ID работы: 13023687

Вызов принят

Слэш
Перевод
R
Завершён
109
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
109 Нравится 2 Отзывы 17 В сборник Скачать

Вызов принят

Настройки текста
      Заметив, что уже во второй раз они проезжают мимо одного и того же дерева, Грег задумался, стоит ли обратить на это внимание Майкрофта, и более того — как сделать это достаточно деликатно, чтобы не задеть его самолюбие.       Они устроили себе небольшое приключение во время отпуска, и с самого начала Грег выполнял роль водителя, полностью планируя их маршрут. Майкрофт, привыкший к личному водителю, наотрез отказался садиться за руль.       Последней их остановкой стало поместье Холмсов, где вместе с Шерлоком и Джоном они провели несколько дней. Несмотря на то, как сильно Грега забавляли вечные препирательства между братьями, сейчас он действительно жалел, что поддержал Шерлока, когда тот бросил Майкрофту вызов.       Прекрасно зная, что Майкрофт почти не садится за руль, Шерлок предложил ему добраться до дома самостоятельно, без помощи Грега. Глаза Майкрофта недобро сверкнули, и под саркастичный смех Шерлока они скрылись в машине, намереваясь уехать домой.       Если говорить о практических навыках Майкрофта, то справлялся он довольно-таки неплохо. Да, в самом начале он немного пережал сцепление, что вызвало неприятный скрежет под капотом, но сейчас всё было в порядке. Однако если говорить об ориентации на местности…       Наблюдая, как знакомое дерево проплывает за окном уже в третий раз, Грег не смог сдержаться:       — Эмм… Майкрофт, не хочешь, чтобы я помог тебе с направлением движения?       Майкрофт бросил на него хмурый взгляд, и Грег понял, что настаивать бессмысленно: тот слишком упрям, чтобы просто так сдаться.       — Я пожалел об этом сразу же, как только пошëл на поводу у Шерлока и согласился принять этот проклятый вызов, — пробормотал Майкрофт себе под нос. — Но я не могу отдать ему победу так просто. На карту поставлена моя гордость.       Неожиданно для самого себя Грег обнаружил, что не может перестать смеяться. Пусть порой Майкрофт и был чересчур упёртым, на самом деле Грегу нравилось видеть непоколебимую решимость в его словах и поступках.       Они проехали луг, на котором паслось небольшое стадо коров, и оставили позади поляну, где бегали несколько оленей. Солнце опускалось за горизонт всё ниже и ниже, ночь постепенно вступала в свои права.       Грег снова посмотрел на Майкрофта, отмечая, с какой силой тот сжимает руль, — костяшки пальцев побелели от напряжения, а взгляд то и дело метался с дороги на навигационную панель.       Однако Грег не мог отвести глаз: кожа Майкрофта, освещённая лучами заходящего солнца, словно сияла изнутри, придавая глазам особый оттенок, заставляя их светиться. Губы были сжаты в тонкую полоску, что говорило о панике, в которой тот сейчас находился. Ветер, задувающий в приоткрытое окно, трепал волосы Майкрофта по мере движения. Если бы не тот факт, что они пытались добраться домой, участвуя в глупом споре, эта поездка могла бы быть по-настоящему весёлой.       — Чёрт!       — Что такое? — спросил Грег, вырванный из состояния задумчивого созерцания.       Выражение лица Майкрофта изменилось с решительного упрямства на искреннее раздражение.       — Мы пропустили перекрёсток!       Вопреки ужасному моменту, а возможно, как раз таки благодаря ему, Грег снова тепло рассмеялся.       — Майкрофт, просто признай, что мы потерялись, и перекрёсток не имеет к этому никакого отношения.       — Я полагаю, мы… Заблудились, — ответил Майкрофт с настолько явным и неприкрытым чувством отвращения к самому себе, что Грегу захотелось его обнять. Однако он сдержался, наблюдая за Майкрофтом с нежной улыбкой на губах.       — Остановись на обочине, я настрою навигатор.       С недовольным ворчанием Майкрофт последовал совету, съезжая на обочину и заглушая двигатель.       