ID работы: 13025753

Curiosity killed the cat | Любопытство сгубило кошку

Гет
R
Завершён
28
автор
Размер:
10 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится 3 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Тисэ проснулась от легкого, еле различимого стука в окно. Стараясь не высовываться из одеяла, она потянулась к шторе и медленным движением отодвинула ее так, чтобы можно было разглядеть, кто разбудил ее этим холодным зимним утром. Это были вестники Йоля, праздника зимнего солнцестояния. — Сестренка! — оживились они, заметив, что Тисэ на них смотрит. Через окно их звонкие голоски казались очень тихими, поэтому Тисэ приоткрыла окно, чтобы впустить вестников Йоля в свою комнату. Рут, спящий на кровати пообок от Тисэ, поморщил свой черный собачий нос — видимо, учуял запах фей, которых здесь быть не должно, или просто встрепенулся от тонкого потока воздуха, который заползал сквозь открытое окно, словно хладнокровная ящерица. Руту на нос даже упало несколько снежинок, но они моментально растаяли в теплом помещении. — Спасибо, что помогла нам подготовиться к Йолю! Праздник прошел просто замечательно! — весело продолжили нежданные гости, паря в воздухе над кроватью Тисэ. — Пожалуйста, — с легкой сонной улыбкой на лице ответила она. — Я всегда рада помочь, — и тут же зевнула. Кажется, она еще не успела как следует отдохнуть за ночь. Тисэ надеялась, что вестники Йоля не сочтут ее зевок за знак безразличия к празднику, и действительно, те ответили радостно, как ни в чем не бывало: — Это приятно слышать! Тисэ подумала, что, вероятно, в мире фей зевание не было нарушением этикета. Сколькому же еще Элиасу предстоит научить ее! — Кажется, мы разбудили тебя, извини! — спохватилась одна из фей. — Ничего, — ласковым голосом ответила Тисэ. — Мы полетим, не будем тебе мешать. — Хорошо. Тисэ выпустила вестников Йоля в окно и сама засмотрелась на безлюдный пейзаж. Шапки нетронутого снега мягко покрывали сад их с Элиасом дома, а за оградой лучи утреннего солнца блестели на снегу, как маленькие кристаллики. Потерев сонные глаза рукавом своей теплой пижамы, Тисэ взглянула на часы, висевшие на стене ее комнаты. Полдесятого. Как успела заметить Тисэ, Элиас никогда не просыпался позже десяти, а она не хотела терять драгоценные часы, которые можно было бы провести вместе с ним в тепле домашнего уюта, которого Тисэ всегда так не хватало. Так что пора и ей вставать. Вчера быль Йоль, праздник зимнего солнцестояния, значит, сегодня двадцать второе декабря. Приближается один из главных праздников человеческого мира — Рождество. Интересно, отмечает ли его Элиас? Тисэ хотела предложить Элиасу вместе отпраздновать рождество, но ведь для этого им понадобится елка. Может быть, Элиас согласится сходить вместе в лес? Но есть ли в округе хвойные леса? Тисэ загорелась идеей поставить живую елку, поэтому с самого утра набрала в домашней библиотеке книг по географии и ботанике и принялась искать, есть ли хвойные леса недалеко от их дома. Тисэ было так приятно думать, что теперь это именно их дом. Не чужой дом, не дом Элиаса, а их с ним дом. От этого Тисэ становилось тепло на душе. «Вот же! Хвойный лес всего в пяти милях отсюда! И почему я раньше не замечала его? Хотя, мы с Элиасом и не ходили в ту сторону», — подумала Тисэ. Почистив зубы и приведя себя в порядок, Тисэ спустилась на первый этаж к завтраку. Элиас уже сидел за столом, как всегда в костюме. Тисэ подумала, что ему очень идет такая одежда. — Доброе утро, Тисэ, — сказал Элиас ровным, но достаточно громким голосом, в котором Тисэ слышалась нежность и теплота. — Доброе утро, Элиас. Тисэ села за стол напротив него, и Силки налила ей чаю с молоком. — Спасибо, Силки, — поблагодарила Тисэ. Тисэ неторопливо ела свой завтрак, периодически поглядывая на Элиаса: ей было интересно