставив мотылька слететь с его пальцев и направиться к Т/И. Девушка наблюдала за тем, как букашка приближается, и подняла свою руку, позволив той приземлиться ей на указательный палец. Два других мотылька, которые порхали вокруг бумажного фонарика, тоже полетели к деве: один приземлился ей на плечо, а другой — на макушку. Макак закрыл красную книгу, и та издала громкий хлопок, когда страницы оказались резко прижаты друг к другу. Сверху послышался ещё один грохот, огни снова начали мерцать. И Т/И, и обезьяна одновременно посмотрели на источник света. Макак вздохнул и поднялся с пола, зажав книгу подмышкой и продолжая смотреть вверх. — Вероятно, нам следует покинуть город, пока не стало ещё хуже, — Произнес Макак, не ожидая никакого ответа, а после повернулся к Т/И, — Нам снова придётся путешествовать в тени. — Что мешало тебе сделать это раньше? — Путешествие сквозь тени не совсем безопасно для людей. Мы пробыли там совсем недолго, а ты почти мгновенно потеряла сознание, — объяснила макака с ухмылкой, — Последнее, что мы хотим сделать, это напрячь твоё тело. — Знаешь, смешно это слышать от тебя. В прошлый раз мне показалось, что ты высасываешь из меня душу! — прорычала Т/И, скрестив руки на груди, — И ты казался очень взволнованным, когда предлагал разорвать меня на части перед моим братом. — Да, я признаю, что блеф получился чересчур резким, — Усмехнулся Макак, положив руку на бедро, — Но я не помню, чтобы когда-либо пытался высосать твою душу. По крайней мере, я не верю, что смогу сделать что-то подобное. — Я очень сомневаюсь в этом. Ты, кажется, знал, что делал, когда схватил меня за запястье. — Я схватил тебя за запястье, потому что ты пыталась ударить меня! Ты хочешь сказать, что то маленькое исцеляющее заклинание, которое ты можешь сотворить, действительно причиняет боль? — Т/И отвернулась, дрожь пробежала по её позвоночнику при воспоминании о том моменте, когда она чувствовала себя опустошённой, — О боже, похоже, я неправильно использовал заклинание… — Что? Какое заклинание? — спросила Т/И, обернувшись и увидев приближающегося к ней демона. Обезьяна протянула девушке книгу, на которую она настороженно посмотрела, прежде чем аккуратно взять её из рук Макаки. Т/И открыла случайную страницу. На правой стороне были каракули, а слева — набросанное изображение лунного мотылька. Девушка начала молча перелистывать дальше, остановившись только тогда, когда услышала, как Макак зашевелился перед ней. — Эта книга принадлежала болотному демону, который женился на одном из воплощений Девы Лотоса. Он нашёл способ использовать силу девы и делился ею со своими союзниками, чтобы сражаться с врагами. По сути, это биография жизни этой девушки, — объяснил Макака, — Ты можешь взять её, если хочешь. Считай это обычным подарком. — Я бы предпочла получить свою бусину обратно, — проворчала Т/И, возвращая свой взгляд к демону. — Почему? Только не говори мне, что ты действительно доверяешь Укуну! — Тёмная обезьяна ухмыльнулась, но в ответ лишь получила хмурый взгляд девушки. — Как ты и говорил раньше, я не знаю, кому доверять, — пробормотала Т/И, прежде чем закрыть книгу и протянуть её демону, — Мне очень жаль, но я не нуждаюсь в твоей защите. Макак нахмурился, уставившись на книгу в руках девушки. Он вздохнул, после чего поднял золотые глаза и посмотрел на Т/И. Демон медленно протянул руку, как будто собирался забрать книгу обратно. — Всё в порядке, если тебе не нужна моя защита, — обезьяна внезапно схватила Т/И за запястье, заставив её выронить свою ношу и широко раскрыть глаза. Макак притянул деву ближе к себе, ухмылка вернулась на его губы, — Но я никогда не говорил, что отпущу тебя, если ты скажешь «нет».

***

«Хорошо, думаю, я знаю, как к этому подойти». — Начал Укун, нахмурившись, когда маленькая коричневая обезьянка бросила на него недоверчивый взгляд. — «Да, я понимаю, что не рассказать кое-какие детали сразу было глупым решением! Но что я должен был сказать? Она только что узнала о том, что является нефигуративной закуской для демонов! Это бы её испугало!» Обезьяна с полуприкрытыми веками отвела взгляд от Короля, откусывая ещё один кусочек от персика, который она ела. Укун поражённо вздохнул, прочистил горло и отвернулся от разочарованного взгляда мартышки. «Т/И, я знаю, что то, что я сделал, было неправильно, но у меня были причины не говорить тебе! Да, я должен был сказать тебе, что был знаком с последним воплощенным. Я просто… Я знал, что ты была напугана, и в то время я боялся сделать всё ещё хуже. Я не хотел, чтобы на твои плечи свалилось ещё больше забот.» — Укун начал расхаживать по комнате, пока говорил вслух. Он отрабатывал свои извинения, когда обезьяна повернулась к нему, — «Итак, я прошу прощения за то, что скрывал это от тебя. Следовало рассказать об этом в тот момент, когда ты узнала о своей судьбе. Я… мне действительно жаль.» Укун снова повернулся к обезьяне, которая перестала есть персик и теперь просто смотрела на мудреца широко раскрытыми глазами. Сунь Укун вздохнул, присаживаясь на корточки рядом с маленькой обезьянкой, чтобы погладить ее по голове. «Да, я думаю, это немного глупо. Я надеюсь, что смогу как-то исправить это…» Стеклянная бутылка, которую он носил, начала давить на внутреннюю сторону рубашки мудреца. Укун немедленно вытащил её и снял шнурок с шеи, наблюдая за тем, как бутылка начала натягивать шнур. Мудрец нахмурился, отпуская его и наблюдая, как флакон внезапно взлетел. Король Обезьян быстро вызвал свое кувыркающееся облако и полетел за ним. «Давай, Т/И, покажи мне, где же ты…» — Укун что-то пробормотал себе под нос, пристально глядя на лотос за стеклом и следуя за ним по ночному небу.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.