Как только мотор затих, Майкрофт выскочил из машины, громко хлопая дверью, и нервно зашагал к полю, возле которого они остановились. Он встал спиной к машине, скрестив руки на груди и глядя на заходящее солнце. Грег, решив, что навигатор может и подождать, тоже выбрался из машины, чтобы успокоить подавленного собственной неудачей Майкрофта.       Грег подошёл со спины, обнимая его за талию и устраивая подбородок на плече.       — Майкрофт, не расстраивайся. Нет ничего ужасного в том, что у тебя что-то не получается с первого раза.       Накрыв руки Грега, Майкрофт пробормотал в ответ что-то нечленораздельное.       — Что ты говоришь? — переспросил Грег.       — Шерлок выиграл… Это бесит меня больше всего. Уже вижу, как он будет злорадствовать.       — Оу, ты об этом… — Грег сжал руки, усиливая объятия. — Любовь моя, а если я скажу, что я сейчас намного счастливее Шерлока, ты мне поверишь?       — Вот ещё! Ты надо мной просто издеваешься, — нахмурился Майкрофт.       — Мне нравится, что ты не побоялся принять этот вызов, что твоё неумение ориентироваться на местности в сочетании с полным незнанием, как правильно пользоваться навигатором, позволило нам провести вместе чуть больше времени и немного продлить наш отпуск… Мне продолжать?       Майкрофт развернулся в его объятиях и с лёгкой улыбкой ответил:       — Не нужно. Думаю, я тебя понял. Но…       Майкрофт не смог продолжить, потому что Грег потянулся вверх и накрыл его губы поцелуем, доказывая действиями, а не словами, как сильно он наслаждается этим моментом.       Когда они оторвались друг от друга, чтобы набрать в лёгкие побольше воздуха, Майкрофт преувеличенно надулся, проворчав:       — Я всё ещё слишком злюсь из-за того, что проиграл Шерлоку.       Рассмеявшись, Грег взял его за руку и потянул за собой обратно к машине.       — Ты же в любом случае отомстишь ему за это, — Грег на мгновение замолчал, прежде чем продолжить. — Ты всё ещё хочешь сесть за руль?       — Да, сейчас я по крайней мере могу себя контролировать.       — Что ж, тогда мы разделим обязанности.       Вернувшись в салон машины, Майкрофт уселся за руль, в то время как Грег склонился над навигатором.       — Эмм… Майкрофт?       — Да? — спросил он, заводя двигатель.       — Ты же знаешь, что чтобы навигатор показывал тебе дорогу, нужно ввести пункт назначения?       Грега в который раз сотряс приступ смеха, стоило ему увидеть выражение лица Майкрофта.       — Уверен, теперь Шерлок точно будет издеваться! — воскликнул Майкрофт, ударяясь лбом о руль.       Успокоившись, Грег протянул руку, чтобы взять Майкрофта за подбородок и повернуть его голову к себе:       — Мне плевать на Шерлока. В моих глазах такие мелочи придают тебе только больше человечности. Боже, если бы ты только знал, как сильно я тебя сейчас люблю.       — Не представляю, как ты умудряешься меня любить, но я тоже тебя люблю именно за это, — ответил Майкрофт, прежде чем поцеловать Грега. Наслаждаться поцелуем было гораздо приятнее, чем переживать из-за того, каким дураком он себя только что выставил.       Спустя несколько минут они снова двинулись в путь: Майкрофт, сидящий за рулём, и Грег, указывающий ему направление. Идеальная команда, чтобы добраться домой. На протяжении всей дороги они ловили влюблённые улыбки друг друга, Грег не убирал руку с колена Майкрофта, в то время как сам Майкрофт убирал левую руку с плеча Грега только для того, чтобы переключить коробку передач.       Неважно, куда они держали путь, неважно, сколько раз им приходилось возвращаться обратно или искать объездные дороги, неважно, сколько вынужденных остановок они сделали — пока они вместе, цель будет достигнута. Как и всегда.       Так или иначе, Майкрофт нисколько не пожалел о своём решении.       Шерлок мог смеяться сколько угодно, но это совершенно неважно, пока он чувствует любовь Грега.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.