наблюдать за тем, как быстро он пережевывает еду своими мощными зубами. Все-таки его череп был больше человеческой головы, и зубы тоже были больше. Тисэ удивилась, как при первой встрече этот череп Элиаса пугал ее, а теперь она даже находила его милым и необычным. — Элиас, я тут подумала… — Что такое, Тисэ? — А ты празднуешь Рождество? — А-а, Рождество. Да, в Британии уже давно празднуют Рождество, поэтому я тоже со временем перенял эту традицию. Правда, раньше это не называлось Рождеством. В это время все люди праздновали Йоль, как сейчас делают феи. Что ж, традиции меняются… Сегодня Элиас был довольно разговорчив. Он задумчиво продолжил: — Рождество, Рождество… — Элиас как будто пережевывал это слово, пытаясь различить его вкус. — А кто родился-то? — А-а… — Тисэ немного удивилась этому вопросу. Но в мире людей все знали этот факт. — Родился Иисус Христос. — А-а, точно! Тот волшебник, которого так ценит Католическая церковь! Ну и Англиканская, в последние пять веков. — Волшебник? — Тисэ было непривычно воспринимать эту информацию с такой стороны. — Да. Хмм, и почему за десять лет Саймон не рассказал мне, что Рождество, оказывается, в честь Иисуса? Он же священник, для него это должно быть важно. Впрочем, ладно. Странно, что люди празднуют рождение именно этого волшебника, но почему бы и нет? — Значит, ты не против отпраздновать Рождество? — оживилась Тисэ. — Конечно, давай отпразднуем, — подтвердил Элиас. Он говорил так мягко и тепло, что Тисэ подумала: если бы у него на голове было что-то, кроме черепа, было бы уместно улыбнуться. Поэтому она улыбнулась сама, за них двоих. — На Рождество надо поставить елку. Я прочитала, что тут неподалеку есть хвойный лес… — Он довольно опасный. Но времени искать другой нет. Ты хочешь сходить туда? — Да. — Хорошо. Но пойдем только вдвоем, одну я тебя не отпущу. — А что в нем опасного? — Раньше там обитало много магических зверей, нетипичных для такой флоры. Говорят, были даже кроты, которые нападали на людей из-под земли и уродовали местный рельеф. Хотя я не был в этом лесу уже лет пятьдесят, и не слышал ничего о кротах. Наверное, они переселились или вымерли. — Вымерли? — грустно переспросила Тисэ. — Да, ничто не вечно, — философски сказал Элиас и добавил. — Не грусти, Тисэ. Выберем елку, какую захочешь! Только не отходи от меня далеко, когда будем в лесу. — Хорошо! Элиас встал из-за стола и обнял Тисэ, сидящую на стуле. Ей казалось, что огромное тело Элиаса обволакивало ее, ей было так уютно в его объятиях. А струящаяся ткань его рубашки приятно ласкала плечи. Не выпуская Тисэ из объятий, Элиас протянул ладонь, на которой откуда ни возьмись возникло какое-то магическое существо. При его появлении сразу повеяло теплом, как от маленького камина. — Это фея, которая согреет тебя, пока мы будем на улице. Держи ее в руках и не выпускай. — Спасибо, Элиас! Тогда можно мне не одеваться так тепло? У меня же есть твоя фея. — Ну-у, если не хочешь, можешь не надевать верхнюю одежду. Фея тебя согреет. Но еще раз предупреждаю: не отходи далеко от меня, иначе магия рассеется. А ты носишь кольцо, которое ограничивает твою магическую энергию, поэтому сейчас не сможешь сама поддерживать эту фею. Отойдешь от меня — и фея исчезнет. К тому же, в этом лесу может быть опасно ходить одной. — Хорошо, Элиас. Я пойду одеваться? — Давай. Буду ждать тебя внизу. Через десять минут Тисэ спустилась обратно к Элиасу. На ней была темная юбка и зеленая кофта. Тисэ часто говорили, что ей идет этот цвет. — Не замерзнешь так? — поинтересовался Элиас. — Нет, — ответила Тисэ и добавила, нежно улыбнувшись своему любимому, — у меня же есть твоя фея. — Это верно, — подытожил Элиас. Интересно, что бы он чувствовал в этот момент, если бы был человеком? — Ну что, идем? — Да, — сказала Тисэ и вышла за ним на улицу. И