Древо Яда
5 января 2023 г. в 18:46
Друг разгневал как-то раз,
Я (рас)сказал – мой гнев угас.
Недруг разозлил всерьез,
Я смолчал – и гнев мой рос.
Рос в саду полночных грез:
Почва – страх, а дождь из слез.
Вместо солнечных лучей
Грелся в лживости моей.
День за ночью он крепчал,
Плод прекрасный созревал,
Недруга пленил красой,
Тот прознал, что это – мой.
И проник мой недруг в сад
В тьме ночной отведать яд.
Утром видеть очень горд,
Как он под древом распростерт.
Примечания:
Оригинал
A Poison Tree by William Blake
I was angry with my friend;
I told my wrath, my wrath did end.
I was angry with my foe:
I told it not, my wrath did grow.
And I waterd it in fears,
Night & morning with my tears:
And I sunned it with smiles,
And with soft deceitful wiles.
And it grew both day and night.
Till it bore an apple bright.
And my foe beheld it shine,
And he knew that it was mine.
And into my garden stole,
When the night had veild the pole;
In the morning glad I see;
My foe outstretched beneath the tree.