правда, было холодно. Поэтому Тисэ решила оставить своего фамильяра Рут дома. Ей этот милый семейный поход за елкой с Элиасом не казался опасным, поэтому она посчитала, что защита фамильяра не пригодится. А еще она хотела побыть с Элиасом наедине. Снег не шел, но было морозно, и если бы не фея Элиаса, то у Тисэ, наверное, замерзло бы даже лицо. Но с феей было тепло даже в такой легкой одежде. Тисэ была благодарна Элиасу за заботу и хотела, чтобы ему тоже было тепло и комфортно. — Элиас, тебе не холодно во фраке? — Нет. Уж не знаю, что я за существо, но я не чувствую физического холода. Давным давно, когда тебя еще не было на свете, я скитался по заснеженным пустошам Британии, и мне было совсем не холодно даже без фрака. «Интересно, как он выглядит без фрака?» — подумала Тисэ и забеспокоилась, как бы Элиас не заметил, что она смущается. Но в то же время, она успокоилась: Элиасу было комфортно при такой температуре. Он тихо добавил: — Хотя мне было холодно, когда тебя несколько дней не было дома, Тисэ… Тисэ посмотрела на него проникновенным взглядом: — Теперь я с тобой, Элиас. Она протянула к нему руку, и он наклонился, чтобы она достала до его головы. Тисэ ласково погладила кость черепа. Они молча двинулись дальше и буквально через несколько минут подошли к лесу, о котором читала Тисэ. Перед ними были огромные высокие ели, и Тисэ даже стало страшновато. От леса веяло каким-то могуществом и духом одиночества. Какое-то время они шли все дальше в глубь леса, и Элиас наконец сказал: — Ну что, Тисэ, тебе нравится какая-нибудь ель? Тисэ завороженно смотрела на хвойные верхушки, поэтому ответила не сразу: — М-м, даже не знаю. Они все такие большие, нам бы что-то поменьше домой, а то не влезет в гостиную. — Верно. — Я пойду посмотрю во-он те ели, ладно? — Ладно, только не отходи слишком далеко, — Элиас повторял это предостережение уже в третий раз. Тисэ подбежала к опушке и воскликнула: — Элиас, смотри, тут уже елочки меньше. Какие милые! Ой, а вон там еще меньше, как раз то что нужно! Тисэ увлеклась и, позабыв про все предостережения Элиаса, побежала вперед посмотреть на маленькие елочки. — Тисэ, стой! — Элиас был так далеко позади, что его голос был совсем тихий, несмотря на взволнованную интонацию. Она обернулась и, не сбавляя шага, начала кричать в ответ: — Элиас, не волну… А-А-А! Земля резко ушла из-под ног, Тисэ упала вниз, выронив из рук фею Элиаса, и та исчезла под леденящим порывом ветра. На мгновение Тисэ ощутила, как чувства сдавили ее душу, будто пыточный инструмент: ее охватила паника, шок, страх. Но вдруг она застыла в воздухе, и эти чувства рассеялись, оставив после себя лишь легкий неприятный шлейф. Тисэ за руки и за ноги обхватили тонкие, но прочные шипастые ветви, спасая ее от падения. Наверняка, это были ветви Элиаса. Его магия, которую Тисэ видела уже много раз. За ужасом и страхом мгновенно последовало облегчение: Элиас не даст ей погибнуть, он ее вытащит. Странным образом Тисэ почувствовала себя в безопасности, хотя со стороны могло показаться, что в таком положении это было практически невозможно: Тисэ висела над высоким обрывом, обдуваемая ледяным ветром, не в силах пошевелиться, потому что за руки и ноги ее крепко держат шипастые путы. Только сейчас Тисэ, кажется, смогла оценить обстановку. Вынырнув из пучин страха и паники, она наконец обратила внимание на ощущения своего тела. Больно. Шипастые ветви, не дающие ей упасть, жестко впиваются в ее запястья и щиколотки. Тисэ заметила, что с ее рук даже струится кровь. И падает вниз. Далеко вниз. Ей было не видно, течет ли кровь с ее ног, потому что из-за крепких ветвей она не могла пошевелиться. Но по ощущениям кровь текла не только из запястий, но и со щиколоток и даже с бедер. Это действительно было больно, но по сравнению с ужасом, который Тисэ испытывала буквально мгновение назад, это было ничем. Тисэ чувствовала эту боль как некий однообразный фон, давящий и отупляющий, слегка колющий. Как еловая ветка. Она была рада, что все-таки не упадет в эту пропасть, и никакая боль не могла затмить то эйфорическое спокойствие, которое давало ей внезапно обрушившееся на нее чувство безопасности. Холодно. Тисэ выронила фею, согревающую ее, и теперь ее тело было практически ничем не защищено от порывов жестокого зимнего ветра. Тисэ заметила, что на руке у нее болтались обрывки рукава ее любимой зеленой кофты. Видимо, шипастые путы случайно порвали кофту на пути к ее запястьям. Она сконцентрировалась на ощущениях тела. Животу и бедрам было так же холодно, как запястьям со щиколотками. Тисэ было не видно, но она подумала, что наверняка шипы порвали и ее юбку с кофтой, а не только рукав. Но это были мелочи. Главное, что она не упадет вниз. Она была безмерно благодарна Элиасу за то, что он спас ее. Тисэ опустила голову, чтобы проверить, действительно ли ее кофта порвалась на животе, но ее внимание привлекло то, что было внизу, на самом дне этой пропасти. Там целое семейство каких-то магических существ протаптывало дорожку по снегу, переливающемуся всеми цветами радуги. Это и правда выглядело волшебно. Тисэ не знала, почему снег переливался яркими цветами, и не могла с высоты различить, что это за животные там внизу. Наверное, это были те самые волшебные кроты, про которых говорил Элиас. Надо будет потом спросить у него. Тисэ расслабила шею и просто созерцала красивый пейзаж, стараясь не обращать внимания на холод и боль. Она начала убеждаться в том, что в жизни нужно обращать внимание на хорошее и приятное. Эта мысль для нее была и правда необычна, ведь еще каких-то несколько месяцев назад она думала о смерти и продала себя в рабство. Другим она говорила, что ей все равно, будет она жить или нет, но это не было правдой: тогда ей хотелось лишь смерти. Каким же нелепым, страшным и уродливым казалось ей то стремление сейчас. Теперь ведь у нее есть Элиас. Точнее, это она у него есть. Она его… а кто она его? Фактически она была его рабыней, он ведь купил ее на аукционе. Но он так хорошо к ней относился, что Тисэ не могла ассоциировать себя с таким бесправным статусом. Она была его… женой? Еще нет. Она была его невестой. Она была его семьей. Она просто была его. Несмотря на окружающий холод, Тисэ стало тепло на душе. — Тисэ! — услышала она голос Элиаса сверху, но не могла увидеть его. — Элиас! — Тисэ, ты как? — Ну-у… — Прости, что поранил тебя. Я действовал инстинктивно, и шипастые ветви — то, как я обычно реагирую на опасность… — Элиас, спасибо, что спас меня! Шипы — это мелочь, мне не больно. — У тебя такое хрупкое тело. Скорее всего, тебе больно… И людям нельзя так долго находиться на холоде почти без одежды. Надо вытаскивать тебя. Но если я потяну ветви вверх, тебе будет еще больнее, потому что шипы сильнее вопьются в тело. — Ничего страшного. Элиас, вытащи меня, пожалуйста. Я хочу к тебе. — Нет, я не хочу причинять тебе боль. Не успел Элиас закончить эту фразу, как Тисэ почувствовала что-то за своей спиной. — Тисэ, — раздалось сзади. Это был голос Элиаса. — Элиас. Ты здесь? — Да, я в твоей тени. Сейчас я вытащу тебя отсюда. Я отпущу путы и возьму тебя на руки, не пугайся. — Хорошо. Тисэ на долю секунду почувствовала, что снова падает, но ее подхватил Элиас, и они каким-то образом вместе материализовались на вершине того обрыва, с которого упала Тисэ. Она еще многого не знала о магии, поэтому это внезапное перемещение показалось ей действительно волшебным. Она уткнулась лицом в Элиаса, обняв его, насколько ей позволял ее рост и маленькие руки. Он крепко обнял ее в ответ и укрыл своей черной накидкой. Тисэ снова стало тепло, как будто рядом с ней появилось сразу несколько согревающих фей. Теперь было тепло и телу, и душе. Она в безопасности, Элиас рядом. — Спасибо, что спас меня. Элиас не ответил и лишь крепче обнял ее. Из-за порванной шипами одежды Тисэ могла чувствовать ткань его костюма практически всем телом: она была мягкая и немного рельефная. Согревшись, Тисэ обернулась и выглянула за накидку Элиаса. Вокруг лежали десятки срубленных елей. Они выглядели так одиноко на фоне заката в безлюдном лесу. Лежали на холодном снегу: пушистые и беспомощные. Тисэ стало грустно. Элиас пояснил: — Случайно срубил шипами, пока ветви тянулись от меня к обрыву и к тебе. — Понятно. Что ж, с этим ничего не поделаешь. Тисэ почувствовала себя немного виноватой в том, что теперь жизнь этих елей закончилась из-за нее. Она ведь собиралась срубить только одну елку, взять ее домой и заботиться о ней. Такова уж традиция. Но срубать половину опушки она не хотела. Элиас повернул ее обратно к себе и укрыл накидкой. — Вообще-то тебе вредно телепортироваться вместе со мной, это может затронуть твою магическую энергию, но учитывая обстоятельства… Тисэ даже не успела дослушать, что он сказал, как они вдруг оказались дома на ее кровати. В самом теплом и безопасном месте на земле. Элиас положил ее на спину, а сам попытался уместиться рядом, нависая над Тисэ. Он выглядел несколько странно в постели в своем костюме: рубашка, жилет, брюки, белоснежные перчатки — это так строго… Но в то же время ему так это идет. Интересно, в их первую брачную ночь Элиас тоже будет во фраке? А что же под ним? Как выглядит его тело? Он же все-таки не человек. Тисэ было сложно это представить, но ее мысли периодически возвращались к этому волнующему вопросу. Тисэ была почти голая, ее кофта и юбка превратились в лохмотья. В таком виде перед Элиасом она чувствовала себя смущенно, но продолжала смотреть ему в глаза с благодарностью и любовью. Он первый отвел взгляд. Теперь он смотрел на ее порезы, которые сам же и оставил своими шипами. — Еще раз прости за то, что поранил тебя. Не дожидаясь ответа, Элиас склонился над Тисэ и высунул свой огромный нечеловеческий язык. Он принялся самозабвенно облизывать кровь с запястий Тисэ. Странным образом после этого кровь действительно перестала идти. Линдел рассказывал Тисэ, что вероятно когда-то Элиас ел людей… Но ее это ничуть не пугало. У всех есть свое темное прошлое. Тисэ полностью доверяла Элиасу и была уверена, что он не съест ее. Хотя, если бы он захотел ее съесть, возможно, она и не стала бы сопротивляться. Интересно, а она вкусная? Была ли она аппетитной для Элиаса? Ей хотелось спросить, но ей показалось, что сейчас такой вопрос неуместен. Когда Элиас облизал всю кровь с тела Тисэ, то сказал: — Тебе нужен отдых. Я оставлю в комнате одну согревающую фею, чтобы тебе точно было тепло. Спокойной ночи. — Элиас, постой, — окликнула его Тисэ, когда он уже собрался выйти из ее комнаты, — Спасибо, что вылечил меня… А еще я хотела спросить насчет снега, переливающегося всеми цветами, и насчет тех существ, что были внизу. Это были волшебные кроты? — Всё завтра, — сказал Элиас и погладил Тисэ по голове. — Элиас, а что делать с теми елками? — Одну я выберу сам и поставлю в гостиной. Но ты, наверное, имеешь в виду остальные елки, которые я случайно срубил шипами. — Да, мне будет жаль, если они пропадут просто так. Может, отдать их соседям? Раз они уже и так срублены… — Хорошо, это можно. Но сделаю все сам, тебе в тот лес больше идти не за чем. А теперь спи. На завтра у нас есть еще один разговор: ты меня ослушалась и далеко отошла от меня в лесу. Тисэ смутилась и опустила взгляд в пол. Она уж было подумала, что Элиас не обратит внимания на то, что она далеко от него отошла. Надо было делать так, как он говорит, но она слишком увлеклась елками. Элиас вышел из комнаты, аккуратно закрыв за собой дверь.

***

Когда наутро Тисэ спустилась в гостиную, то увидела там красивую высокую ель, которая всего чуть-чуть не доставала до потолка. Это была ель идеального размера. Наверное, Элиас вчера вечером или ночью за ней сходил. — Доброе утро, Тисэ, — поприветствовал ее Элиас, держа в руках кружку с ароматным кофе. — Как твои порезы? Не болят? — Совсем не болят, даже следов нет. Спасибо, Элиас. Она хотела было кинуться к нему в объятия, но вспомнила, что в лесу проигнорировала его предостережения, из-за чего ей снова стало неловко. — Ты вчера говорил, что мы что-то обсудим… — робко продолжила Тисэ, глядя в пол. — Я удивлен, что ты сама заговорила об этом. Но раз ты об этом вспомнила, я буду не так строг. — Спасибо, — на полном серьезе ответила Тисэ. Она считала само собой разумеющимся, что Элиас мог наказать ее за что-то. Она ведь его ученица. — Если я говорю не отходить от меня далеко, значит ты не должна отходить от меня далеко. Чтобы ты это запомнила, побудешь прикованной ко мне до ужина, — с этими словами Элиас достал из шкафа ту самую цепь, в которой Тисэ была на аукционе. У Тисэ это не вызвало возмущения, но от вида цепи она еще больше смутилась: — Я думала, ты ее выкинул… — Нет. Решил, вдруг в хозяйстве пригодится. И правда, пригодилась. Тисэ немного по-детски надулась, но на самом деле она не обижалась на Элиаса. — А что, если мне надо будет сходить в туалет? — Я схожу с тобой. Тисэ почувствовала, как у нее горят щеки от смущения, и Элиас попытался ее успокоить, хотя то, что он сказал, не принесло облегчения: — Ты думаешь, что больше, чем за тысячу лет своей жизни, я не видел, как девушки ходят в туалет? — Ну-у, ладно, — не нашла аргументов Тисэ. — Зато в следующий раз будешь внимательнее меня слушать, — ласково сказал Элиас и погладил Тисэ по голове, — протяни руку. Она повиновалась, и он надел наручи на ее уже зажившее запястье и соединил их цепью с одним отделом для ремня сбоку на своих брюках. Наверное, это тоже была магия, потому что цепи со стороны Элиаса объективно было не на чем удержаться. — У тебя вчера были вопросы насчет волшебных кротов и мерцающего разными цветами снега. Сегодня будешь читать про это, я приготовил книги. Я, конечно же, буду рядом, — сказал Элиас, позвякивая цепью, — и если у тебя возникнут вопросы во время чтения, ты мне их задашь. А завтра напишешь эссе по волшебным кротам. — Хорошо. Элиас, а ты не занят? У тебя же обычно дела, — это могло бы звучать дерзко, но звучало так, как будто Тисэ и правда обеспокоена тем, что из-за нее Элиас может потерять свое время. — У меня есть дела, но ты важнее. Несмотря на то, что это было наказание, Тисэ почувствовала благодарность за заботу и уделенное ей время и внимание. Ей ничуть не хотелось сопротивляться. Элиас пошел к дивану, и Тисэ ничего не оставалось, как последовать за ним. На одной половине лежали книги, которые подготовил Элиас. Он сел на оставшуюся половину и похлопал себя по ноге, жестом приглашая Тисэ сесть ему на колени. Она так и сделала, после чего Элиас дал ей одну из книг: «Волшебные кроты хвойных лесов Британии. Том 1.» — Начинай читать. — Вслух или про себя? — Про себя, так будет быстрее, — пояснил Элиас и начал гладить ее по голове. Тисэ читала книгу до обеда. Элиас все это время молчал, лишь отвечая на редкие вопросы Тисэ. — Получается, волшебные кроты могли вырыть ту пропасть, в которую я чуть не упала? — Да, могли, правда, им на это понадобилось бы много лет. Но скорее всего именно они и вырыли ту пропасть. У них сильные лапы. Когда Силки накрыла стол к обеду, Тисэ пришлось сесть почти вплотную к Элиасу, потому что цепь была не такая уж длинная. «С ним рядом хорошо сидеть. Жаль, что я раньше так не делала. Интересно, он разрешит мне всегда сидеть за столом поближе к нему?» — подумала Тисэ, и, начав есть, обнаружила, что с цепью ей неудобно орудовать вилкой и ножом. Она отложила приборы и уставилась в тарелку. — Неудобно есть? — искренне спросил Элиас. В его голосе не чувствовалось даже намека на издевку. — Да. — Я помогу тебе, — сказал Элиас и начал резать еду на тарелке Тисэ и подносить кусочки к ее рту. Тисэ была удивлена степенью заботы, а еще больше — тем, как в действиях Элиаса забота причудливо сочеталась с ограничением. Но Тисэ не возражала. — Спасибо, — поблагодарила она его. После обеда она опять читала, сидя на коленях у Элиаса, но на этот раз он выдал ей другую книгу: «Феномен цветного снега и его связи с волшебными кротами. Издание пятое дополненное». Тисэ обратила внимание, что ей даже понравилось так проводить время с Элиасом: мирно сидя у него на коленях и читая книги, с помощью которых он учит ее волшебству и передает знания о свойствах волшебного мира. Рядом с ним учиться было приятнее и спокойнее. Время от времени Тисэ гладила его фрак, будто желая убедиться, что Элиас рядом. Цепь ничуть не портила прелесть этих моментов. Наоборот, с цепью Тисэ словно еще сильнее чувствовала крепкую связь с Элиасом и свою принадлежность ему. Ближе к вечеру Тисэ стало прохладно в гостиной, и Элиас легким движением руки наколдовал вокруг нее согревающих фей. Так прошло время до ужина.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.